<サイの韓国語例文>
| ・ | 엄지를 세워서 OK 사인을 했어요. |
| 親指を立てて、OKのサインをしました。 | |
| ・ | 납기일을 다시 확인해 주세요. |
| 納期日を再確認してください。 | |
| ・ | 납기일까지 꼭 마무리해 주세요. |
| 納期日までに必ず仕上げてください。 | |
| ・ | 계약 전에 약관을 확인해 주세요. |
| 契約前に約款を確認してください。 | |
| ・ | 이용 약관을 꼭 읽어주세요. |
| 利用約款を必ず読んでください。 | |
| ・ | 연필 한 자루 주세요. |
| 鉛筆を一本ください。 | |
| ・ | 연필 한 자루 빌려주세요. |
| 鉛筆一本貸してください。 | |
| ・ | 끝자리 세 자리를 입력해 주세요. |
| 末尾の3桁を入力してください。 | |
| ・ | 회원 번호 끝자리를 확인해 주세요. |
| 会員番号の末尾を確認してください。 | |
| ・ | 전화번호 끝자리를 알려 주세요. |
| 電話番号の末尾を教えてください。 | |
| ・ | 크기는 눈대중으로 재 주세요. |
| 大きさは目見当で測ってください。 | |
| ・ | 이 부분을 다시 해 주세요. |
| この部分をやり直してください。 | |
| ・ | 나는 눈곱만한 방에 살고 있다. |
| 私は非常に小さい部屋に住んでいる。 | |
| ・ | 그 별은 눈곱만하다. |
| その星は非常に小さい。 | |
| ・ | 그 벌레는 눈곱만하다. |
| その虫は非常に小さい。 | |
| ・ | 이 돌은 눈곱만하다. |
| この石は非常に小さい。 | |
| ・ | 부정확한 데이터를 바탕으로 판단하지 마세요. |
| 不正確なデータに基づいて判断しないでください。 | |
| ・ | 속히 보고해 주세요. |
| 速やかに報告してください。 | |
| ・ | 속히 연락을 주세요. |
| 速やかに連絡を取ってください。 | |
| ・ | 속히 처리해 주세요. |
| 速やかに処理を進めてください。 | |
| ・ | 속히 대응해 주세요. |
| 速やかに対応してください。 | |
| ・ | 아무쪼록 급한 일이 있으니 이해해 주세요. |
| 何とぞ、急ぎの用事があるのでご理解ください。 | |
| ・ | 아무쪼록 건강에 유의하시길 바랍니다. |
| 何とぞお体にお気をつけください。 | |
| ・ | 모쪼록 시간을 지켜 주세요. |
| くれぐれも時間を守ってください。 | |
| ・ | 모쪼록 무리하지 마세요. |
| くれぐれも無理しないでください。 | |
| ・ | 모쪼록 늦지 않도록 해 주세요. |
| くれぐれも遅れないようにしてください。 | |
| ・ | 모쪼록 조심해서 행동해 주세요. |
| くれぐれも注意して行動してください。 | |
| ・ | 갓끈이 풀리면 바로 다시 매세요. |
| 冠のひもが外れたら、すぐに結び直してください。 | |
| ・ | 신발을 벗고 실내로 들어가 주세요. |
| 靴を脱いでから室内に入ってください。 | |
| ・ | 집에 들어가기 전에 신발을 벗어 주세요. |
| 家に入る前に靴を脱いでください。 | |
| ・ | 집에 들어가기 전에 신을 벗어 주세요. |
| 家に入る前に靴を脱いでください。 | |
| ・ | 한 술의 버터를 녹여 주세요. |
| さじ一杯のバターを溶かしてください。 | |
| ・ | 사람 수가 확정되면 바로 알려주세요. |
| 人数が確定したら、すぐに知らせてください。 | |
| ・ | 참가 사람 수를 미리 알려주세요. |
| 参加人数を事前に知らせてください。 | |
| ・ | 회의에 참가할 사람 수를 확인해 주세요. |
| 会議に参加する人数を確認してください。 | |
| ・ | 모든 문제를 해결한 후 확인서에 서명한다. |
| すべての問題を解決した後、確認書にサインをする。 | |
| ・ | 확인서를 지참하고 절차를 진행하세요. |
| 確認書を持参して、手続きを進めてください。 | |
| ・ | 마요네즈는 조금만 넣어주세요. 다이어트 중이라서요. |
| マヨネーズは少しだけ入れてください。ダイエット中なので。 | |
| ・ | 발림말에 속지 마세요. 진심이 아니에요. |
| お世辞に騙されないでください。心からの言葉ではありません。 | |
| ・ | 야영지에서는 불을 사용할 때 충분히 주의해야 해요. |
| 野営地では火を使う際には十分に注意してください。 | |
| ・ | 입주 후 불편한 점이 있으면 즉시 연락 주세요. |
| 入居後の不具合があれば、すぐにご連絡ください。 | |
| ・ | 입주 후 필요한 절차를 바로 진행해 주세요. |
| 入居後に必要な手続きをすぐに行ってください。 | |
| ・ | 초청장을 받으면 반드시 답장을 해 주세요. |
| 招待状をもらったら、必ず返事をしてください。 | |
| ・ | 초청장을 잊지 말고 가져오세요. |
| 招待状を忘れずに持ってきてください。 | |
| ・ | 수취인 이름과 주소를 확인한 후에 발송해 주세요. |
| 受取人の名前と住所を確認してから送付してください。 | |
| ・ | 수취인이 서명하지 않으면 소포를 전달할 수 없어요. |
| 受取人がサインをしなければ、荷物は渡せません。 | |
| ・ | 편육을 얇게 썰어 샐러드에 넣어 주세요. |
| 片肉を薄く切り、サラダに加えてください。 | |
| ・ | 유성펜으로 서명을 했지만, 종이가 조금 젖어 있어서 잉크가 번졌다. |
| 油性ペンでサインをしたが、紙が少し湿っていたためにインクがにじんだ。 | |
| ・ | 골대 크기가 잘못되어 경기가 연기되었다. |
| ゴールポストのサイズが間違っていたため、試合は延期された。 | |
| ・ | 산술을 이용해서 문제를 풀어 보세요. |
| 算術を使って問題を解いてください。 |
