<外の韓国語例文>
| ・ | 연수원은 교외에 있습니다. |
| 研修院は郊外にあります。 | |
| ・ | 해외에서 연수할 예정이에요. |
| 海外で研修する予定です。 | |
| ・ | 마스크팩을 10분 정도 두고 나서 떼어낸다. |
| シートパックを10分ほど置いてから外す。 | |
| ・ | 밀수업자가 해외에서 약품을 밀수하고 있었다. |
| 密輸業者が海外から薬品を密輸していた。 | |
| ・ | 프라이드치킨 만드는 것은 의외로 쉽다. |
| フライドチキンを作るのは意外と簡単だ。 | |
| ・ | 봄볕이 기분 좋게 내리쬐어서 밖에 나가고 싶었다. |
| 春の日差しが心地よくて、外に出たくなった。 | |
| ・ | 패소는 예상 밖이었다. |
| 敗訴は予想外だった。 | |
| ・ | 밤이 되자 밖이 너무 조용해서 무서워졌다. |
| 夜になると、外が静かすぎて怖くなった。 | |
| ・ | 그 영화를 본 후, 밤에 혼자 밖에 나가는 것이 무서워졌다. |
| その映画を見た後、夜一人で外に出るのが怖くなった。 | |
| ・ | 매일 밤 브래지어를 벗고 잔다. |
| 毎晩ブラジャーを外して寝る。 | |
| ・ | 그런 옷을 입고 나가다니, 꼴값 떨지 마! |
| そんな恰好で外に出るなんて、馬鹿なことをするな! | |
| ・ | 칸막이를 제거하고 넓은 공간으로 만들었어요. |
| 仕切りを取り外して広い空間にしました。 | |
| ・ | 쫄보라서 밤늦은 외출이 무서울 때가 있습니다. |
| ビビリだから、夜遅くの外出が怖く感じることがあります。 | |
| ・ | 치외 법권을 가진 시설 내에서는 현지 법이 적용되지 않는다. |
| 治外法権を持つ施設内では、地元の法律は適用されない。 | |
| ・ | 치외 법권은 주로 대사관과 영사관에 적용된다. |
| 治外法権は、主に大使館や領事館に適用される。 | |
| ・ | 치외 법권은 외국과의 협정에 따라 설정되는 경우가 많다. |
| 治外法権は外国との協定に基づいて設定されることが多い。 | |
| ・ | 치외 법권이 있기 때문에 외국 대사관은 현지 경찰의 관할 밖이다. |
| 治外法権があるため、外国大使館は地元の警察の管轄外だ。 | |
| ・ | 치외 법권에 따라 외국인은 그 지역에서 법적으로 보호받는다. |
| 治外法権に基づいて、外国人はその地域で法的に保護される。 | |
| ・ | 일본의 영사관은 치외 법권을 가지고 있어 일본 법이 적용된다. |
| 日本の領事館は治外法権を持つため、日本の法律が適用される。 | |
| ・ | 치외 법권을 가진 외교 시설은 일반적인 법의 제약을 받지 않는다. |
| 治外法権を持つ外交施設は、通常の法律の制約を受けない。 | |
| ・ | 그 지역은 치외 법권이 적용되어 현지 법은 통하지 않는다. |
| その地域は治外法権が適用されており、現地の法律は通用しない。 | |
| ・ | 미군기지와 대사관은 치외법권이다. |
| 米軍基地と大使館は治外法権です。 | |
| ・ | 쓰레기봉투를 밖에 내놓는 걸 잊었다. |
| ゴミ袋を外に出すのを忘れてしまった。 | |
| ・ | 예상치 못한 문제로 프로젝트는 궁지에 빠졌다. |
| 予想外のトラブルで、プロジェクトは窮地に陥った。 | |
| ・ | 외국인에 대한 발언으로 시장은 궁지에 빠져 있다. |
