韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
개나 소나 다 참가할 수 있는 것은 아니다.
だれでもかれでも参加できるわけではない。
그런 쉬운 일은 개나 소나 할 수 있다.
そんな簡単な仕事は誰でもできる。
개나 소나 다 말을 안 들으려고 한다.
どいつもこいつも話を聞こうとしない。
나는 무심코 얘기했는데, 그는 진짜로 화를 내버렸다.
私は何気なく言ったつもりだったのに、彼は本気にして怒ってしまった。
무심코 본 한국 영화에 너무나 감동을 받았습니다.
何気なく見た韓国映画にとても感動しました。
경찰에게 무심코 비밀을 누설해버렸다.
警察に思わず秘密を漏らしてしまった。
グヌン イルジュイルッチェ ヨルラクトゥジョルイダ
그는 일주일째 연락두절이다.
彼は、一週間音信不通だ。
게으름 피우지 말고 착실하게 일해 주세요.
怠けないで真面目に働いてください。
그는 일은 안 하고 항상 게으름만 피우고 있다.
彼は仕事はせず、いつも怠けてばかりいる。
해야할 일을 하지 않고 게으름 피우고 있다.
しなくてはならないことをせずにだらけている。
통역사가 되는 게 꿈이었어요.
通訳者になるのが夢でした。
악연을 끊다.
悪縁をたち切る。
그와 원한 깊은 악연이 있다.
彼と怨恨の深い悪縁がある。
오래 지속된 인연이 사실은 악연인 경우도 있습니다.
長く持続された因縁が、実際は悪縁である場合もあります。
결국 둘은 눈이 맞았다.
ついに、二人はお互いに好きになった。
후배랑 눈이 맞아 결혼했다.
後輩と目が合い結婚した。
복도에서 우연히 그와 눈이 맞았다.
廊下で偶然彼と目が合った。
업계를 리드하다.
業界をリードする。
미국의 꽤 많은 분야에서 세계를 리드하다.
米国がかなりの分野で世界をリードする。
사교댄스에서 남성이 여성을 리드하다.
社交ダンスで男性が女性をリードする。
그는 이번 시즌 데뷔 후 바로 주전을 꿰찼다.
彼は今シーズンにデビューを果たしてから、すぐレギュラーの座をつかんだ。
조직 내에서 승승장구하며 가장 높은 자리를 꿰찼다.
組織内で常勝長躯し、一番高い席を自分の物にした。
그는 모교에 장학금 50억 원을 쾌척했다.
彼は母校に奨学金500億ウォンを快く寄付した。
많은 기업들이 자선단체에 기부를 쾌척했다.
多くの企業が慈善団体に寄付を快く行った。
조영덕 할머니는 대학에 20억 원을 쾌척했다.
チョヨンドクおばあさんは大学に20億ウォンを寄付した。
도대체 누가 오길래 이렇게 호들갑을 떨어?
一体誰が来るからってこんなに大げさにするんだ?
호들갑 떨지 마.
大げさに騒ぎ立てるな。
아이들이 새로운 장난감에 호들갑을 떨었다.
子どもたちは新しいおもちゃに大はしゃぎした。
무인기가 지상에 있는 인간의 행동을 감시한다.
無人機が、地上にいる人間の行動を監視する。
미군의 무인기를 이란이 격추했다.
米軍の無人機をイランが撃墜した。
무인기의 오폭으로 민간인 희생자가 이어지고 있다.
無人機の誤爆で、民間人の犠牲者が相次いでいる。
사거리에 있는 보석점에서 약탈이 발생했다.
交差点にあるジュエリー店で、略奪が発生した。
폭도들이 상점을 덮쳐 약탈 행위를 벌였다.
暴徒が商店を襲い、略奪行為を行った。
공금을 횡령하는 것은 용서할 수 없는 행위이다.
公金を横領することは、許しがたい行為だ。
거액의 공금을 횡령해 수배 당했다.
巨額の公金を横領し指名手配された。
현장은 일촉즉발의 분위기였다.
現場は一触即発の雰囲気だった。
일촉즉발의 위기를 어떻게 넘기느냐가 관건이다.
一触即発の危機をどう乗り越えるかが鍵だ。
국경에서는 일촉즉발의 긴장이 계속되고 있다.
国境では一触即発の緊張が続いている。
저 국회의원은 학생 시절에 단짝 친구였습니다.
あの国会議員は学生時代、大親友でした。
전학온 그녀가 반갑게 인사하고 다정하게 말을 걸어와 결국에는 단짝이 되었다.
転校してきた彼女が、気持ちよく挨拶して愛想よく言葉をかけて結局は仲良しになった。
그녀는 오래된 단짝 친구입니다.
