韓国語能力試験TOPIKの高級(5,6級)単語、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
韓国語能力試験5・6級(単語数:22822)
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
外郭
외곽(ウェガク)
A: 그 교회는 도시의 외곽에 위치한다.
その教会は都市の外郭に位置する。
B: 외곽의 환경이 좋은 곳에서 재택 근무를 하고 있다.
郊外の環境のいいところで在宅勤務をしている。
外観
외관(ウェガン)
A: 그 건물의 외관은 매우 근대적이다.
その建物の外観は非常に近代的だ。
B: 차량 외관은 스포티하고 매력적이다.
車の外観はスポーティーで魅力的だ。
外交
외교(ウェギョ)
A: 그 나라는 강력한 외교 정책을 채택하고 있습니다.
その国は強力な外交政策を採用しています。
B: 그 나라의 외교 정책은 안정적인 관계를 유지하고 있다.
その国の外交政策は安定した関係を維持している。
外回り
외근(ウェグン)
A: 외근을 마치고 회사로 복귀했다.
外回りの仕事を終え、会社に戻った。
B: 영업에 배치된 그는 외근으로 바쁘다.
営業に配属された彼は外回りで忙しい。
一筋
외길(ウェギル)
A: 그는 중학교 졸업 후 구두 만드는 외길 인생을 걸어왔다.
彼は中学卒業後、靴一筋の人生を歩んできた。
一重まぶた
외꺼풀(ワッコプル)
A: 그녀는 외꺼풀이다.
彼女は一重まぶただ。
B: 나는 외꺼풀이 콤플렉스다.
私は一重まぶたがコンプレックスだ。
不倫
외도(ウェド)
남편의 외도를 알게 되었다.
夫の浮気を知ることになった。
외도는 결혼에 대한 신뢰를 손상시키는 행위입니다.
不倫は結婚に対する信頼を傷つける行為です。
一人っ子
외동(ウェドン)
A: 외동이어서 형제자매가 없다.
一人っ子なので、兄弟姉妹がいない。
B: 그는 외동이라 조용한 시간을 좋아한다.
彼は一人っ子だから、静かな時間が好きだ。
一人息子
외동아들(ウェドンアドゥル)
A: 유복한 중산층 가정의 외동아들로 태어났다.
裕福な中流家庭の一人息子として生まれた。
B: 외동아들로 태어나 사랑을 듬뿍 받고 자랐다.
一人息子として生まれ、沢山愛されて育った。
離れ家
외딴집(ウェタンジプ)
A: 산 속의 외딴집에서 살고 싶다.
山の中の一軒家に住みたい。
B: 외딴집을 발견했다.
村はずれの家を見つけた。
外来患者
외래 환자(ウェレファンジャ)
A: 2월 외래 환자수는 전년 동월에 비해 감소했다.
2月の外来患者数が前年同月と比べて減少した。
むしろ
외려(ウェリョ)
A: 반도체 기업들이 특수를 누리는 동안 인텔 주가는 외려 큰 폭으로 하락했다.
半導体企業が特需を享受している間、インテルの株価はむしろ大幅に下落した。
寂しさを紛らわす
외로움을 달래다(ウェロウムルタルレダ)
A: 외로움은 달랜다고 사라지는 간단한 것이 아니다.
孤独は、慰めて消えるような簡単なものではない。
B: 외로움을 달래기 위해서 소설을 쓰기 시작했습니다.
寂しさを紛らわすため、小説を書きはじめました。
外面
외면(ウェミョン)
A: 외면을 받다.
無視される。
B: 외면을 당하다.
無視される。
無視される
외면당하다(ウェミョン ダンハダ)
A: 아내에게 외면당할까봐 무서워요.
妻に無視されるかと思って怖いです。
B: 상사에게 외면당하다.
上司にそっぽをむかれる。
無視される
외면되다(ウェミョンデダ)
A: 외국인 노동자의 노력이 외면되고 있는 것이 현실이다.
外国人労働者の努力が無視されていることが現実だ。
背を向ける
외면하다(ウェミョナダ)
A: 그는 화를 내며 나를 외면했다.
彼は腹を立ててそっぽを向いてしまった。
B: 현실을 외면하다.
現実から目をそむける。
外壁
외벽(ウェビョク)
A: 아파트 공사장에서는 아파트 외벽이 붕괴되었다.
マンション工事現場でマンションの外壁が崩壊した。
B: 외벽 도색은 예방적인 유지 보수가 됩니다.
