例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 기업의 위상이 높아질수록 견제는 심해질 것입니다. |
| 企業の位相が高くなるほど牽制はひどくなるでしょう。 | |
| ・ | 세계 최고의 위상을 되찾았다. |
| 世界最高の地位を取り戻した。 | |
| ・ | 이날 시상식에서는 방탄소년단의 달라진 위상을 확인할 수 있었다. |
| この日の授賞式では、BTSの変化したフェーズを確認することができた。 | |
| ・ | 희귀병에 걸렸어요. |
| 奇病にかかりました。 | |
| ・ | 이 병은 희귀병이며 불치병입니다. |
| この病はまれな病気で、不治の病です。 | |
| ・ | 불의를 보면 끝까지 파헤치는 저돌적인 면모를 지니고 있다. |
| 不義を見ると、最後まで掘り起こす猪突的様相を持っている。 | |
| ・ | 그의 저돌적인 매력에 빠져 결혼하기까지 이르렀다. |
| 彼の猪突的な魅力に落ち、結婚するまでに至った。 | |
| ・ | 사랑에 저돌적이고 열정적이다. |
| 愛に突き進むタイプで情熱的だ。 | |
| ・ | 그의 웃는 모습이 요상하다. |
| 彼の笑い方が変だ。 | |
| ・ | 그의 태도가 요상하다. |
| 彼の態度が変だ。 | |
| ・ | 그녀의 변명이 요상해. |
| 彼女の言い訳が変だ。 | |
| ・ | 아이돌 방탄소년단의 열성팬이다. |
| アイドルBTSの熱烈なファンだ。 | |
| ・ | 그녀는 열성팬으로서 매번 라이브에 참여하고 있어요. |
| 彼女は熱心なファンとして、毎回ライブに参加しています。 | |
| ・ | 그는 그 배우의 열성팬으로, 영화관에 매번 발걸음을 옮깁니다. |
| 彼はその俳優の熱心なファンで、映画館に毎回足を運んでいます。 | |
| ・ | 그는 자신의 인생을 회고록으로 정리했습니다. |
| 彼は自身の人生を回顧録としてまとめました。 | |
| ・ | 회고록에 그의 젊은 시절 에피소드가 자세히 적혀 있어요. |
| 回顧録に彼の若い頃のエピソードが詳しく書かれています。 | |
| ・ | 아버님의 회고록을 온 가족이 읽고 감동했습니다. |
| お父様の回顧録を家族全員で読んで、感動しました。 | |
| ・ | 영유아가 손가락을 빨고 있다. |
| 乳幼児が指をしゃぶっている。 | |
| ・ | 영유아가 혼자 앉을 수 있게 됐다. |
| 乳幼児が一人で座れるようになった。 | |
| ・ | 영유아들이 그림책을 보고 흥미를 보였다. |
| 乳幼児が絵本を見て興味を示した。 | |
| ・ | 단순한 의혹 정도로 여겨졌던 이 사건은 고발인의 추가 폭로와 녹취록 공개로 새 국면을 맞았다. |
| 単なる疑惑程度とみなされたこの事件は、告発人のさらなる暴露と録音記録の公開によって新たな局面をむかえた。 | |
| ・ | 그 말도 일리가 있네요. |
| その言葉も一理がありますね。 | |
| ・ | 그것은 일리 있는 지적이다. |
| それは一理ある指摘だ。 | |
| ・ | 그는 이해타산에 따라 움직이는 사람입니다. |
| 彼は打算で動く人です。 | |
| ・ | 사람은 고립무원의 상태일 때가 있습니다. |
| 人は孤立無援の状態の時があります。 | |
| ・ | 도서관에서는 책을 맘껏 읽을 수 있어 좋다. |
| 図書館では本を思う存分読むことができてうれしい。 | |
| ・ | 자, 맘껏 먹어라. |
| さあ、心ゆくまで食べなさい。 | |
| ・ | 아이들이 맘껏 뛰놀 곳이 없다. |
| 供たちが思う存分遊び回れる場所がない。 | |
| ・ | 통신이 두절되었다. |
