【客】の例文_8
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<客の韓国語例文>
접객이나 판매 아르바이트에 관심이 있습니다.
や販売のアルバイトに興味があります。
무용수의 동작은 매우 아름다워 관객을 매료시킵니다.
踊り手の動きは非常に美しく、観を魅了します。
그녀는 이벤트 엠시로서 관객을 즐겁게 만드는 재능이 있습니다.
彼女はイベントのMCとして、観を楽しませる才能があります。
그는 이벤트 엠시로서 관객과 잘 소통합니다.
彼はイベントのMCとして、観と上手にコミュニケーションを取ります。
MC는 관객을 끌어들이기 위해 능숙한 토크가 필요합니다.
MCは、観を引き込むために上手なトークが必要です。
그녀는 개그우먼으로서 관객을 웃게 만드는 재능이 있어요.
彼女は女性コメディアンとして、観を笑わせる才能があります。
코미디언은 관객을 웃기는 것이 일입니다.
コメディアンは観を笑わせることが仕事です。
희극인으로서 성공하려면 항상 관객의 웃음을 이끌어내는 능력이 필요합니다.
喜劇人として成功するには、常に観の笑いを引き出す能力が求められます。
희극인의 일은 관객에게 즐거움을 제공하는 것입니다.
喜劇人の仕事は、観に楽しさを提供することです。
명장면은 관객에게 잊을 수 없는 순간이 됩니다.
名場面は観にとって、忘れられない瞬間になります。
주연상을 수상한 그의 연기는 관객을 압도할 만큼 훌륭한 것이었어요.
主演賞を受賞した彼の演技は、観を圧倒するほど素晴らしいものでした。
주연상을 수상한 연기는 관객들에게 깊은 인상을 남겼어요.
主演賞を受賞した演技は、観に深い印象を与えました。
주연상을 수상한 영화는 관객들로부터 큰 지지를 받았어요.
主演賞を受賞した映画は、観からも大きな支持を得ました。
그 가수는 카리스마가 있어서 공연에서도 관객을 끌어들입니다.
その歌手はカリスマ性があり、ライブでも観を引き込んでいます。
한류 붐의 영향으로 한국으로 오는 관광객이 늘고 있어요.
韓流ブームの影響で韓国への観光が増えています。
밤무대에서 관객들이 흥겨워하고 있습니다.
夜の舞台で観が盛り上がっています。
양방향 서비스는 고객 만족도를 높입니다.
双方向サービスは顧満足度を高めます。
쌍방향 채팅으로 고객 상담이 가능합니다.
双方向チャットで顧対応が可能です。
쌍방향 서비스는 고객 만족도를 높입니다.
双方向サービスは顧満足度を高めます。
치킨집은 가족 단위 손님도 많아요.
チキン屋は家族連れのおさんも多いです。
치킨집은 저녁에 손님이 많아요.
チキン屋は夜におさんが多いです。
그녀의 연기는 관객들로부터 특급 칭찬을 받았어요.
彼女の演技は観から特別な褒め言葉を受けました。
서울시는 오늘부터 관광객을 위해 다양한 환영 행사를 펼친다.
ソウル市は、今日から観光のために様々な歓迎行事を行う。
1호선 열차와 4호선 열차로 갈아타실 분께서는 이번 역에서 내리시기 바랍니다.
1号線と4号線電車に乗り換えるお様はつぎの駅で乗り換えてください。
롤드컵 결승전은 항상 많은 관중을 끌어모읍니다.
ロルドカップの決勝戦はいつも多くの観を集めます。
국뽕에 너무 취하면 객관성을 잃을 수 있다.
自国賛美に酔いすぎると観性を失うことがある。
이 가게는 조리사보다 홀에서 접객을 하는 사람이 적습니다.
このお店は調理師よりも、ホールで接をする人数のほうが少ないです。
그 영화의 한 장면 때문에 빵터진 관객들이 많았어.
あの映画のあるシーンで爆笑した観が多かった。
떼창을 유도하려고 가수가 마이크를 관객들에게 넘겼다.
歌手が大合唱を促すためにマイクを観に向けた。
카공족이 오랫동안 앉아 있으면 다른 손님들이 곤란해할 때도 있어요.
カゴンジョクが長時間座っていると、他のおさんが困ることもあります。
아침 일찍부터 손님이 몰려들어서 오픈런은 필수예요.
朝早くおさんが集まってきていて、オープンランは必須です。
새로 개봉한 영화가 평점도 낮고 관객 수도 적어서 폭망했다.
新しく公開された映画が評価も低く観も少なくて大失敗した。
갑질하는 손님 때문에 직원들이 힘들어합니다.
横柄なのせいで、従業員たちが苦労しています。
아무리 손님이 왕이라고 해도 점원에게 갑질하면 안 돼요.
いくらお様は神様(王様)って言っても、店員にパワハラしてはいけないです。
대기업 회장이 여객기 승무원들에게 갑질을 했다는 논란이 제기됐습니다.
大手企業の会長が旅機の乗務員にパワハラを行ったという問題が提起されました。
초대한 손님이 안 올 수도 있어요
招待されたおさんが来ないこともありえます。
제 직무는 고객 대응을 하는 것입니다.
私の職務は、顧対応を行うことです。
지금까지 담당하고 있던 고객을 후임자에게 인계했다.
今まで担当していた顧を後任者へ引き継いた。
경영자는 고객 만족도를 항상 추구하고 있습니다.
経営者は、顧満足度を常に追求しています。
신속한 배달 서비스가 고객의 만족도를 높였습니다.
迅速な配達サービスが顧の満足度を高めました。
고객으로부터 높은 만족도를 얻고 있습니다.
様から高い満足度を得ています。
고객 만족도를 향상시키다.
満足度を向上させる。
고객과의 신뢰 관계를 구축하는 것이 중요합니다.
との信頼関係を構築することが重要です。
경영자는 고객의 요구를 이해하는 것이 중요합니다.
経営者は、顧のニーズを理解することが大切です。
극작가는 관객과의 대화를 중시합니다.
劇作家は観との対話を重視します。
극작가는 관객의 마음을 울리는 작품을 만듭니다.
劇作家は観の心に響く作品を作ります。
비즈니스호텔 청소부가 객실 욕실을 걸레질해 청결함을 유지한다.
ビジネスホテルの清掃員が室のバスルームを雑巾がけして清潔感を保つ。
호텔 라운지를 청소부가 걸레질하고 손님을 맞이한다.
ホテルのラウンジを清掃員が雑巾がけして、お様を迎える。
이 선물 가게는 관광객들에게 인기가 있습니다.
この土産店は観光に人気があります。
한국의 선물 가게는 호객행위가 많아서 어디를 들어가야 할지 고민합니다.
韓国の土産店は引きが多くてどこに入ったらいいか迷います。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (8/29)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.