例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 잔디를 깍다. |
| 芝生を刈る。 | |
| ・ | 잔디를 심다. |
| 芝生を植える。 | |
| ・ | 잔디에 들어가지 말아 주세요 |
| 芝生に入らないでください。 | |
| ・ | 공원에는 많은 가랑잎이 흩어져 있다. |
| 公園にはたくさんの枯れ葉が散らばっている。 | |
| ・ | 정원 구석에는 가랑잎이 쌓여 있습니다. |
| 庭の隅には枯れ葉が積もっています。 | |
| ・ | 가을이 되면 나무들의 가지에서 가랑잎이 흩날린다. |
| 秋になると、木々の枝から枯れ葉が舞い落ちる。 | |
| ・ | 나무 속에는 해마다 하나의 나이테가 만들어집니다. |
| 木の中には年ごとに一つの年輪が作られます。 | |
| ・ | 나무의 나이는 나이테로 나타납니다. |
| 木の年齢は、年輪に表れます。 | |
| ・ | 나이테는 1년에 1개 만들어집니다. |
| 年輪は、1年かけて1本作られます。 | |
| ・ | 낙엽수 잎이 아름답게 물들었습니다. |
| 落葉樹の葉が美しく色づきました。 | |
| ・ | 낙엽수 잎이 바람에 흩날립니다. |
| 落葉樹の葉が風に舞います。 | |
| ・ | 낙엽수가 정원에 계절감을 가져다 줍니다. |
| 落葉樹が庭に季節感をもたらします。 | |
| ・ | 이 지역에는 다양한 종류의 암석이 존재하고 있다. |
| この地域には様々な種類の岩石が存在している。 | |
| ・ | 암석 분석을 통해 지구의 역사가 밝혀지기도 한다. |
| 岩石の分析によって地球の歴史が明らかになることがある。 | |
| ・ | 암석에 포함된 광물이 가치 있는 자원이 될 수 있다. |
| 岩石の中に含まれる鉱物が価値のある資源となることがある。 | |
| ・ | 새로운 농경지를 개간했어요. |
| 新しい農耕地を開墾しました。 | |
| ・ | 농경지에는 광대한 논이 있습니다. |
| 農耕地には広大な田んぼがあります。 | |
| ・ | 농경지에는 많은 채소가 자라고 있습니다. |
| 農耕地では多くの野菜が育っています。 | |
| ・ | 농지를 경작하다. |
| 農地を耕作する。 | |
| ・ | 농지는 농업 목적으로 이용되는 토지이다. |
| 農地は、農業の目的に供される土地のことである。 | |
| ・ | 농지를 전용하고 싶다. |
| 農地を転用したい。 | |
| ・ | 새로운 택지를 구입했어요. |
| 新しい宅地を購入しました。 | |
| ・ | 이 지역은 주택용 택지가 많아요. |
| この地域は住宅用の宅地が多いです。 | |
| ・ | 그는 택지 개발 기획을 세우고 있어요. |
| 彼は宅地開発の企画を立てています。 | |
| ・ | 목초지는 가축에게 먹이는 풀을 기르는 곳입니다. |
| 牧草地は家畜に食べさせる草を育てている所です。 | |
| ・ | 소가 목초지의 풀을 먹고 있어요. |
| 牛が牧草地の草を食べています。 | |
| ・ | 새끼 돼지는 목초지에서 자라고 있다. |
| 子豚は牧草地で育てられている。 | |
| ・ | 사내아이들이 과수원에서 사과를 훔치고 있다. |
| 男の子達が果樹園でリンゴを盗んでいる。 | |
| ・ | 과수원은 과수를 재배하는 농원입니다. |
| 果樹園は果樹を栽培する農園です。 | |
| ・ | 과수원은 사과, 배, 복숭아, 포도 등의 과수를 재배하는 토지를 말한다. |
