<外の韓国語例文>
| ・ | 그는 점잖아 보여도 은근히 유머가 있다. |
| 彼は落ち着いて見えるけど、意外とユーモアがある。 | |
| ・ | 외벽에 도료를 칠하다. |
| 外壁に塗料を塗る。 | |
| ・ | 외벽에 도료를 칠하다. |
| 外壁に塗料を塗る。 | |
| ・ | 예상치 못한 난입에 모두가 놀랐다. |
| 予想外の乱入に皆が驚いた。 | |
| ・ | 각국의 외무 장관이 모였다. |
| 各国の外務大臣が集まった。 | |
| ・ | 첫 번째 여성 외무 장관에 취임했다. |
| 初めての女性外務大臣に就任した。 | |
| ・ | 배가 항로를 이탈했다. |
| 船が航路から外れた。 | |
| ・ | 차가 차선을 이탈했다. |
| 車が車線を外れた。 | |
| ・ | 범인은 해외로 도피했다. |
| 犯人は海外へ逃亡した。 | |
| ・ | 외국인은 범죄를 저질러 강제 추방되었다. |
| 外国人は犯罪を犯し強制追放された。 | |
| ・ | 불법 체류한 외국인을 추방했다. |
| 不法滞在した外国人を追放した。 | |
| ・ | 서로 외교관을 국외 추방하는 등 최악의 사태가 되었다. |
| 互いに外交官を国外追放するなど最悪の事態となった。 | |
| ・ | 영주 외국인을 위한 제도가 잘 갖추어져 있습니다. |
| 永住外国人のための制度が整っています。 | |
| ・ | 취재 대상자를 섭외 중입니다. |
| 取材対象者を渉外中です。 | |
| ・ | 이벤트 게스트를 섭외했다. |
| イベントのゲストを渉外した。 | |
| ・ | 취재 대상자를 섭외 중입니다. |
| 取材対象者を渉外中です。 | |
| ・ | 무단외출을 해서 아빠가 혼꾸멍을 냈다. |
| 無断で外出して父にひどく叱られた。 | |
| ・ | 비가 그치면 밖은 잠잠해진다. |
| 雨が止むと外は静かになる。 | |
| ・ | 외교관이 대사와 접견했다. |
| 外交官は大使と接見した。 | |
| ・ | 대통령이 외국 정상과 접견했다. |
| 大統領が外国の首脳と面会した。 | |
| ・ | 외교관을 지망하다. |
| 外交官を志望する。 | |
| ・ | 많은 개발도상국이 외국 차관에 의존하고 있다. |
| 多くの発展途上国が外貨借款に依存している。 | |
| ・ | 정부는 경제 발전을 위해 외국에서 차관을 도입했다. |
| 政府は経済発展のために外国から借款を導入した。 | |
| ・ | 그는 외교부 차관으로 임명되었다. |
| 彼は外交部の次官に任命された。 | |
| ・ | 수임료 외에 추가 비용이 있나요? |
| 受任料以外に追加費用はありますか? | |
| ・ | 이번 학회에는 국내외 석학들이 참석했다. |
| 今回の学会には国内外の碩学が参加した。 | |
| ・ | 게슴츠레하게 창밖을 바라봤다. |
| ぼんやりと窓の外を眺めた。 | |
| ・ | 파쇄된 자료는 외부로 유출되지 않아요. |
| 破砕された資料は外部に流出しません。 | |
| ・ | 화가 가라앉지 않아서 밖에 나가 머리를 식히고 왔다. |
| 怒りが収まらないので、外に出て頭を冷やしてきた。 | |
| ・ | 일을 하다가 머리를 식히러 잠깐 바깥으로 나갔다. |
| 仕事をしていて頭を冷やそうとちょっと外に出た。 | |
| ・ | 부모님은 나를 집 밖으로 내몰았다. |
| 両親は私を家の外へ追い出した。 | |
| ・ | 철창 밖의 자유를 그리워했다. |
| 鉄格子の外の自由を恋しがった。 | |
| ・ | 철창 너머로 밖을 바라보았다. |
| 鉄格子越しに外を見つめた。 | |
| ・ | 그는 비밀을 외부에 유출했다. |
| 彼は秘密を外部に流出させた。 | |
| ・ | 예상치 못한 결과에 모두가 아연실색했다. |
| 予想外の結果に誰もが顔色を失った。 | |
| ・ | 부결 결과는 예상 밖이었다. |
| 否決の結果は予想外だった。 | |
| ・ | 그 계획은 현실적이지 않아서 택도 없다. |
| その計画は現実的じゃなくて論外だ。 | |
| ・ | 관광업 종사자는 외국어에 능숙합니다. |
| 観光業の従事者は外国語が得意です。 | |
| ・ | 허니문으로 해외에 가고 싶어요. |
| ハネムーンで海外に行きたいです。 | |
| ・ | 가정 형편이 쪼들려서 외식 못 해요. |
| 家計が苦しくて外食できません。 | |
| ・ | 외국어를 할 수 있으면 취업에서 가산점이 있어요. |
| 外国語ができると就職で加点されます。 | |
| ・ | 이 빵은 겉이 딴딴해요. |
| このパンは外側が硬いです。 | |
| ・ | 외딴섬에서 보물을 찾았어요. |
| 外れた島で宝物を見つけました。 | |
| ・ | 외딴섬에서 모험이 시작됐어요. |
| 外れた島で冒険が始まりました。 | |
| ・ | 외딴섬에 배를 타고 갔어요. |
| 外れた島に船で行きました。 | |
| ・ | 그 외딴섬은 관광지입니다. |
| その外れた島は観光地です。 | |
| ・ | 외딴섬에는 아무도 살지 않아요. |
| 外れた島には誰も住んでいません。 | |
| ・ | 최근 외국인 손님으로 행렬이 생기는 음식점을 볼 수 있다. |
| 最近、外国客で行列のできる飲食店を見かける。 | |
| ・ | 동질감이 부족하면 소외감을 느낀다. |
| 同質感が足りないと疎外感を感じる。 | |
| ・ | 창문 밖 풍경이 뽀얘게 보인다. |
| 窓の外の景色が白っぽく見える。 |