外壁塗装は予防的なメンテナンスになります。
部外者
외부인(ウェブイン)
A: 이 건물은 외부인의 출입이 제한되어 있다.
この建物は部外者の出入りが制限されている。
片想い
외사랑(ウェサラン)
A: 그녀에게 숨겨 있던 오랜 외사랑을 드디어 전달했다.
彼女に隠していた長年の片思いをやっと伝えた。
ツケ
외상(ウェサン)
술을 먹고 돈이 없어 외상을 했다.
お酒を飲みお金がなくなり、ツケで払った。
외상으로 사다.
ツケで買う。
外傷
외상(ウェサン)
A: 외상을 입다.
外傷を負う。
B: 외상을 입은 자를 부상자라고 한다.
外傷を負った者を負傷者という。
ツケ
외상값(ウェサンッカプ)
A: 외상값을 지불하다.
買掛けを支払う。
B: 외상값을 떼이다.
掛け倒れる。
外生変数
외생 변수(ウェセンビョンス)
A: 정부는 외생 변수에 크게 흔들리지 않으면서 경제를 안정적으로 운영해나가야 한다.
政府は、外生変数に大きく動揺せずに経済を安定的に運営していかなければならい。
外勢
외세(ウェセ)
A: 힘을 합쳐 외세를 막아내다.
力を合わせて外勢を抑える。
B: 외세의 개입을 반대하다.
外勢の介入を反対する。
娘の息子
외손자(ウェソンジャ)
A: 외손자가 처음 걸었을 때, 매우 감동했어요.
娘の息子が初めて歩いたとき、とても感動しました。
B: 외손자에게 장난감을 선물했어요.
娘の息子におもちゃをプレゼントしました。
外圧
외압(ウェアプ)
A: 외압을 가하다.
外圧を加える。
B: 그는 어떤 외압에도 흔들리지 않는다.
彼はどんな外圧にも揺れない。
牛小屋
외양간(ウェヤンッカン)
A: 외양간에서 큰 황소가 쿨쿨 자고 있다.
牛小屋にで大きな雄牛がぐうぐうと寝ている
B: 소를 사육하는 곳을 외양간이라 한다.
牛を飼育する場所を牛小屋という。
外縁を拡大する
외연을 넓히다(ウェヨヌル ノルピダ)
A: 자동차업계는 신흥 시장과 정보기술 업계로 외연을 넓히고 있는 것으로 나타났다.
自動車業界は、新興市場や情報技術業界へと裾野を広げていることが分かった。
外資
외자(ウェジャ)
A: 그의 이름은 외자예요.
彼の名前は一文字だけです。
外敵
외적(ウェジョク)
A: 군대가 없으면 외적으로부터 국민을 보호할 수 없다.
軍隊がなければ外敵から国民を守ることができない。
外注
외주(ウェジュ)
A: 민간에서 더 잘할 수 있는 영역은 과감하게 민간 외주로 바꾸겠습니다.
民間の方が得意な領域は、果敢に民間への外注に転換します。
外地
외지(ウェジ)
A: 자식들은 모두 고향을 떠나 외지로 나갔다.
子供たちはみんな故郷を離れ、外地に出た。
B: 어머니가 돌아가시자 자식들은 모두 아버지를 버려둔 채 외지로 가 버렸다.
お母さんが亡くなるとすぐ子供達は皆お父さんを置いて他所に行ってしまった。
人里離れてさびしい
외지다(ウェジダ)
A: 별장은 외진 곳에 자리 잡고 있다.
別荘はへんぴな所に位置している。
B: 외진 장소에서 살고 있는 사람을 취재했다.
人里離れた場所に住む人を取材した。
余所者
외지인(ウェジイン)
A: 외지인 취급을 하다.
余所者扱いをする。
B: 이 마을에 외지인이 오는 것은 극히 드문 일입니다.
この村に余所者が来ることは極めて稀ということです。
外套
외투(ウェトゥ)
A: 외투를 입다.
外套を着る。
B: 그는 낡은 외투를 입고 긴 여행을 떠났다.
彼は古びた外套を着て長い旅に出た。
セールスマン
외판원(ウェパノン)
A: 저는 외판원으로 일해 왔어요.
私はセールスマンとして働いてきました。
B: 그녀는 외판원의 말솜씨에 속았어요.
彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。
外から入る風
외풍(ウェプン)
A: 외풍이 세다.
隙間風がひどい。
B: 창문에서 외풍이 술술 새어 들어오다.