| 通信が途絶えた。 | |
| ・ | 연락이 두절되었다. |
| 連絡が途絶えた。 | |
| ・ | 교통이 두절되었다. |
| 交通が途絶えた。 | |
| ・ | 돈도 없어지고 명예도 땅에 떨어졌다. |
| お金もなくなり、名誉も地に落ちた。 | |
| ・ | 한국어 점수가 엄청 올랐어요. |
| 韓国語の点数がものすごく上がりました。 | |
| ・ | 주위가 엄청 시끄럽다. |
| 周りがものすごくうるさい。 | |
| ・ | 가게 내부는 엄청 넓다. |
| 店内はものすごく広い。 | |
| ・ | 이상적인 생활에는 아직 요원하다고 느끼고 있어요. |
| 理想の生活にはまだほど遠いと感じています。 | |
| ・ | 완벽한 상태와는 요원하지만 개선되고 있습니다. |
| 完璧な状態にはほど遠いですが、改善しています。 | |
| ・ | 그의 의견은 제 기대와는 요원해요. |
| 彼の意見は私の期待とはほど遠いものでした。 | |
| ・ | 일정이 빡빡하다. |
| 日程がきつい。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 일정이 빡빡해요. |
| このプロジェクトは日程がきついです。 | |
| ・ | 스케줄이 너무 빡빡해. |
| スケジュールがきつすぎる。 | |
| ・ | 험로를 개척하다. |
| 難路を切り開く。 | |
| ・ | 험로를 헤쳐 나가다. |
| 険しい道を切り開いていく。 | |
| ・ | 파티를 엉망진창으로 만들다. |
| パーティーをめちゃくちゃにする。 | |
| ・ | 엉망진창이 되다. |
| めちゃくちゃになる。 | |
| ・ | 형은 아버지의 차를 사고로 엉망진창으로 파괴해 버렸다. |
| 兄は父の車を事故でめちゃくちゃに破壊してしまった。 | |
| ・ | 그는 복지부동하며 상황을 지켜보았다. |
| 彼は伏地不動で状況を見守った。 | |
| ・ | 복지부동하는 태도는 문제를 해결하지 못한다. |
| 伏地不動の態度では問題を解決できない。 | |
| ・ | 복지부동으로 일관하는 것은 위험하다. |
| 伏地不動で一貫するのは危険だ。 | |
| ・ | 소신을 표명하다. |
| 所信を表明する。 | |
| ・ | 소신을 말하다. |
| 所信を述べる。 | |
| ・ | 소신을 개진하다. |
| 所信を開陳する。 | |
| ・ | 적군의 격퇴를 상정한 실전 연습을 실시했다. |
| 敵軍の撃退を想定した実戦演習を実施した。 | |
| ・ | 괴롭힘을 당하다. |
| いじめられる。 | |
| ・ | 친구들에게 괴롭힘을 당하기도 한다. |
| 友達たちから虐められたりもしている。 | |
| ・ | 괴롭힘은 인격 형성에 악영향을 미칩니다. |
| いじめは人格形成に悪影響を与えます。 | |
| ・ | 그는 아파트에서 퇴거를 요구받았다. |
| 彼はアパートからの退去を要求された。 | |
| ・ | 그녀는 갑작스러운 퇴거 소식을 듣고 놀랐다. |
| 彼女は突然の退去を告げられ、驚いた。 | |
| ・ | 가족은 마을에서 퇴거를 계획하고 있다. |
| 家族は町からの退去を計画している。 | |
| ・ | 운동 전에 스트레칭을 하면 부상 위험을 줄일 수 있습니다. |
| 運動前にストレッチングを行うと、ケガのリスクを減らすことができます。 | |
| ・ | 운동선수는 훈련 마지막에 스트레칭을 합니다. |
| スポーツ選手は、トレーニングの最後にストレッチングを行います。 | |
| ・ | 스트레칭을 할 때는 관절에 무리한 힘을 가하지 않도록 주의해 주십시오. |
