<の韓国語例文>
・ | 천천히 오세요. |
ゆっくり来てください。 | |
・ | 천천히 얘기해 주세요. |
ゆっくり話して下さい。 | |
・ | 헛물켜지 말고 일찌감치 포기하세요. |
無駄骨折らずに早い所あきらめなさい。 | |
・ | 한번만 더 생각해 주세요. |
もう一度考えてください。 | |
・ | 말씀 편하게 하세요. |
敬語を使わずに普通に話してください。 | |
・ | 말씀 낮추세요. |
敬語を使わずに普通に話してください。 | |
・ | 가족끼리 오붓한 시간 보내세요. |
家族水入らずの時間をお過ごしください。 | |
・ | 포기하지 마세요. |
諦めないで下さい。 | |
・ | 거봐요, 조심하라 그랬잖아요. |
ほら、見て下さいよ!気をつけろって言ったじゃないですか。 | |
・ | 거봐요, 제 말이 맞죠? |
ほら、みて下さい!私の言う通りでしょう。 | |
・ | 별거 아니지만 제 마음이니까 받아 주세요. |
大したものじゃないけれど、私の気持ちですから受け取ってください。 | |
・ | 얼른 들어가 보세요. |
早く入って行って見て下さい。 | |
・ | 수고하셨습니다. 조심해서 들어가세요. |
お疲れ様でした。お気をつけて帰ってください。 | |
・ | 조심해서 들어가세요 |
気をつけてお帰りください。 | |
・ | 입조심해 |
口を慎みなさい。 | |
・ | 추워졌으니 아무쪼록 몸조심 하세요. |
寒くなってきましたので、くれぐれも体に気をつけてください。 | |
・ | 그럼 조심해서 가세요! |
では気を付けて行ってください! | |
・ | 감기 걸리지 않도록 조심하세요. |
風邪引かないように気をつけて下さい。 | |
・ | 머리 조심하세요. |
頭、ご注意ください。 | |
・ | 신경 쓰지 말아요. |
気にしないでください | |
・ | 신경 쓰지 마세요. |
気使わないでください。どうぞおかまいなく。 | |
・ | 화나는 일이 있더라도 소리 지르지 마세요. |
頭にくることがあっても大きな声は出さないでください。 | |
・ | 조용히 말해 주세요. |
静かに喋ってください。 | |
・ | 시끄러워. 조용히 해! |
うるさい!黙ってて! | |
・ | 조용히 하세요. |
静かにして下さい。 | |
・ | 걱정 마세요. |
心配しないでください。 | |
・ | 면접을 앞두고 감기라도 걸리면 큰일이니까 몸에 조심하세요. |
面接を目前にして風でもひいたら大変だから体に留意してください。 | |
・ | 자신이 하는 모든 일에 최선을 다하세요. |
自分がしているすべてのことに最善を尽くして下さい。 | |
・ | 마음대로 하세요. |
思い通りにしてください。 | |
・ | 마음대로 생각하세요. |
好きなように解釈してください。 | |
・ | 입어 보시겠어요? |
試着なさいますか? | |
・ | 그런 말 하지 마세요. 말이 씨가 돼요. |
そんなことを言わないでください。 縁起でもないこと言うなよ。 | |
・ | 너무 오랜만이라서 죄송해요. |
ご無沙汰していてごめんなさい。 | |
・ | 죄송해요. 제가 생각이 짧았어요 |
ごめんなさい。私が浅はかでした。 | |
・ | 잘못했어요. 한 번만 봐주세요. |
ごめんなさい。一度だけ許してください。 | |
・ | 내가 뭘 잘못했는지 알려주세요. |
私がどんな悪いことをしたのか教えてください。 | |
・ | 괜찮아요. 신경 쓰지 마세요. |
大丈夫ですよ。気にしないでください。 | |
・ | 어떤 뜻인지 정확하게 알려주세요. |
どんな意味なのか、正確に教えてください。 | |
・ | 그렇게 해 주세요. |
そうして下さい。是非お願いします。 | |
・ | 그렇게 하세요. |
そうして下さい。(推奨) | |
・ | 어떻게 해 드릴까요? |
どうなさいますか? | |
・ | 여섯 시까지 반드시 올 테니까 기다려 주세요. |
6時にかならず来ますから、待っていてくださいね。 | |
・ | 여기서 기다려 주시겠어요? |
ここで待っていてくださいますか。 | |
・ | 잠시 기다려 주십시요. |
少々お待ちしてください。 | |
・ | 조금만 기다리십시요. |
少々お待ちください。 | |
・ | 잠깐만 기다리세요. |
ちょっと待って下さい。 | |
・ | 오해해서 죄송합니다. |
勘違いしていてごめんなさい。 | |
・ | 오해하지 마세요. |
誤解しないでください。 | |
・ | 죄송해요. 오늘 선약이 있어서요. |
ごめんなさい、きょう先約がありまして。 | |
・ | 추운데 차 좀 드세요. |
寒いですからお茶を飲んでください。 |