窓からすきま風がすうすうと吹き込む。
見た目
외형(ウェヒョン)
A: 건자재 선택으로 건물의 외형이 크게 바뀐다.
建材の選択で建物の見た目が大きく変わる。
B: 새 집의 외형이 아주 모던하다.
新しい家の見た目がとてもモダンだ。
表面だけを飾って中身のない様
외화내빈(ウェファネビン)
A: 그 회사는 외화내빈으로 유명세만 있고 실력은 없다.
その会社は外華内貧で名声だけあり実力はない。
B: 겉만 번지르르한 외화내빈 제품을 사지 마라.
外見だけ派手な外華内貧の商品を買うな。
為替
외환(ウェファン)
A: 정부는 외환 위기의 극복을 위해 외제 상품 수입에 브레이크를 걸었다.
政府は為替危機の克服のため、外国製品の輸入にブレーキをかけた。
外国為替市場
외환시장(ウェファンシジャン)
A: 외국인 주식 투자자들은 주식시장에서 판 돈을 서울 외환시장에서 다시 달러로 바꾼다.
外国人株式投資家は、株式市場で売った金をソウル外国為替市場で再びドルに変える。
B: 외환시장에서 안전자산인 달러화가 초강세를 지속하고 있다.
外国為替市場で安全資産であるドルが超強気を維持している。
敷布団
요(ヨ)
A: 요를 깔다.
敷布団を敷く。
B: 요를 개다.
敷布団をたたむ。
尿器
요강(ヨガン)
A: 야간용으로 요강을 준비해 두면 편리합니다.
夜間用に尿器を準備しておくと便利です。
B: 의료 시설에서 요강이 필요한 환자가 많습니다.
医療施設で、尿器が必要な患者が多いです。
要綱
요강(ヨガン)
요강을 미리 확인했어요.
要綱を事前に確認しました。
요강에 따라 계획을 진행해야 합니다.
要綱に基づいて、計画を進める必要があります。
迎撃
요격(ヨギョク)
A: 방위 미사일이 요격에 성공했다.
防衛ミサイルが迎撃に成功した。
B: 미사일 요격 시스템이 작동했다.
ミサイル迎撃システムが作動した。
迎え撃つ
요격하다(ヨギョカダ)
A: 미사일을 요격하다.
ミサイルを迎え撃つ。
B: 적 미사일을 요격하다.
敵のミサイルを迎え撃つ。
口しのぎ
요기(ヨギ)
A: 배고프니까 요기 좀 하자.
お腹が空いたから軽く食べよう。
B: 오늘은 바빠서 식사할 시간이 없으니까 요기 좀 하자.
今日は忙しくて食事する時間がないから、軽く食べよう。
緊要だ
요긴하다(ヨギンハダ)
A: 만일의 경우에 요긴하게 써 주십시오.
いざという時ときの役に立てて下ください。
B: 보내 주신 기부금은 요긴하게 쓰겠습니다.
お送りくださった寄付金は緊要に使います。
尿道
요도()
A: 요도가 좁아지게 되어 배뇨에 시간이 걸리는 증상이 나타납니다.
尿道が狭くなることにより、排尿に時間がかかる症状が出ます。
B: 남성의 요도는 여성보다 길다.
男性の尿道は女性よりも長い。
揺れ動く
요동치다(ヨドンチダ)
A: 돌연 쾅하고 대지가 요동쳤다.
突然「ドン」と大地が激しく揺れた。
B: 기내는 큰 소리를 내면서 요동쳤다.
機内は大きな音をたてながら激しく揺れる。
ゆりかご
요람(ヨラム)
A: 요람을 흔들다.
ゆりかごを揺らす。
B: 요람에서 묘지까지.
揺りかごから墓場まで。
了見
요량()
A: 곧바로 집으로 갈 요량으로 회사를 나섰다.
まっすぐ家に帰るつもりで会社を出た。
コツ
요령(ヨリョン)
A: 요령이 있다.
要領がある。
B: 요령을 터득하다.
コツをつかむ。
手を抜く
요령(을) 피우다(ヨリョンウル ピウダ)
A: 요령 피우지 말고 일 열심히 하세요.
手を抜かないで、仕事頑張ってください。
B: 요령 피우지 말고 공부 열심히 해라.
手を抜かないで勉強熱心にしなさい。
あれこれと
요리조리(ヨリジョリ)
A: 핑계를 대며 요리저리 빠져나갔다.
あれこれ言い訳をして逃げた。
要望
요망(ヨマン)
A: 관료가 시민의 요망을 반영한 정책을 입안하고 있습니다.