| ストレッチをするときは、関節に無理な力を加えないように注意してください。 | |
| ・ | 요식업계에서는 새로운 트렌드가 속속 생겨나고 있습니다. |
| 飲食業界では、新しいトレンドが次々と生まれています。 | |
| ・ | 요식업의 성장에는 고객의 요구를 이해하는 것이 중요합니다. |
| 飲食業の成長には、顧客のニーズを理解することが重要です。 | |
| ・ | 요식업의 경쟁은 품질과 서비스가 승리의 열쇠입니다. |
| 飲食業の競争は品質とサービスが勝利の鍵です。 | |
| ・ | 그는 동거녀와 함께 살고 있다. |
| 彼は同棲している彼女と一緒に暮らしている。 | |
| ・ | 동거녀와의 관계는 아직 가족에게 비밀이다. |
| 同棲している彼女との関係はまだ家族には秘密だ。 | |
| ・ | 그들은 동거녀와 함께 여행을 갔다. |
| 彼らは同棲している彼女と一緒に旅行に行った。 | |
| ・ | 용 됐네! |
| 立派になったな。 | |
| ・ | 경쟁이 심해지면 파이가 커질 가능성이 있다. |
| 競争が激しくなれば、パイが大きくなる可能性がある。 | |
| ・ | 경제 성장에 따라 전체 파이가 커지고 있다. |
| 経済成長により、全体のパイが大きくなっている。 | |
| ・ | 더 많은 소비자들이 참여함으로써 파이가 커지고, 모두에게 이익이 돌아간다. |
| より多くの消費者が参加することで、パイが大きくなり、皆に利益がもたらされる。 | |
| ・ | 새가 짹짹 울다. |
| 鳥がピーピー鳴く。 | |
| ・ | 나는 형에게 어림도 없다. |
| 私は兄の足元にも及ばない。 | |
| ・ | 프로에 비하면 어림도 없어. |
| プロに比べたら足元にも及ばないよ。 | |
| ・ | 지식에 관점에서는 나는 그녀에게 어림도 없다. |
| 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| ・ | 밤이 되면 개굴개굴 개구리가 울기 시작한다. |
| 夜になると、カエルがゲロゲロと鳴き始める。 | |
| ・ | 호숫가에서 개굴개굴하는 소리가 들린다. |
| 湖のほとりで、ゲロゲロという音が聞こえる。 | |
| ・ | 어두운 숲속에서 개굴개굴 개구리 소리가 울려 퍼진다. |
| 暗い森の中でゲロゲロとカエルの鳴き声が響く。 | |
| ・ | 쥐가 찍찍 거리다. |
| ねずみがちゅーちゅー鳴いている。 | |
| ・ | 소는 음매하고 울었다. |
| 牛はモーと鳴いた。 | |
| ・ | 목장에서 소가 "음매" 하고 울고 있었다. |
| 牧場で牛が「モー」と鳴いていた。 | |
| ・ | 소가 "음매" 하고 울면서 풀을 먹고 있었다. |
| 牛が「モー」と鳴きながら草を食べていた。 | |
| ・ | 병아리는 ’삐약삐약’ 울고 닭은 '꼬끼오' 하고 운다. |
| ヒヨコはピヨピヨと鳴いて、ニワトリはコケコッコーと鳴く。 | |
| ・ | 수탉은 '꼬끼오' 하고 우는 것으로 자신의 세력권을 주장한다. |
| 雄鶏はコケコッコーと鳴くことで、自分の縄張りを主張する。 | |
| ・ | 돼지 우리에서 "꿀꿀" 하는 울음소리가 들려왔다. |
| 豚小屋から「ぶうぶう」と鳴き声が聞こえてきた。 | |
| ・ | 아침에 돼지가 "꿀꿀" 하며 밥을 달라고 울고 있었다. |
| 朝、豚が「ぶうぶう」と鳴きながら餌を求めていた。 | |
| ・ | "꿀꿀" 우는 돼지를 보고 웃음이 나왔다. |
| ぶうぶう鳴く豚を見て、思わず笑ってしまった。 | |
| ・ | 한국 고전 춘향전은 기생과 양반의 사랑이야기이다. |
