<-네の韓国語例文>
| ・ | 완전 못돼먹은 인간이네. |
| 完全にろくでなしだな。 | |
| ・ | 전혀 예상치 못한 일이네요. |
| 想定外のことですね。 | |
| ・ | 모두랑 만나는 건 오랜만이네. |
| みんなに会うのは久しぶりだね。 | |
| ・ | 구제 불능이네. |
| 救いようがないね。 | |
| ・ | 세상에! 그런 일도 다 있네요. |
| 信じられない! そんなこともあるのね。 | |
| ・ | 믿을 수 없는 가격이네요. |
| 信じられない値段ですね。 | |
| ・ | 어머나, 정말이네요. |
| あら、ほんとですね。 | |
| ・ | 아직 잠에서 덜 깬 모양이네. |
| まだ寝ぼけてるみたいだね。 | |
| ・ | 복권에 당첨되다니, 완전 잭팟이네. |
| 宝くじに当たるなんて、まさにジャックポットだね。 | |
| ・ | 구두를 신으니까 키가 더 커 보이네요. |
| 靴を履いたら背が高く見えますね。 | |
| ・ | 또 뻘짓하고 있네. |
| また意味のないことをしているね。 | |
| ・ | 또 헛짓거리 하고 있네. |
| またバカなことをしている。 | |
| ・ | 바보 같은 짓거리만 하고 있네. |
| バカなことばかりしているね。 | |
| ・ | 이심전심이라고 아빠 마음 알아 주는 건 아들뿐이네. |
| 以心伝心だというけど、父の気持ちをわかってくれるのは息子だけね。 | |
| ・ | 또 개소리 시작이네. |
| またくだらないことが始まったね。 | |
| ・ | 이렇게 간단한 문제도 풀지 못하다니, 멍청이네. |
| こんな簡単な問題を解けないなんて、間抜けだな。 | |
| ・ | 젊었을 때로 돌아가고 싶지만, 나이는 못 속이네. |
| 若い時に戻りたいけど、年は隠せないからなぁ。 | |
| ・ | 이치에 안 맞는 이야기를 하고 있네. |
| 理屈に合わない話をしているよ。 | |
| ・ | 모둠회가 정말 맛있어 보이네요. |
| 刺身の盛り合わせがとても美味しそうだね。 | |
| ・ | 이거 어렸을 때 사진이네. 옛날 생각 난다! |
| これ、小さかった時の写真だね!懐かしいな! | |
| ・ | 그 이야기는 정말 귀가 번쩍 뜨이네요. |
| その話はとても気がそそられるね。 | |
| ・ | 얼굴이 좋아 보이네요. 피부 상태도 좋아 보이네요. |
| 顔色が良くなりましたね。肌の調子も良さそうですね。 | |
| ・ | 너 얼굴이 좋아 보이네. 최근 운동하고 있어? |
| あなた、顔色がいいね。最近運動してるの? | |
| ・ | 어제 그렇게 피곤했는데, 오늘은 얼굴이 좋아 보이네. |
| 昨日あんなに疲れていたのに、今日は顔色がいいね。 | |
| ・ | 최근 얼굴이 좋아 보이네. 뭔가 시작했어? |
| 最近顔色が良くなったね。何か始めたの? | |
| ・ | 얼굴이 좋아 보이네! 좋은 일 있었어? |
| 顔色がいいね!何か良いことがあったの? | |
| ・ | 오늘 얼굴이 좋아 보이네요. 건강해 보여서 안심했어요. |
| 今日は顔色がいいですね。元気そうで安心しました。 | |
| ・ | 오늘은 얼굴이 좋아 보이네요. |
| 今日は顔色がいいですね。 | |
| ・ | 얼굴이 반쪽이네. |
| 顔がひどくやせたね。 | |
| ・ | 그는 정말 보기 드문 예의 바른 젊은이네요. |
| 彼はめったに見ない礼儀正しい若者ですね。 | |
| ・ | 그는 정말 매력남이네요. |
| 彼は本当に魅力的な男性ですね。 | |
| ・ | 오랜만에 얼굴을 비췄네. 잘 지내고 있네. |
| 久しぶりに顔を出したね。元気そうだ。 | |
| ・ | 재수가 없으려니까 별일이 다 있네. |
| ついてないと思ったら、こんな事もあるんだね。 | |
| ・ | 불행 중 다행이네요. 힘내세요. |
| 不幸中の幸いですね。元気を出してください。 | |
| ・ | 개똥 같은 소리하고 있네. |
| バカげたことをいってるね。 | |
| ・ | 힘이 없어 보이네. |
| なんか元気ないね。 | |
| ・ | 재미있네요. |
| 面白いですね。 | |
| ・ | 애수에 가득 찬 곡이네요. |
| 哀愁に満ちた曲ですね。 | |
| ・ | "자장자장, 착한 아이네"라고 엄마가 다정하게 속삭였다. |
| 「ねんねん、いい子だね」と母が優しくささやいた。 | |
| ・ | 허구헌 날 스마트폰만 만지고 있네. |
| 長い間いつもスマホをいじっているね。 | |
| ・ | 잎이 떨어지는 계절이네요. |
| 葉が落ちる季節ですね。 | |
| ・ | 부재중 전화가 많이 와 있네요. |
| 不在着信がたくさん来ていますね。 | |
| ・ | 나뭇결이 또렷이 보이네요. |
| 木目がしっかりと見えていますね。 | |
| ・ | 숯불에 구우니 맛있네요. |
| 炭火で焼くと美味しいですね。 | |
| ・ | 태풍 2호의 영향으로 어제 저녁부터 상당히 세찬 비가 내리고 있네요. |
| 台風2号の影響で昨夜からかなり激しい雨が降っていますね。 | |
| ・ | 여러 번 설명했는데도 아직 이해하지 못하고 있네. |
| 何回も説明したのに、まだわからないんだね。 | |
| ・ | 이 서곡은 인상적이네요. |
| この序曲は印象的ですね。 | |
| ・ | 정말 아름다운 성당이네요. |
| 本当に美しい聖堂です。 | |
| ・ | 이것은 레알 재미있네요. |
| これは本当に面白いですね。 | |
| ・ | 이 김치찌개는 너무 맵지만 먹으면 먹을수록 맛있네요. |
| このキムチチゲはとても辛いけれど、食べれば食べるほど美味しいですね。 |