官僚が市民の要望を反映した政策を立案しています。
療法
요법(ヨッポプ)
A: 암 선고를 받은 분에제 제시되는 치료 방법에는, 기본적으로 수술요법, 약물요법,방사선요법의 3종류가 있습니다.
癌の告知を受けた方に示される治療方法には、基本的に、手術療法、薬物療法、放射線療法の3種類があります。
妖しい
요사스럽다(ヨサスルプッタ)
A: 그의 행동은 요사스럽다
彼の行動は妖しい。
B: 그녀의 태도는 요사스럽다
彼女の態度が妖しい。
変だ
요상하다(ヨサンハダ)
A: 그의 웃는 모습이 요상하다.
彼の笑い方が変だ。
B: 그의 태도가 요상하다.
彼の態度が変だ。
要塞
요새(ヨセ)
A: 요새를 쌓다.
要塞を築く。
B: 요새를 격파하라.
要塞を撃滅せよ。
要所要所
요소요소(ヨソヨソ)
A: 유능한 인재를 요소요소 배치하다.
有能な人材を要所要所に配する。
B: 요소요소에서 좋은 플레이가 나왔다.
要所要所でいいプレーが出ていた。
要約される
요약되다(ヨヤッテダ)
A: 이 보고서는 핵심 내용만 요약되어 있다.
この報告書は重要な内容だけがまとめられている。
B: 긴 글이 한 페이지로 요약되었다.
長い文章が1ページに要約された。
療養
요양(ヨヤン)
A: 그는 장기 요양 중입니다.
彼は長期療養中です。
B: 후유증 때문에 장기요양이 필요하다.
後遺症のために長期療養が必要だ。
老人ホーム
요양원(ヨヤンウォン)
A: 집에서 간병을 받는 것보다 양로원이 편하다.
家で介護を受けるよりも、老人ホームが気楽だ。
B: 어머니를 내 손으로 요양원으로 보내야만 했다.
母を私の手で老人ホームに送らないといけなかった。
色っぽい
요염하다(ヨヨムハダ)
A: 그 미녀는 요염한 수영복 차림을 피로했다.
あの美女は艶めかしい水着姿を披露した。
B: 요염한 사람에게는 남녀 관계없이 시선을 빼앗겨 버립니다.
色っぽい人には、男性女性を問わずつい目を奪われてしまいます。
リバウンド
요요현상(ヨヨヒョンサン)
A: 다이어트의 부작용인 요요현상은 예전 몸무게로 다시 돌아가거나 오히려 체중이 더 많이 나가는 현상이다.
ダイエットの副作用としてよく知られているヨーヨー現象は、以前の体重に戻ったり、かえって体重が増える現象である。
B: 다이어트 중에 무조건 굶거나 지나치게 음식을 소량 섭취하면서 살을 뺄 때, 요요현상이 일어나기 쉽다.
ダイエット中に無理に食事を抜いたり、食べる量を極端に減らして摂取しながら体重が減ったとき、ヨーヨー現象が起こりやすい。
要員
요원(ヨウォン)
A: 이 영화는 여성 특수공작원과 적국의 정부기관 남성 요원의 사랑을 그린 영화입니다.
この映画は、女性特殊工作員と敵國の政府機関の男性要員の恋を描いた映画です。
B: 정치적 성향이 강한 요원들이 조직을 장악했다.
政治的性向が強い要員たちが組織を掌握した。
遼遠だ
요원하다(ヨウォンハダ)
A: 이상적인 생활에는 아직 요원하다고 느끼고 있어요.
理想の生活にはまだほど遠いと感じています。
B: 완벽한 상태와는 요원하지만 개선되고 있습니다.
完璧な状態にはほど遠いですが、改善しています。
要人
요인(ヨイン)
A: 요인이 방문하기 때문에 보안이 강화되었습니다.
要人が訪問するため、セキュリティが強化されました。
B: 요인들의 도착에 맞춰 행사장이 준비되었습니다.
要人の到着に合わせて、会場が準備されました。
笑いこける
요절복통하다(ヨジョルポクトン ハダ)
A: 우리들은 눈물이 나올 만큼 요절복통했다.
私たちは涙が出るほど笑いこけた。
B: 배꼽이 빠질 만큼 요절복통했다.
腹の皮がよじれるほど笑いこけた。
要注意
요주의(ヨジュイ)
A: 그는 요주의 인물입니다.
彼は要注意人物です。
B: 그녀는 조직 내 요주의 인물이다.
