【客】の例文_8
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<客の韓国語例文>
눈살을 찌푸리게 하는 젊은이들의 행동 때문에 주민들의 빈축을 사고 있다.
若者たちの目に余るマナーの悪さから,ほかの観光や住民からひんしゅくを買っている。
고객 만족을 위해 직원들 모두 수고를 아끼지 않는다.
様の満足のために、スタッフ一同苦労をいとわない。
그의 퍼포먼스는 항상 찐텐이라서 관객을 끌어당기는 힘이 있어요.
彼のパフォーマンスはいつもチンテンで、観を引き込む力があります。
노쇼 고객은 다음 번에 불이익을 받을 수 있어요.
ノーショーのお様は次回不利益を被る可能性があります。
노쇼가 발생하면 대기 명단에서 손님을 받아요.
ノーショーが発生したら、待機リストからお様を受け入れます。
노쇼 고객은 신뢰를 잃게 돼요.
ノーショーの顧は信頼を失います。
노쇼 고객이 많아서 대기 손님을 받았어요.
ノーショーのが多くて待機を受け入れました。
노쇼 손님 때문에 매출이 줄었어요.
ノーショーのおさんのせいで売上が減りました。
발연기를 하는 배우는 관객을 끌어들일 수 없다.
発演技をする俳優は、観を引き込むことができない。
한국인 관광객이 늘고 있습니다.
韓国人の観光が増えてきました。
좌석벨트는 운전기사뿐만 아니라 모든 승객에게 의무입니다.
シートベルトは運転手だけでなく、すべての乗にも義務付けられています。
콘서트 피날레에서 관객이 기립박수를 보냈습니다.
コンサートのフィナーレで観がスタンディングオベーションを送りました。
다른 지역에서 온 관광객이 증가하고 있습니다.
他地域からの観光が増加しています。
고객님의 주문은 모두 출하 준비가 완료되었습니다.
様の注文はすべて出荷準備が整いました。
가격을 올리는 것에 대해 고객들의 반응이 걱정됩니다.
値上げをすることに対して、顧からの反応が気になります。
가격을 올린 후에도 많은 고객님들이 이용하고 있어요.
値上げ後も、多くのお様にご利用いただいています。
가격을 올리게 되었지만, 고객님들이 이해해 주실 거라고 믿습니다.
値上げをすることになったが、お様にはご理解いただけると信じています。
가격을 올리기 전에 고객에게 통지해야 합니다.
値上げをする前に、顧に通知する必要があります。
문상객들이 차례차례 방문하면서 조용한 분위기가 흐르고 있었다.
弔問が次々と訪れて、静かな雰囲気が漂っていた。
영화관에는 긴 줄이 서 있어, 관객들의 발길이 끊이지 않는다.
映画館には長蛇の列ができ、観の後を絶たない。
그 가게에는 언제나 손님의 발길이 끊이지 않는다.
その店にはいつもの後を絶たない。
관광지에는 관광객들의 발길이 끊이지 않는다.
観光地には観光の後を絶たない。
이 레스토랑은 입이 까다로운 손님도 만족시킬 수 있다.
このレストランは味にうるさいおさんでも満足できる。
이곳 손님들은 입이 까다로워 아무 음식이나 내놓을 수 없다.
こちのお様は舌が肥えているから、めったな料理は出せない。
경기 결과가 어떻게 될지, 관중들의 귀추가 주목되고 있다.
試合の結果がどうなるか、観の目が注がれている。
관광객들은 비무장지대 일부를 방문할 수 있습니다.
観光はDMZの一部を訪れることができます。
어제 경기는 진행이 상당히 늦어 관객들도 지루했어요.
昨日の試合はかなり遅い進行で、観も退屈していました。
그 가게 주인은 자주 선심을 써서 단골 손님에게 특별한 서비스를 제공한다.
あの店主はよく気前を見せて、常連には特別にサービスをしている。
외국인 관광객이 해마다 증가하고 있습니다.
外国人観光は年々増加しています。
사소한 배려로 손님의 걱정을 해소하다.
ちょっとした心遣いで、お様の気掛かりを解消する。
호객 행위가 허용된 장소도 있지만, 예의를 지킬 필요가 있다.
引き行為が許可されている場所もあるが、マナーを守る必要がある。
너무 집요한 호객 행위에 대해 지나가는 사람들이 항의했다.
あまりにもしつこい引き行為に対して、通行人が抗議した。
불쾌한 호객 행위는 소비자에게 나쁜 인상을 줄 수 있다.
不快な引き行為は、消費者に対して悪印象を与える可能性がある。
가게 주변에서 호객 행위를 하고 있는 사람들을 피해 지나갔다.
店の周りで引き行為をしている人に注意しながら通り抜けた。
관광지에서의 호객 행위는 그 지역의 분위기를 해칠 수 있다.
観光地での引き行為は、その場の雰囲気を壊すことがある。
가게 앞에서 과도한 호객 행위를 해서 경찰에 신고당했다.
店の前で過剰な引き行為をしていたので、警察に通報された。
이 지역에서는 불법 호객 행위를 단속하기 위해 경찰이 엄격히 단속하고 있다.
この地域では、違法な引き行為を取り締まるために、警察が厳しく取り締まっている。
거리에서의 호객 행위는 최근 금지되기 시작했다.
路上での引き行為は、最近禁止されるようになった。
계절마다 할인 판매를 진행하여 많은 손님들이 방문한다.
季節ごとに割引販売を行い、たくさんのおさんが訪れる。
회사는 고품질 제품으로 명성을 날려 많은 고객에게 신뢰받고 있다.
会社は高品質な製品で名声を揚げ、多くの顧に信頼されている。
이 레스토랑은 맛있는 요리로 명성을 날려 많은 손님이 찾는다.
このレストランは美味しい料理で名声を揚げ、多くのが訪れる。
이 식당은 최근에 자리가 잡혀서 손님들이 많이 오고 있다.
このレストランは最近安定してきて、おさんがたくさん来ている。
강도가 손님에게 으름장을 놓고 금품을 빼앗았습니다.
強盗がに脅しをかけて金品を奪いました。
프로젝트를 진행할 때 고객의 니즈를 염두에 두고 있어야 합니다.
プロジェクトを進める上で、顧のニーズを念頭に入れておく必要があります。
장사를 하는 데 있어 고객과의 신뢰 관계가 중요하다.
商売をする上で、顧との信頼関係が大切だ。
콘서트가 끝날 때 관객들이 일제히 일어나 열광의 도가니가 되었다.
コンサートの終わりに観が一斉に立ち上がり、熱狂のるつぼとなった。
축제 도중, 관객들은 열광의 도가니에 휩싸였다.
フェスティバルの途中、観たちは熱狂のるつぼに包まれた。
아티스트의 공연에 관객들이 흥분의 도가니가 되었다.
アーティストのパフォーマンスに観が興奮のるつぼとなった。
동승자 중에는 외국인 관광객도 있었다.
同乗者の中には外国人観光もいた。
레스토랑에 하나둘씩 손님들이 오고 있다.
レストランにちらりほらりとおさんが来ている。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (8/32)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.