彼女は古くからの大親友です。
물이 흐리다.
水が濁っている。
비 때문에 강물이 흐려지다
雨のせいで川の水が濁った。
글씨가 흐리다.
字がかすんでいる。
아닌 게 아니라 그는 대단한 미남이더군.
さすがに彼はずばぬけて美人だったな。
스폰지는 물을 잘 빨아들입니다.
スポンジは水をよく吸い込みます。
청소기로 먼지를 빨아들이다.
掃除機でほこりを吸い込む。
쓰레기를 빨아들이기 위해 청소기를 사용한다.
ゴミを吸い込むために掃除機を使う。
그의 비판은 정곡을 찌르고 있었습니다.
彼の批判は的を得ていました。
그의 코멘트는 항상 정곡을 찌르고 있습니다.
彼のコメントは常に的を得ています。
그 제안은 정곡을 찌르고 있으며, 우리의 문제를 해결할 수 있을지도 모릅니다.
その提案は的を得ており、我々の問題を解決できるかもしれません。
상대방의 허를 찌르는 경기 운영으로 우승을 가져왔다.
相手の虚をつくレースで優勝をもたらした。
적의 허를 찌르다.
敵の不意を突く。
허를 찌르는 질문에 답을 생각할 수가 없었다.
虚をつく質問に答を考えることができなかった。
빚쟁이에 쫓기다.
借金取りに追われる。
그는 빗쟁이한테 쫓기고 있습니다.
彼は借金取りに追われています。
길에서 빚쟁이와 딱 마주쳤다.
道で債鬼にばったり出くわした。
사장님은 항상 빚쟁이로부터 이리저리 피해 다니고 있습니다.
社長はいつも借金取りから逃げ回っています。
사장은 직접 사과문을 발표하고 머리를 숙였다.
社長は直接謝罪文を発表し、頭を下げた。
머리를 숙여 사과했습니다.
頭を下げて謝りました。
그 놀라운 제안에 대해 그는 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다.
その驚くべき提案に対して、彼は黙黙として何も言わなかった。
그녀는 갑작스러운 질문에 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다.
彼女は突然の質問に対し、黙黙として何も言わなかった。
사건의 진상이 밝혀졌고, 그들은 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다.
事件の真相が明らかにされ、彼らは黙黙として何も言わなかった。
그는 입만 열면 불평을 한다.
彼は二言目には愚痴を言う。
입만 열면 항상 돈 이야기를 한다.
二言目にはいつもお金の話をする。
입만 열면 욕을 하는 사람과는 관계를 맺고 싶지 않다.
二言目には悪口を言う人とは関わりたくない。
큰돈을 가지고 모습을 감추다.
大金を持って行方をくらます。
자신의 진짜 모습을 감추고 있다.
自身の本当の姿を隠している。
군중 속으로 모습을 감추다.
群衆の中に姿を消す。
각 도시마다 지점을 내고 있다.
各都市ごとに支店を出している。
주요 도시에 지점을 갖고 있어요.
主要都市に支店を持っています。
동경에서 한국 기업의 일본 지점에서 일하고 있어요.
東京で韓国企業の日本支店で働いています。
부장님은 회사 시스템에 대한 생각을 거침없이 밝혔다.
部長は、会社のシステムに対する見解を遠慮なく語った。
거침없는 언행, 그렇지만 무례하지는 않다.
よどみない言動、だが無礼ではない。
거침없는 언변을 가졌다.
憚ることが無い話術を持っている。
층간소음 민원으로 경찰이 출동했다.
階間騒音騒ぎで警察が出動した。
사고 시, 운전자와 동승자의 안전이 최우선이다.
事故の際、運転手と同乗者の安全が最優先される。
동승자의 안전벨트 착용이 의무화되어 있다.
同乗者のシートベルト着用が義務付けられている。
장시간 드라이브에서는 동승자와 교대로 운전하는 것이 좋다.
長時間のドライブでは、同乗者と交代しながら運転するのが良い。
그는 도둑질하다가 덜미를 잡혔다.
彼は泥棒を現行犯で捕まえられた。
그는 경찰에게 덜미를 잡혀 끌려갔다.
彼は警察にうなじをつかまれて連れて行かれた。
부정 행위가 덜미를 잡혀 사장에게 불려갔다.
不正行為が発覚して社長に呼び出された。
버스가 정차하자 사람들이 껑충 뛰어내렸다.
バスが停車すると、人々がぴょんと飛び降りた。
개구리가 웅덩이에 껑충 뛰어들었다.
カエルが水たまりにぴょんと飛び込んだ。
그 선수는 다음 시즌도 팀에 잔류할 의향을 시사했다.