彼女は組織内の要注意人物だ。
全然動かない
요지부동(ヨジブドン)
A: 요지부동하는 태도가 문제를 악화시켰다.
動かざること山の如しの態度が問題を悪化させた。
B: 요지부동으로 버티는 것은 때로 힘들다.
動かざること山の如しで耐えるのは時に大変だ。
要職
요직(ヨジク)
A: 요직을 역임하다.
要職を歴任する。
B: 요직을 두루 거쳤다.
職を幅広く熟した。
交通の要所
요충지(ヨチュンジ)
A: 그 항구는 고대부터 교통의 요충지였습니다.
その港は古代から交通の要所でした。
B: 운하는 고대부터 교통의 요충지였습니다.
運河は古代から交通の要所でした。
腰痛
요통(ヨトン)
A: 요통에 시달리다.
腰痛に悩まされる。
B: 만성적인 요통으로 고민을 갖고 있는 사람들이 매우 많다.
慢性的な腰痛の悩みを抱えている人はとても多い。
ヨット
요트(ヨトゥ)
A: 주말에 친구와 요트를 탈 예정입니다.
週末に友人とヨットに乗る予定です。
B: 요트 조종을 배우기 시작했어요.
ヨットの操縦を学び始めました。
要する
요하다(ヨハダ)
A: 이 일은 숙련을 요한다.
この仕事は熟練を要する。
B: 시간을 요하다.
時間を要する。
まぐれ当たり
요행(ヨヘン)
A: 요행을 바라다.
大穴をねらう。僥倖を願う。
B: 요행을 바라는 것은 투기꾼이나 할 일이지 투자가가 할 일이 아니다.
幸運を願うのは、投機屋ででもやることで投資家がやることではない。
まぐれ当たり
요행수(ヨヘンッス)
A: 요행수를 바라다.
大穴をねらう。僥倖を願う。
B: 그의 성공은 요행수가 아니라 노력의 결과입니다.
彼の成功はまぐれ当たりではなく、努力の結果です。
欲求
욕구(ヨック)
A: 욕구를 채우다.
欲求を満たす。
B: 욕구를 억제하다.
欲求を抑える。
欲望を抑える
욕망을 억제하다(ヨンマンウル`オクチェハダ)
A: 나는 욕망을 채우는 것보다도 억제하는 것에서 행복을 발견하는 것을 배웠다.
私は欲望を満たすよりも、抑えることで幸せを見つけることを学んだ。
欲望する
욕망하다(ヨンマンハダ)
A: 지금까지 꿈꾸고 욕망했던 삶은 가짜이고 위선이었다.
今まで夢見て欲していた人生は偽物で偽善だった。
B: 그는 성공을 욕망하고 있다.
彼は成功を欲望している。
苦労した
욕보다(ヨクッポダ)
A: 시험 준비하느라 욕봤다.
試験勉強で大変な思いをした。
B: 그는 항상 남보다 더 욕본다.
はいつも人より多く苦労する。
辱める
욕보이다(ヨクッポイダ)
A: 그는 친구 앞에서 나를 욕보였다.
彼は友達の前で私を恥をかかせた。
B: 욕보이지 않도록 약속을 지켜라.
恥をかかせないように約束を守りなさい。
悪口
욕설(ヨクソル)
A: 타인에게 욕설을 하는것은 좋은 않은 행위다.
他人に悪口を言うのは良くない行為である。
B: 욕설은 아무리 치장해도 문화가 아니다.
悪口はいくら装っても文化ではない。
風呂場
욕실(ヨクシル)
욕실에서 미끄러져서 다쳤다.
風呂場で滑って怪我した。
욕실 딸린 싱글은 얼마입니까?
バス付のシングルはいくらですか?
欲を言えば
욕심 같아서는(ヨクシム カタソヌン)
A: 욕심 같아서는 지금 사고 싶다.
欲を言えば今買いたい。
欲ばり
욕심쟁이(ヨクシムジェンイ)
A: 그는 욕심쟁이다.
彼は欲ばりだ。
B: 욕심쟁이라서 뭐든지 탐낸다.
欲ばりだから何でも欲しがる。
雑言
욕지거리(ヨクッチゴリ)
A: 있는 대로 함부로 욕지거리를 해 대다.
あることないこと、出放題な雑言を吐く。

용(ヨン)
A: 용은 중국에서 생겨난 상상 속의 동물입니다.