| 果樹園はりんご,梨,桃,ブドウなどの果樹を栽培する土地をいう。 | |
| ・ | 운하는 수운을 지탱하는 중요한 인프라입니다. |
| 運河は水運を支える重要なインフラです。 | |
| ・ | 증기선은 운하나 하천에서도 이용되었습니다. |
| 蒸気船は運河や河川でも利用されました。 | |
| ・ | 베네치아는 운하의 아름다움으로 유명합니다. |
| ヴェネツィアは運河の美しさで有名です。 | |
| ・ | 필리핀에는 많은 제도가 있다. |
| フィリピンには多くの諸島がある。 | |
| ・ | 일본은 수많은 제도로 이루어져 있다. |
| 日本は数多くの諸島から成り立っている。 | |
| ・ | 카리브해에는 서인도 제도가 있다. |
| カリブ海には西インド諸島がある。 | |
| ・ | 한반도는 아시아 대륙 동부에서 남동쪽으로 돌출한 반도이다. |
| 朝鮮半島は、アジア大陸東部から南東に突出した半島である。 | |
| ・ | 크림 반도는 사실상 러시아의 실효 지배하에 있다. |
| クリミア半島は、 事実上、ロシアの実効支配下にある。 | |
| ・ | 국경을 넘다. |
| 国境を超える。 | |
| ・ | 국경을 개방하다. |
| 国境を開放する。 | |
| ・ | 각국은 국경을 폐쇄했다. |
| 各国は国境を閉鎖した。 | |
| ・ | 지구온난화가 계속될수록 북극의 빙하가 녹아버리게 됩니다. |
| 地球温暖化が続くほど、北極の氷河が溶けてしまいます。 | |
| ・ | 빙하가 녹아 마을을 덮쳤다. |
| 氷河が溶けて村を飲み込んだ。 | |
| ・ | 빙하의 얼음이 서서히 녹기 시작하고 있습니다. |
| 氷河の氷が徐々に溶け始めています。 | |
| ・ | 그는 일어나서 해변 쪽으로 향했다. |
| 彼は立ちあがり、浜辺のほうへ向かった。 | |
| ・ | 해변의 풍경은 아름답다. |
| 海辺の風景は美しい。 | |
| ・ | 해변에서 파도 소리 듣는 걸 좋아해. |
| 海辺で波の音を聞くのが好きだ。 | |
| ・ | 해협을 건너다. |
| 海峡を渡る。 | |
| ・ | 육지 사이에 끼여 있는 수역을 해협이라 한다. |
| 陸地によって狭められている水域を海峡という。 | |
| ・ | 대만 해협에서 긴장이 지속되고 있다. |
| 台湾海峡で緊張が持続している。 | |
| ・ | 해저란 바닷속의 지각이나 그 상층의 지면을 가리킨다. |
| 海底とは、海中の地殻やその上層の地面を指す。 | |
| ・ | 이 지역은 초원지대로 알려져 있습니다. |
| この地域は草原地帯として知られています。 | |
| ・ | 햇빛이 초원을 따뜻하게 비추고 있었다. |
| 太陽の光が草原を暖かく照らしていた。 | |
| ・ | 들에 피는 꽃들이 형형색색이다. |
| 野原に咲く花々が色とりどりだ。 | |
| ・ | 아이들이 들에서 놀고 있다. |
| 子どもたちが野原で遊んでいる。 | |
| ・ | 들을 걸으면 풀내음이 물씬 풍긴다. |
| 野原を歩くと、草の香りが漂ってくる。 | |
| ・ | 절벽에서 떨어지는 낙석에 주의하세요. |
| 崖からの落石に注意してください。 | |
| ・ | 절벽 위에서 사진을 찍었어요. |
| 崖の上で写真を撮りました。 | |
| ・ | 파도에 의해 절벽이 침식되고 있습니다. |
| 波によって崖が浸食されています。 | |