| 韓国の古典「春香伝」は妓生と両班の恋物語である。 | |
| ・ | 맨날 음악을 듣고 있어요. |
| いつも音楽を聴いています。 | |
| ・ | 맨날 요리를 하고 있어요. |
| いつも料理をしています。 | |
| ・ | 맨날 운동하고 있어요. |
| いつも運動しています。 | |
| ・ | 닥쳐온 위기를 넘기다. |
| 差し迫った危機を乗り越える。 | |
| ・ | 다음 회기로 넘기다. |
| 次の会期に持ち越す。 | |
| ・ | 드라마 제작비는 200억 원을 훌쩍 넘겼다. |
| ドラマの制作費は200億ウォンをはるかに超えた。 | |
| ・ | 그만 갈까요? |
| そろそろ行きますか? | |
| ・ | 그만 헤어지자. |
| もう別れよう。 | |
| ・ | 취해서 술은 그만 마실래요. |
| 酔ったのでお酒はもう飲みません。 | |
| ・ | 하늘의 별은 너무 많아서 셀 수가 없다. |
| 空の星は多すぎて数えきれない。 | |
| ・ | 숫자를 세다. |
| 数字を数える。 | |
| ・ | 돈을 세다. |
| お金を数える。 | |
| ・ | 작년의 성과를 되돌아봐요. |
| 昨年の成果を振り返ります。 | |
| ・ | 이 프로젝트를 되돌아보겠습니다. |
| このプロジェクトを振り返ります。 | |
| ・ | 반년간의 경과를 되돌아봐요. |
| この半年間の経過を振り返ります。 | |
| ・ | 입사 후 첫 월급봉투를 손에 쥐었다. |
| 入社後、初めての給料袋を手に握った。 | |
| ・ | 매일 아침 향긋한 커피향으로 정겨운 인사를 건네다. |
| 毎朝コーヒーの香りとともに愛情に満ちたあいさつが飛び交う。 | |
| ・ | 그 영화는 가족의 궁핍했지만 정겨웠던 일상을 담았다. |
| あの映画は、家族の貧しくも温かい日常が描かれた。 | |
| ・ | 아마도 그녀는 나타나지 않겠지요. |
| たぶん彼女は現れないでしょう。 | |
| ・ | 아마도 제가 늦을 거 같습니다. |
| 多分、私遅れると思います。 | |
| ・ | 아마도 비가 올 것 같아요. |
| たぶん雨が降りそうです。 | |
| ・ | 공습 당시 아버지의 등에 업혀 피신했다. |
| 空襲当時、父親に背負われて避難し身を守った。 | |
| ・ | 이웃끼리 도와 가면서 살아야지요. |
| 隣りどうし助けながら暮さないと。 | |
| ・ | 라이벌끼리 경쟁하다. |
| ライバル同士で競い合う。 | |
| ・ | 가족이나 동료끼리 편하게 쉴 수 있습니다. |
| 家族やお仲間同士でゆっくりとくつろげます。 | |
| ・ | 그는 의지할 데가 없는 사람이다. |
| 彼は頼りどころのない人だ。 | |
| ・ | 의지할 수 있는 사람은 너뿐이야. |
| 頼りになるのは君だけだよ。 | |
| ・ | 우리는 멀리 떨어져 있지만 여전히 서로를 의지하고 지내고 있다. |
| 僕たちは遠く離れているが、相変わらず互いに支えながら暮らしている。 | |
| ・ | 체중계란 동물의 무게를 재는 도구이다. |
| 体重計とは、動物の重量を量る道具である。 | |
| ・ | 체중을 측정하기 위해 체중계를 사용합니다. |
| 体重を測るために体重計を使います。 | |
| ・ | 손쉽게 건강 관리가 가능한 체중계의 수요가 높아지고 있습니다. |
| 手軽に健康管理ができる体重計の需要が高まっています。 | |
| ・ | 이것은 선생이 써준 글귀입니다. |
| これは先生が書いてくださった文句です。 | |
| ・ | 몇 년 전 읽었던 글귀가 계속 생각 났습니다. |
| 何年前に読んだ、文章をずっと思い出しました。 |