龍は中国で生まれた想像上の動物です。
勇敢だ
용감하다(ヨンガムハダ)
A: 동생은 나보다 용감하다.
弟は私より勇敢だ。
B: 그는 용감한 군이이었다.
彼は勇敢な軍人だった。
用件
용건(ヨンッコン)
A: 무슨 용건이신지?
どんなご用件でしょうか。
B: 오늘은 어떤 용건이세요?
今日はどのようなご用件でしょうか?
溶鉱炉
용광로(ヨングァンノ)
A: 젊은이의 용광로 같은 심장은 무쇠라도 녹인다.
若者の溶鉱炉のような心臓は銑鉄でも溶かす。
B: 이날까지 일시 가동 중단에 들어간 용광로 2기가 모두 정상 가동되기 시작했다.
この日まで一時的稼動中断に入った溶鉱炉2基がすべて正常稼動を始めた。
用具
용구(ヨング)
A: 지역 스포츠 단체에 경기 용구가 기부되었습니다.
地域のスポーツ団体に競技用具が寄付されました。
B: 의료 용구를 사용하여 환자를 진찰했습니다.
医療用具を使って患者の診察を行いました。
許される
용납되다(ヨンナプッテダ)
A: 범인의 행위는 어떤 이유에서건 용납될 수 없다.
犯人の行為は、いかなる理由によっても許されない。
B: 그런 행동은 결코 용납될 수 없습니다.
そのような行動は決して許されません。
受容する
용납하다(ヨンナパダ)
A: 실수는 용납하나, 실패는 용납하지 않는다.
ミスは許すが、失敗は許さない。
B: 핵과 미사일 개발을 절대 용납하지 않겠다.
核とミサイル開発を絶対に容認しない。
勇断
용단(ヨンダン)
A: 야당은 대통령이 용단을 내린 것을 환영했다.
野党は大統領が勇断を下したことを歓迎した。
竜頭蛇尾
용두사미(ヨンドゥサミ)
A: 용두사미로 끝나다.
竜頭蛇尾に終わる。
B: 용두사미가 되다.
竜頭蛇尾になる。
容量
용량(ヨンニャン)
A: 스마트폰을 이용하다보면 용량 부족 문제에 직면하는 경우가 있습니다.
スマホを利用していると、容量不足問題に直面することがあります。
勇ましい
용맹스럽다(ヨンメンスルプッタ)
A: 우리 병사들은 용맹스럽다.
うちの兵士たちは勇猛だ。
B: 사자처럼 용맹스럽다.
ライオンのように勇ましい。
勇猛だ
용맹하다(ヨンメンハダ)
A: 용맹하고 믿음직스럽다.
勇猛で頼もしい。
B: 우리 군은 용맹하다.
我が軍は勇猛だ。
顔立ち
용모(ヨンモ)
A: 그녀의 용모는 우아해서 누구나 반한다.
彼女の顔立ちは優雅で、誰もが見惚れる。
B: 그는 잘생긴 용모를 가지고 있지만 성격은 조금 차가운 편이다.
彼は整った顔立ちをしているが、性格は少し冷たい。
用務
용무(ヨンム)
A: 무언가 급한 용무이십니까?
何か急用でございましょうか。
B: 죄송합니다만 급한 용무가 생겨서 오늘은 갈 수 없을 것 같습니다.
すいませんが、急用ができて今日は行けそうもありません。
用水路
용수로(ヨンスロ)
A: 농경지에 물을 끌어들이기 위한 용수로가 있습니다.
農耕地に水を引くための用水路があります。
B: 용수로는 농경지에 물을 공급합니다.
用水路は農耕地に水を供給します。
溶岩
용암(ヨンアム)
A: 분화구에서 용암이 솟구쳐 오르다.
噴火口から熔岩が沸き上がる。
B: 용암이 계속 흐르고 있어서 주민들은 어쩔 수 없이 먼 곳에 피난해야 한다.
溶岩が流れ続けているため、住民たちは遠方への避難を余儀なくされている。
容疑
용의(ヨンイ)
A: 피의자를 살인 미수 용의로 체포했다.
被疑者を殺人未遂容疑で逮捕した。
B: 그는 절도 용의로 경찰에 체포되었다.
彼は窃盗の容疑で警察に逮捕された。
容疑者
용의자(ヨンウィジャ)
그는 살인 용의자이다.
彼は殺人の容疑者だ。
경찰이 용의자를 쫓고 있다.
警察が容疑者を追いかけている。
容易だ
용이하다(よんいはだ)
A: 인터넷의 발달로 정보를 찾는 것이 용이해졌다.