| ・ | 부산국제영화제는 부산의 해운대에서 열리는 한국 최초의 국제 영화제입니다. |
| 釜山国際映画祭は、釜山の海雲台で行われる韓国最初の国際映画祭です。 | |
| ・ | 부산국제영화제에서는 실험적인 작품이나 수준 높은 작품 등 다양한 작품을 감상할 수 있습니다. |
| 釜山国際映画祭では、実験的な作品や水準の高い作品など多様な作品を鑑賞することができます。 | |
| ・ | 부산국제영화제는 매년 전 세계에서 많은 영화가 모입니다. |
| 釜山国際映画祭は毎年、世界中から多くの映画が集まります。 | |
| ・ | 벼랑에서 떨어지다. |
| 崖から落ちる。 | |
| ・ | 벼랑 위에서 밤하늘을 바라보았습니다. |
| 崖の上で星空を眺めました。 | |
| ・ | 벼랑에 피는 꽃이 너무 예뻐요. |
| 崖に咲く花がとても綺麗です。 | |
| ・ | 토지를 사서 집을 짓다. |
| 土地を買って家を建てる。 | |
| ・ | 사하라 사막 이남의 아프리카는 토지가 매우 척박하다. |
| サハラ砂漠以南のアフリカは土地が非常にやせている。 | |
| ・ | 토지의 가격은 지역이나 토지 조건에 따라 다릅니다. |
| 土地の価格は地域や土地の条件によって異なります。 | |
| ・ | 그는 이 주변 지리에 밝다. |
| この辺の地理には通じている。 | |
| ・ | 나는 이 주변 지리를 잘 몰라요. |
| 私はこの辺りの地理は詳しくありません。 | |
| ・ | 뇌에는 많은 혈과과 신경이 있기 때문에 두부를 소중히 해야한다. |
| 脳にはたくさんの血管や神経があるため、頭部は大事にしないといけない。 | |
| ・ | 뇌 신경세포는 다소 감소해도 생명에는 영향이 없습니다. |
| 脳の神経細胞は多少減少しても生命に影響が出ることはありません。 | |
| ・ | 좋은 습관을 늘리고 나쁜 습관을 줄이는 것으로 뇌가 활성화한다. |
| 良い習慣を増やし、悪い習慣を減らすことで脳が活性化する! | |
| ・ | 혈액은 전신에 있는 세포에 영양분과 산소를 운반합니다. |
| 血液は、全身の細胞に栄養分や酸素を運搬します。 | |
| ・ | 혈액은 과학이 진보한 오늘날에도 인공적으로 만들 수 없습니다. |
| 血液は、科学が進歩した今日でも人工的に作ることができない。 | |
| ・ | 몸에 흐르는 혈액은 체중의 약 8%를 점하고 있습니다. |
| 体を流れている血液は、体重の約8%を占めています。 | |
| ・ | 세포로부터 배출된 이산화탄소나 노폐물을 회수해서 정맥이라는 길을 사용해 심장으로 혈액을 되돌린다. |
| 細胞から排出された二酸化炭素や老廃物を回収して、静脈という道を使って心臓に血液を戻す。 | |
| ・ | 혈액이 흐르는 혈관은 동맥과 정맥 2종류가 있다. |
| 血液が流れる血管は動脈と静脈の2種類がある。 | |
| ・ | 정맥의 혈액은 노폐물이나 이산화탄소를 많이 함유하고 있다. |
| 静脈の血液は老廃物や二酸化炭素を多く含んでいる。 | |
| ・ | 동맥은 산소를 포함한 혈액을 전신으로 보냅니다. |
| 動脈は酸素を含んだ血液を全身に送ります。 | |
| ・ | 동맥의 건강을 유지하기 위해 운동이 중요합니다. |
| 動脈の健康を保つために運動が大切です。 | |
| ・ | 동맥이 막혀 혈류가 나빠지고 있습니다. |
| 動脈の詰まりが原因で血流が悪くなっています。 | |
| ・ | 심장은 온몸에 피를 돌리는 장기입니다. |
