<悪の韓国語例文>
| ・ | 이 문제의 잘잘못을 가릴 필요가 있다. |
| この問題の良し悪しを判断する必要がある。 | |
| ・ | 상사는 프로젝트의 잘잘못을 가리기 위해 자세한 보고서를 요청했다. |
| 上司がプロジェクトの良し悪しを判断するために、詳しい報告書を求めてきた。 | |
| ・ | 그는 자신의 행동의 잘잘못을 가리고 반성하고 있다. |
| 彼は自分の行動の良し悪しを判断し、反省している。 | |
| ・ | 버릇이 나쁘면 아이가 사회에 적응하지 못하는 경우가 있다. |
| しつけが悪いと、子供が社会に適応できなくなることがある。 | |
| ・ | 버릇이 나쁘면 성장한 후에도 어려운 일이 많다. |
| しつけが悪いと、成長してからも困ることが多い。 | |
| ・ | 아이의 버릇이 나쁘면 학교에서 문제를 일으키는 경우가 많다. |
| 子供のしつけが悪いと、学校で問題を起こすことが多い。 | |
| ・ | 나쁜 일을 하면 구설에 오를 수밖에 없다. |
| 悪いことをすれば、口に上ることは避けられない。 | |
| ・ | 아내의 심기가 불편한 날에는 눈치를 본다. |
| 妻の機嫌が悪い日には、様子を窺う。 | |
| ・ | 그 사람이 나를 바보 취급해서 기분이 나빠졌다. |
| あの人が私を馬鹿にしたことで、気分が悪くなった。 | |
| ・ | 오랫동안 서 있었던 탓인지 핏기가 없고 얼굴 색이 나쁘다. |
| 長時間立っていたせいか、血の気がなくて顔色が悪い。 | |
| ・ | 아침부터 얼굴 색이 나쁘고 핏기가 없는 것처럼 보인다. |
| 朝から顔色が悪くて、血の気がないように見える。 | |
| ・ | 그녀는 가끔 실없는 소리를 하지만, 악의는 없다. |
| 彼女は時々ふざけたことを言うけど、悪気はないんだよ。 | |
| ・ | 그의 태도는 콧방귀를 뀌는 듯한 태도라 기분이 나빴다. |
| 彼の態度は鼻であしらうようなものだったので、気分が悪かった。 | |
| ・ | 썩은 음식에서 악취가 풍기고 있었다. |
| 腐った食べ物から悪臭が漂っていた。 | |
| ・ | 선악을 가리고 올바른 길을 선택해야 한다. |
| 善悪をわきまえて、正しい道を選ばなければならない。 | |
| ・ | 선악을 가리지 않는 행동은 신뢰를 잃는 원인이 된다. |
| 善悪をわきまえない行動は、信頼を失う原因になる。 | |
| ・ | 아이에게는 선악을 가리는 교육이 필요하다. |
| 子どもには善悪をわきまえる教育が必要だ。 | |
| ・ | 선악을 가린 후에 올바른 판단을 내렸다. |
| 善悪をわきまえた上で、正しい判断を下した。 | |
| ・ | 선악을 가리지 않고 행동하는 것은 위험하다. |
| 善悪をわきまえずに行動することは危険だ。 | |
| ・ | 오늘은 재수가 옴 붙었으니까 조용히 있어야겠다. |
| 今日は運が悪いから、おとなしくしておこう。 | |
| ・ | 신호에 전부 걸리다니, 재수가 옴 붙었네. |
| 信号に全て引っかかるなんて、運が悪いな。 | |
| ・ | 친구가 "굿이라도 해야겠다"라고 할 정도로 재수가 옴 붙었다. |
| 友達が「お祓いに行ったほうがいい」と言うほど運が悪い。 | |
| ・ | 재수가 옴 붙은 날에는 뭘 해도 잘 안 된다. |
| 運が悪い日は何をしてもうまくいかない。 | |
| ・ | 버스를 놓치고 게다가 비까지 오다니, 재수가 너무 옴 붙었다! |
| バスに乗り遅れて、さらに雨まで降ってきた。運が悪すぎる! | |