| 外国人についての発言で市長は窮地に陥っている。 | |
| ・ | 우리는 예상치 못한 난관에 부딪혔습니다. |
| 私たちは予想外の困難にぶち当たりました。 | |
| ・ | 예상치 못한 난관에 부딪히다. |
| 予想外の難関が立ちはだかる。 | |
| ・ | 바람이 센 날 외출하면 입술이 트기 쉽다. |
| 風が強い日に外に出ると、唇が荒れやすい。 | |
| ・ | 빗발이 굵어져서 외출을 자제하기로 했다. |
| 雨脚が強まってきて、外出を控えることにした。 | |
| ・ | 창문 밖에서 빗발이 굵어지는 소리가 들린다. |
| 窓の外で雨脚が強まってきたのが聞こえる。 | |
| ・ | 날씨가 풀리면 야외 활동이 즐거워진다. |
| 暖かくなると、外での活動が楽しくなる。 | |
| ・ | 어려운 일이라고 생각했는데, 뚜껑을 열어보니 의외로 쉬웠다. |
| 難しい仕事だと思ったが、ふたを開けると意外と簡単だった。 | |
| ・ | 그냥 들러리일 줄 알았는데, 의외로 재미있었다. |
| ただの付き添いだと思っていたけど、意外と楽しかった。 | |
| ・ | 그는 시선을 피하기 위해 이른 아침에 밖으로 나갔다. |
| 彼は人目を避けるために早朝に外に出た。 | |
| ・ | 밖의 공기를 마시면서 기분 좋게 기지개를 폈다. |
| 外の空気を吸いながら、気持ちよく伸びをした。 | |
| ・ | 해외 여행을 하면서 안목을 기르고, 세상을 넓게 볼 수 있다. |
| 海外旅行に行くことで、目を肥やして、世界を広く見ることができる。 | |
| ・ | 해외 예술을 보면서 안목을 넓힐 수 있었다. |
| 海外のアートを見て、目を肥やすことができた。 | |
| ・ | 라이벌을 만나 코가 납작해진 이후로 자기 자랑은 입 밖에도 꺼내지 않았다. |
| ライバルに会って、とても恥をかいた以後は、自分の自慢を口外しなくなった。 | |
| ・ | 하는 수 없이 밖에서 자게 되었어요. |
| 仕方なく外で寝ることになりました。 | |
| ・ | 운동해야 하는데 엉덩이가 무거워서 밖에 나가고 싶지 않아요. |
| 運動しなきゃいけないのに、腰が重くてなかなか外に出たくないです。 | |
| ・ | 해외로 눈을 돌리다. |
| 海外に目を向ける。 | |
| ・ | 그는 해외에서 박사 학위를 취득했다. |
| 彼は海外で博士号を取得した。 | |
| ・ | 그녀는 그룹에서 벗어나 외기러기 같은 존재가 되었다. |
| 彼女はグループから外れて、孤雁のような存在になった。 | |
| ・ | 그녀는 혼자서 해외여행을 가다니, 정말 간덩이가 크다. |
| 彼女は一人で海外旅行に行くなんて、かなり肝が据わっている。 | |
| ・ | 대내외 충격이 발생하면서 자산 가격의 상승은 멈추고 결국 거품은 터진다. |
| 内外からのショックが発生し、資産価格の上昇は止まり、結局はバブルがはじける。 | |
| ・ | 그는 의외로 애교가 있습니다. |
| 彼は意外と愛嬌があります。 | |
| ・ | 예상 밖의 이익이 나왔습니다. |
| 予想外の利益が出ました。 | |
| ・ | 영화의 결말은 예상 밖이었습니다. |
| 映画の結末は予想外でした。 | |
| ・ | 예상 밖의 일이 일어났습니다. |
| 予想外の出来事が起きました。 | |
| ・ | 예상 밖의 일이 일어났습니다. |
| 予想外の出来事が起きました。 |