| 心臓は全身に血を回す臓器です。 | |
| ・ | 돼지의 장기를 사람에게 이식하다. |
| 豚の臓器を人に移植する。 | |
| ・ | 간세포로 장기를 만드는 연구가 급속히 진전되고 있습니다. |
| 幹細胞から臓器を作る研究が急速に進展しています。 | |
| ・ | 신장은 어떠한 역할을 담당하고 있나요? |
| 腎臓はどのような役割を担ってますか。 | |
| ・ | 신장은 노폐물을 배설하는 장기입니다. |
| 腎臓は老廃物を排泄する臓器です。 | |
| ・ | 신장은 오줌을 만드는 기관으로 몸을 정상적인 상태로 유지시키는 역할을 갖는 중요한 장기입니다. |
| 腎臓は尿をつくる器官で、体を正常な状態に保つ働きをもつ、大切な臓器です。 | |
| ・ | 간장은 우리 몸의 해독 기능을 담당하고 있습니다. |
| 肝臓は体内の解毒機能を担っています。 | |
| ・ | 간장 질환에는 여러 종류가 있습니다. |
| 肝臓の疾患には様々な種類があります。 | |
| ・ | 에너지는 다른 곳보다 위장에서 더 많이 소비된다. |
| エネルギーはほかのところより胃腸からもっと多く消費される。 | |
| ・ | 위장에 부담을 주지 않도록 소화에 좋은 음식물을 섭취하세요. |
| 胃腸に負担をかけないよう、消化の良い食べ物を摂取してください。 | |
| ・ | 위장은 스트레스나 불규칙한 생활, 피곤함 등의 영향을 받기 쉽고, 때로는 통증이 생깁니다. |
| 胃腸はストレスや不規則な生活、疲れなどの影響を受けやすく、ときに痛みを生じます。 | |
| ・ | 뼈가 부러지다. |
| 骨を折る。 | |
| ・ | 뼈가 부러졌다. |
| 骨が折れた。 | |
| ・ | 사람의 뼈는 전부 206개나 있다. |
| ヒトの骨は全部で206個もある。 | |
| ・ | 관절을 삐다. |
| 関節をくじく。 | |
| ・ | 뼈 마디마디 관절이 쑤시다. |
| 節々の関節がずきずき痛む。 | |
| ・ | 평소에 고관절 주위나 무릎 관절 주의의 근력을 단련해 두다. |
| 普段から股関節周りや膝関節周りの筋力を鍛えておく。 | |
| ・ | 신경을 쓰다. |
| 神経を使う。 | |
| ・ | 신경을 곤두세우다. |
| 神経を尖らせる。 | |
| ・ | 신경이 곤두서다. |
| 神経が逆立つ。 | |
| ・ | 환자가 매일 채혈로 인한 고통과 불편을 겪고 있다. |
| 患者が毎日、採血による苦痛と不便を強いられている。 | |
| ・ | 수많은 당뇨병 환자의 채혈에 따른 고통을 줄일 수 있는 기술이 개발되었다. |
| 数多くの糖尿病患者の採血による苦痛を減らせる技術が開発された。 | |
| ・ | 백내장은 질환이나 외상 등에 의해 발증하는 경우와 노화에 의해 발증하는 경우가 있습니다. |
| 白内障は、疾患や外傷などによって発症する場合と、加齢により発症する場合があります。 | |
| ・ | 백내장, 녹내장 등 눈병에 걸린 적은 없으세요? |
| 白内障や緑内障など、 眼の病気にかかったことはありませんか? | |
| ・ | 도톨도톨 습진이 생겼다 |
| ブツブツと湿疹ができた。 | |
| ・ | 습진은 피부에 일어나는 염증이며, 피부염과 같은 의미입니다. |
| 湿疹は皮膚に起きる炎症のことで、皮膚炎と同じ意味です。 · | |
| ・ | 습진은 엄밀히 말하면 병의 이름입니다. |
| 湿疹は厳密にいうと病気の名前です。 | |
| ・ | 사망률이 낮아지다. |