| ・ | 요즘 재수가 옴 붙은 일만 생긴다. |
| 最近、運が悪いことばかり起こる。 | |
| ・ | 지갑을 잃어버렸다. 정말 재수가 옴 붙었다. |
| 財布を失くしてしまった。なんて運が悪いんだ。 | |
| ・ | 시험 날에 감기에 걸리다니 정말 재수가 옴 붙었다. |
| 試験の日に風邪をひくなんて、本当に運が悪い。 | |
| ・ | 아침부터 재수가 옴 붙어서 최악의 날이다. |
| 朝から運が悪くて、最悪の日だ。 | |
| ・ | 오늘은 재수가 옴 붙었다. |
| 今日はとても運が悪い。 | |
| ・ | 오늘은 정말 재수 옴 붙었네! |
| 今日はとても運が悪いな! | |
| ・ | 그 아이는 자주 친구들에게 심술 사납게 굴고, 다른 아이들이 곤란해하는 것을 즐긴다. |
| その子供はよく友達に意地悪をして、他の子たちが困っているのを見て楽しんでいる。 | |
| ・ | 그는 심술이 사나워, 누군가가 실패하는 것을 즐기는 것 같다. |
| 彼は意地が悪くて、誰かが失敗するのを楽しんでいるようだ。 | |
| ・ | 알면서도 가르쳐 주지 않다니 심술이 사납다. |
| 知っているのに、教えてくれないなんて、意地が悪い。 | |
| ・ | 더티하게 굴어서 관계가 악화되었다. |
| 嫌がらせをすることで、関係が悪化してしまった。 | |
| ・ | 몸 상태가 나쁠 때는 밥맛이 떨어지는 경우가 많다. |
| 体調が悪いときは、食欲が落ちることが多い。 | |
| ・ | 오늘은 팔자가 세서 뭔가 일이 잘 안 될 것 같다. |
| どうしても今日は星回りが悪い気がしてならない。 | |
| ・ | 팔자가 세다고 느껴지는 때가 있다. |
| どうしても星回りが悪いと感じる時がある。 | |
| ・ | 팔자가 세서 뭘 해도 잘 안 된다. |
| 星回りが悪くて、何をやっても上手くいかない。 | |
| ・ | 그녀는 항상 팔자가 세다고 한탄한다. |
| 彼女はいつも星回りが悪いと嘆いている。 | |
| ・ | 최근 팔자가 세서 모든 일이 잘 안 된다. |
| 最近、星回りが悪いみたいで、うまくいかないことばかりだ。 | |
| ・ | 나쁜 일에 발을 담그면 금방 신뢰를 잃게 된다. |
| 悪いことに関わると、すぐに信用を失う。 | |
| ・ | 그녀가 나쁜 일에 발을 담그고 있는 게 아닌지 의심하고 있다. |
| 彼女は悪いことに関わっているのではないかと疑っている。 | |
| ・ | 나쁜 일에 발을 담그면 금방 주변 사람들도 엮인다. |
| 悪いことに関わると、すぐに周りの人も巻き込まれる。 | |
| ・ | 그는 이미 나쁜 일에 발을 담그고 있다. |
| 彼はすでに悪いことに関わっている。 | |
| ・ | 나쁜 일에 발을 담그면 후회하게 될 거야. |
| 悪いことに関わると後悔することになる。 | |
| ・ | 그는 나쁜 일에 발을 담글 사람은 아니다. |
| 彼は悪いことに関わるような人ではない。 | |
| ・ | 셀카는 서툴지만, 사진이 잘 받는 편이다. |
| 自撮りは苦手だけど、写真写りは悪くない。 | |
| ・ | 그의 얼굴 색이 새파랗게 질려서 뭔가 나쁜 일이 일어났다고 느꼈다. |
| 彼の顔色が真っ青になって、何か悪いことが起きたと感じた。 | |
| ・ | 날씨가 나빠서 다시 날짜를 잡아 아웃도어를 즐기기로 했다. |
| 天気が悪かったので、日を改めてアウトドアを楽しむことにした。 | |
| ・ | 그날은 사정이 안 될 것 같은데. |
| その日は少し都合が悪くて。 |