あの選手は来季もチームに残留する意向を示唆した。
재력이 있다.
財力がある。
재력 덕분에 국회의원에 당선됐다.
財力のお陰で国会議員に当選した。
능력이면 능력 재력이면 재력, 모든 것을 겸비하고 있다.
能力なら能力、財力なら財力、すべてを備えている。
요령 피우지 말고 일 열심히 하세요.
手を抜かないで、仕事頑張ってください。
요령 피우지 말고 공부 열심히 해라.
手を抜かないで勉強熱心にしなさい。
어디든지 일 안 하고 요령 피우는 사람들이 반드시 있어요.
どこでも仕事しないで手を抜く人達が必ずいます。
꼼수 부릴 생각하지 말고 실력으로 인정 받을 생각해.
小細工なんか考えないで実力で認められることを考えろ!
꼼수를 부리지 않고 정직한 방법으로 결과를 내는 것이 중요합니다.
小細工をせずに、正直な方法で結果を出すことが大切です。
꼼수를 부리지 않고 성실하게 일을 진행하는 것이 장기적으로 볼 때 좋은 결과를 낳습니다.
小細工をせず、誠実に物事を進める方が、長期的に見て良い結果を生みます。
그의 플레이는 클래스가 다르다.
彼のプレイはレベルが違う。
이 가게의 요리는 클래스가 다르다.
この店の料理はレベルが違う。
그녀의 재능은 클래스가 다르다고 느꼈다.
彼女の才能はレベルが違うと感じた。
찬성한다고 해 놓고선 왜 이제 와서 태클이야?
賛成すると言っておきながら、どうして今さらけちつけるんだ?
미국과 중국의 무역 분쟁은 세계 경제에 있어 악재입니다.
米中の貿易紛争は、世界経済にとっても悪材料です。
악재가 겹치다.
悪材が重なる。
그는 자신의 목숨이 파리 목숨처럼 느껴진다.
彼は自分の命が虫けらの命のように感じている。
전쟁에서는 많은 사람들이 파리 목숨처럼 희생되고 있다.
戦争では多くの人が虫けらの命のように犠牲になっている。
당신의 목숨은 파리 목숨이 아니야. 더 소중히 여겨야 해.
あなたの命は虫けらの命ではない。もっと大切にして。
소프트뱅크의 이대호가 마수걸이 홈런을 터뜨렸다.
ソフトバンクのイデホがシーズン初ホームランを打った。
입이 열 개라도 할 말이 없습니다.
これ以上、弁解の余地はございません。
증거를 들이대자 그는 입이 열 개라도 할 말이 없었다.
証拠を突きつけられ、彼は口が10個あっても言うことがなかった。
그녀의 설명을 듣고 나는 입이 열 개라도 할 말이 없어졌다.
彼女の説明を聞いて、私は口が10個あっても言うことがなくなった。
바라건대 공부 좀 해라.
お願いだからもっと勉強してくれ。
해결책을 찾을 수 없어서 머리를 싸매고 있어요.
解決策が見つからなくて、頭を抱えています。
몇 번이나 시도했지만 잘 안 돼서 머리를 싸매고 있어요.
何度も試してみたが、うまくいかず頭を抱えています。
이 문제를 어떻게 해결해야 할지 머리를 싸매고 있어요.
この問題をどう解決すればよいのか、頭を抱えています。
한일 양국의 공조 방안을 모색하다.
日韓両国の協力案を模索する。
간장양념으로 밑간한다.
醤油ダレで下味を付ける。
스테이크용 고기에 소금과 후추로 밑간했다.
ステーキ用の肉に塩胡椒で下味をした。
밑간하고 나서 구워 주세요.
下味をしてから焼いてください。
좋은 친구와 같이 있으면 덩달아 기분이 좋아져요.
よい友達と一緒にいるとつられて気分が良くなります。
덩달아 웃었어요.
つられて笑いました。
친구가 우니까 나도 덩달아 울었어요.
友達が泣くと私もつられて泣きました。
고스란히 드러난다.
そっくり現れる。
난 당신의 기억을 고스란히 다 기억하고 있어.
私は貴方の想い出を、一つ欠けること無くみんな覚えてるよ。
그는 아버지의 탐욕적인 성격을 고스란히 물려받았다.
彼は父のを貪欲な性格をそっくりそのまま受け継いだ。
골똘히 생각하다.
夢中に考える。
골똘히 궁리하다.
工夫を凝らす。
무엇을 그렇게 골똘히 생각하고 있습니까?
何をそんなに夢中に考えていますか。
[<] 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350  [>] (349/628)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.