| 死亡率が低まる。 | |
| ・ | 조기 발견과 조기 치료로 사망률을 줄일 수 있다. |
| 早期発見と早期治療で死亡率は減らすことができる。 | |
| ・ | 패혈증은 뇌졸중이나 심근경색보다 사망률이 높다고 한다. |
| 敗血症は脳卒中や心筋梗塞より死亡率が高いとされる。 | |
| ・ | 보약이라도 좀 먹으면 어떻겠어요? |
| 強壮剤でも飲んでみたらいかがですか? | |
| ・ | 사람에게 잠이 보약이에요. |
| 人間にとって、睡眠が補薬です。 | |
| ・ | 보약을 먹고 피로가 풀린 기분이 들어요. |
| 強壮剤を飲んで、疲れが取れた気がします。 | |
| ・ | 자손들 보기에 떳떳한 조상이 되어야 한다. |
| 子や孫たちから見て、堂々とした先祖にならなければならない。 | |
| ・ | 인간은 자손을 남기기 위해서 살아간다. |
| 人間は子孫を残すために生きる。 | |
| ・ | 자손의 번영을 기원하다. |
| 子孫の繁栄を願う。 | |
| ・ | 오늘 내 자신에게 실망했다. |
| きょう私は自分に失望した。 | |
| ・ | 자신을 위해서 일하고 있습니다. |
| 自分のために働いてます。 | |
| ・ | 너 자신을 알라. |
| 自分自身を知れ! | |
| ・ | 아이에게 물약을 먹이다. |
| 子どもに水薬を飲ませる。 | |
| ・ | 처방전을 받다. |
| 処方箋をもらう。 | |
| ・ | 병원에서 받은 처방전을 약사에게 보여줬다. |
| 病院からもらった処方箋を薬剤師に見せた。 | |
| ・ | 약사는 처방전 내용이 적정한지 확인 후 처방약을 조제합니다. |
| 薬剤師は処方箋の内容が適正であるか確認した後、処方薬を調剤します。 | |
| ・ | 물리치료를 받다. |
| 理学療法を受ける。 | |
| ・ | 사고 후, 물리치료가 필요해졌어요. |
| 事故後、理学療法が必要になりました。 | |
| ・ | 물리치료는 통증 완화에도 효과가 있어요. |
| 理学療法は痛みの軽減にも効果があります。 | |
| ・ | 그는 10년 복역을 마치고 출소했다. |
| 彼は10年の服役を終えて出所した。 | |
| ・ | 감옥에서 10년 째 복역 중이다. |
| 監獄で15年服役中だ。 | |
| ・ | 복역 기간이 길었기 때문에 그는 사회로 돌아오는 것이 어려웠다. |
| 服役していた期間が長かったため、彼は社会に戻るのが難しかった。 | |
| ・ | 그는 징역 3년의 판결에 집행유예가 선고되었다. |
| 彼は懲役3年の判決で執行猶予がついた。 | |
| ・ | 집행유예 기간 중에는 범죄를 저질러서는 안 된다. |
| 執行猶予期間中は犯罪を犯してはいけない。 | |
| ・ | 판사는 피고인에게 집행유예를 부여했다. |
| 裁判官は被告に執行猶予を与えた。 | |
| ・ | 전치 2주 나와서 당분간 회사에 못 간다. |
| 全治2週間で、しばらく会社に行けない。 | |
| ・ | 전치 6주 나와서 당분간 시합에 못 나가요. |
| 全治6週間で、しばらく試合に出られません。 | |
| ・ | 이 병원에서는 철저한 살균이 이루어진다. |
| この病院では徹底的な殺菌が行われている。 | |
| ・ | 음식물은 살균 과정을 거쳐야 안전하다. |
| 食品は殺菌の過程を経て安全である。 | |
| ・ | 살균 없이 병균이 퍼질 수 있다. |
| 殺菌しなければ病原菌が広がる可能性がある。 |