インターネットの発達により、情報を探すことが容易になった。
B: 취직 자리를 찾는 것은 용이하지 않았다.
就職先をさがすことは容易ではなかった。
容認される
용인되다(ヨンインデダ)
A: 직장 내 폭력은 용인되지 않습니다.
職場内での暴力は容認できません。
B: 그의 행동은 사회적으로 용인되지 않는다.
彼の行動は社会的に容認されない。
容認する
용인하다(ヨンインハダ)
A: 우리는 그의 실수를 용인할 수 없습니다.
私たちは彼のミスを容認できません。
B: 불공정한 행동은 어떤 경우에도 용인될 수 없다.
不公正な行動はどんな場合でも許容されない。
容積率
용적률(ヨンジョンニュル)
A: 용적율은 토지에 어느 정도 크기의 건물을 지을 수 있는지를 알 수 있는 지표다.
容積率は、土地にどれぐらいの大きさの建物を建てることができるのかわかる指標である。
B: 건폐율과 용적율은 주택을 구입할 때에 반드시 알아 두어야 할 규정의 하나입니다.
建ぺい率と容積率は、住宅を購入する際にぜひ知っておきたい規定の一つです
溶接
용접(ヨンジョプ)
A: 용접이란 열이나 압력을 가해 복수의 금속을 접합하는 방법을 말합니다.
溶接とは熱や圧力を加えて複数の金属を接合する方法を言います。
B: 용접은 구조물 제작에 불가결합니다.
溶接は構造物の製作に不可欠です。
溶接工
용접공(ヨンジョプッコン)
A: 용접공은 자동차, 배,건설 분야에서 빼놓을 수 없는 직업입니다.
溶接工は、自動車や船、そして建設の分野で欠かせない職業となっています。
B: 용접공은 수요가 많은데도 불구하고 인재가 만성적으로 부족합니다.
溶接工は需要が多いにもかかわらず人材が慢性的に不足しています。
溶接機
용접기(ヨンジョプッキ)
A: 용접을 하는데 필요한 용접기는 다양한 종류가 있습니다.
溶接を行なう上で必要となる溶接機は、様々な種類があります。
B: 용접기는 용접 시에 금속을 녹이는 작업에 필요한 고온 고압을 발생시키는 기계입니다.
溶接機は、溶接時の金属を溶かす作業に必要な高温や高圧を発生させる機械です。
溶接する
용접하다(ヨンジョパダ)
A: 철과 스테인리스를 용접하다.
鉄とステンレスを溶接する。
B: 철과 철을 녹여 용접하다.
鉄と鉄を溶かして溶接する。
用地
용지(ヨンジ)
A: 용지를 정비하다.
用地を整備する。
B: 산업 용지를 취득하다.
産業用地を取得する。
湧き水
용천수(ヨンチョンス)
A: 활화산의 영향으로 더운 용천수가 흘러나와 개울은 겨울에도 얼지 않는다.
活火山の影響で熱い湧き水が流れてきて、小川は冬も凍らない。
うまく
용케(ヨンケ)
A: 지금까지 용케 큰 부상도 입지 않고 살아왔다.
今まで、よくぞ大怪我もなく生きてきた。
容態
용태(ヨンテ)
A: 수술 후 용태가 안정되어 퇴원했습니다.
手術後、容態も落ち着き、退院しました。
腕がよい
용하다(ヨンハダ)
A: 용한 점쟁이에게 부적을 사다 액운을 때웠다.
結構評判の占い師でお守りを買って厄除けしてもらった。
溶解
용해(ヨンヘ)
A: 용해란, 각종 물질이 액체로 녹아서 용액이 되는 것을 말한다.
溶解とは、各種物質が液体に溶けて溶液となることをいう。
B: 용해란, 물 등의 액체에 고체가 녹는 것을 말한다.
溶解とは、水などの液体に固体が溶けることをいう。
溶解される
용해되다(ヨンヘデダ)
A: 물에 용해되다.
水に溶解される。
B: 소금이 용해되다.
塩が溶解される。
龍虎相搏
용호상박(ヨンホサンバク)
A: 용호상박의 명승부
龍虎相打つ名勝負
B: 용호상박 라이벌
竜虎相搏のライバル
生い茂る
우거지다(ウゴジダ)
A: 잡초가 우거지다.
雑草が生い茂る。
B: 초목이 우거지다.
草木が生い茂る。
苦り切った顔
우거지상(ピルル マッタ)
A: 우거지상을 하다.
渋っ面を作る。
B: 우거지상이 되다.
苦りきった顔になる。
言い張る
우겨대다(ウギョデダ)
A: 그는 무조건 자기가 옳다고 우겨댔다.
彼は無条件に自分が正しいと言い張り続けた。
右傾化
우경화(ウギョンファ)
A: 여당의 우경화는 국가 위상 추락에 따른 초조감의 산물이다.
野党の右傾化は国家位相墜落による焦燥感の産物だ。
味方
우군(ウグン)
A: 적이라고 여겼던 사람이 우군이었다.
敵だと思っていた人が友軍だった。
B: 잠재적 적군을 우군으로 만들다.
潜在的敵軍を友軍にする。
うようよする
우글대다(ウグルデダ)
A: 남자만 우글대는 공대를 다녔다.
おことだけがうじょうじょする工大に通った。
言い張る
우기다(ウギダ)
A: 니가 아무리 우겨 봐도 어쩔 수 없다.
おまえがどれだけ言い張ってみてもどうしようもない。
B: 진실을 안다고 우기다.
真実を知っていると言い張る。
騒ぎ立てる
우당탕거리다(ウダンタンゴリダ)
A: 아이가 방 안에서 우당탕거린다.
子どもが部屋の中でバタバタしている。
B: 강아지들이 우당탕거리며 놀고 있다.
子犬たちがドタバタ騒ぎながら遊んでいる。
優遇
우대(ウデ)
A: 우대를 받다.
優遇を受ける。
B: 집을 구입할 때의 세금에는 이득을 보는 우대 제도가 있습니다.
家を購入するときの税金にはお得な優遇制度があります。
優待される
우대되다(ウデデダ)
A: 오랜 공적이 우대되었습니다.
長年の功績が優遇されました。
B: 이번 모집에서는 특정 기술이 우대됩니다.
今回の募集では、特定のスキルが優遇されます。
優遇される
우대받다(ウデバッタ)
A: 베테랑 직원은 우대받을 수 있어요.
ベテラン社員が優遇されることがあります。
B: 우대받을 수 있는 기회를 얻었습니다.
優遇される機会をいただきました。
優遇する
우대하다(ウデハダ)
A: 경험자를 우대하다.
経験者を優遇する。
B: 유학 경험이 있는 사람을 우대합니다.
留学経験のある人を優遇します。
ぼんやりと
우두커니(ウドゥコニ)
A: 선생님은 우두커니 창밖을 바라보고 있다.
先生はぼんやりと窓の外を眺めてる。
B: 우두커니 서 있다.
ぼそっと立っている。
愚かだ
우둔하다(ウドゥンハダ)
A: 인간은 우둔한 생물이다.
人間は愚かな生き物だ。
B: 결코 우둔한 인간과는 언쟁을 해서는 안 된다.
決して愚かな人間と言い争いしてはいけない。
優等生
우등생(ウドゥンセン)
A: 그는 항상 반에서 우등생이에요.
彼は常にクラスで優等生です。
B: 그 학교에서 많은 우등생이 배출되고 있어요.
その学校では、多くの優等生が輩出されています。
そびえる
우뚝 솟다(ウットクソッタ)
A: 주택가 언덕 돔 지붕 건물 하나가 우뚝 솟아 있다.
住宅街の丘にドーム型屋根の建物が一つそびえている。
B: 우뚝 솟은 산 정상이 보였다.
ぽつんと立ち上がる山の頂上が見えた。
高くそびえる
우뚝하다(ウトゥカダ)
A: 산봉우리가 우뚝하다.
峰が高くそびえ立つ。
いかつい
우락부락하다(ウラッパラカダ)
A: 우락부락한 외모와 달리 순수한 면이 있다.
大柄で粗野な外見とは違い、純粋な一面がある。
B: 외모는 험상궂고 우락부락하지만 성격은 순하다.
外見は陰険で粗野に見えるが、性格は純粋だ。
雨量計
우량계(ウリャンゲ)
A: 우량계는 강수량을 재는 기기입니다.
雨量計は、降水量を計る機器である。
染み出る
우러나다(ウロナダ)
A: 맛이 우러나다.
味が染み出る。
B: 매실의 신맛이 우러나다.
梅の酸っぱい味が染み出る。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (71/115)
同じカテゴリ-:韓国語能力試験
韓国語能力試験1・2級(2790) 韓国語能力試験3・4級(12194)
韓国語能力試験5・6級(22822)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.