| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
死守する / 사수하다
|
| A: |
영토를 사수하다. |
|
| 領土を死守する。 |
| B: |
권리를 사수하다. |
|
| 権利を死守する。 |
|
|
遠慮する / 사양하다
|
| A: |
사양하겠습니다. |
|
| 私はお断りします。 |
| B: |
사양하지 마시고 편하게 앉으세요. |
|
| 遠慮しないで、どうぞ膝を崩してください。 |
|
|
事業する / 사업하다
|
| A: |
그는 미국에서 사업하고 싶다고 말했습니다. |
|
| 彼はアメリカで事業をしたいと言いました。 |
|
|
査閲する / 사열하다
|
| A: |
지휘관은 얼룩덜룩한 전투복 차림으로 지프를 타고 군을 사열했다. |
|
| 指揮官は、まだら模様の戦闘服姿でジープに乗って軍を査閲した。 |
|
|
買って来る / 사오다
|
| A: |
돈이 없어서 아무것도 못 사왔어요. |
|
| お金がなくて何も買って来れませんでした。 |
|
|
使用される / 사용되다
|
| A: |
이 건물은 예전에 우체국으로 사용되었습니다. |
|
| この建物は、かつて郵便局として使われていました。 |
| B: |
제품 생산에 사용된 원단은 중국제였다. |
|
| 製品生産に使われた生地は中国製だった。 |
|
|
使用する / 사용하다
|
| A: |
이 볼펜을 사용하세요. |
|
| このボールペンを使用してください。 |
| B: |
이 제품은 사용하기 쉽다. |
|
| この製品は使いやすい。 |
|
|
飼育する / 사육하다
|
| A: |
가축을 사육하다. |
|
| 家畜を飼育する。 |
| B: |
동물을 사육하다. |
|
| 動物を飼育する。 |
|
|
辞任する / 사임하다
|
| A: |
불상사로 책임을 지고 사임하다. |
|
| 不祥事で責任を取ってを辞任する。 |
|
|
仕入する / 사입하다
|
| A: |
새 제품을 직접 사입했다. |
|
| 新しい製品を直接仕入れた。 |
| B: |
이 가게는 매주 시장에서 상품을 사입하고 있다. |
|
| この店は毎週市場で商品を仕入れている。 |
|
|
必要なところで使われない / 사장되다
|
| A: |
좋은 아이디어가 사장된다. |
|
| せっかくのアイデアが死ぬ。 |
|
|
買いだめする / 사재기하다
|
| A: |
마스크를 사재기하다. |
|
| マスクを買いだめする。 |
| B: |
태풍에 대비해 식량을 사재기했습니다. |
|
| 台風に備えて食糧の買い溜めしました。 |
|
|
遠慮する / 사절하다
|
| A: |
죄송하지만 영업 전화는 사절합니다. |
|
| 申し訳ございませんが、営業電話はご遠慮させていただきます。 |
|
|
頼む / 사정하다
|
| A: |
나는 그에게 도와달라고 사정했다. |
|
| 私は彼に手伝ってくれるよう頼んだ。 |
| B: |
몇 번이고 머리를 숙여 사정하다. |
|
| 何度も頭を下げて頼む。 |
|
|
査定する / 사정하다
|
| A: |
회사는 직원의 성과를 사정하여 인센티브를 지급했다. |
|
| 会社は従業員の成果を査定してインセンティブを支給した。 |
| B: |
보험회사는 피해 규모를 사정하고 보상액을 결정한다. |
|
| 保険会社は被害の規模を査定して補償額を決定する。 |
|
|
謝罪する / 사죄하다
|
| A: |
사죄합니다. |
|
| 謝罪します。 |
| B: |
저의 잘못을 사죄합니다. |
|
| 私の落ち度を謝罪します。 |
|
|
買い与える / 사주다
|
| A: |
이 옷은 어머니께서 아버지에게 사준 것입니다. |
|
| この服はお母さんがお父さんに買ってくれたものです。 |
|
|
そそのかす / 사주하다
|
| A: |
그는 범행을 사주한 혐의로 체포됐다. |
|
| 彼は犯行を唆した容疑で逮捕された。 |
| B: |
누가 그를 사주했는지 조사 중이다. |
|
| 誰が彼をそそのかしたのか調査中だ。 |
|
|
辞職する / 사직하다
|
| A: |
부장은 책임을 지고 사직했다고 합니다. |
|
| 部長は責任をとって辞職したそうです。 |
| B: |
육아와의 양립이 어려워 결국 사직하기로 결심어요. |
|
| 育児との両立が難しくとうとう辞職することを決心しました。 |
|
|
査察する / 사찰하다
|
| A: |
국제원자력위원회의 사찰을 받아들였다. |
|
| 国際原子力委員会の査察を受け入れた。 |
|
|
だまし取る / 사취하다
|
| A: |
그는 사취하여 돈을 빼앗았다. |
|
| 彼はだまし取って金を奪った。 |
| B: |
그 사기꾼은 많은 사람들로부터 재산을 사취했다. |
|
| その詐欺師は多くの人々から財産をだまし取った。 |
|
|
贅沢する / 사치하다
|
| A: |
그는 월급날이 되면 사치하고 싶어진다. |
|
| 彼は給料日になると、贅沢をしたくなる。 |
|
|
詐称する / 사칭하다
|
| A: |
학력을 사칭하는 것은 불법입니다. |
|
| 学歴を詐称するのは違法です。 |
| B: |
그녀는 경력을 사칭하고 있었어요. |
|
| 彼女は経歴を詐称していました。 |
|
|
削減される / 삭감되다
|
| A: |
예산이 삭감되다. |
|
| 予算が削減される。 |
| B: |
실적이 저조해서 보너스가 삭감되었다. |
|
| 実績が低調で、ボーナスが削減された。 |
|
|
削減する / 삭감하다
|
| A: |
예산을 삭감하다. |
|
| 予算を削減する。 |
| B: |
코스트를 삭감하다. |
|
| コストを削減する。 |
|
|
頭を丸める / 삭발하다
|
| A: |
머리를 삭발하고 항의했다. |
|
| 頭を丸刈りにして抗議した。 |
| B: |
바리캉으로 삭발하다. |
|
| バリカンで坊主刈りにする。 |
|
|
鎮める / 삭이다
|
|
|
削除される / 삭제되다
|
| A: |
부적절한 이미지는 삭제된다. |
|
| 不適切な画像は削除される。 |
| B: |
오래된 데이터는 삭제된다. |
|
| 古いデータは削除される。 |
|
|
削除する / 삭제하다
|
| A: |
열람 이력을 삭제하다. |
|
| 閲覧履歴を削除する。 |
| B: |
모든 데이터를 삭제하다. |
|
| すべてのデータを削除する。 |
|
|
発酵させる / 삭히다
|
| A: |
이 술은 천천히 삭혀서 만들어졌어요. |
|
| このお酒はじっくり発酵させて作られました。 |
| B: |
삭히면 맛이 부드럽고 깊어집니다. |
|
| 発酵させると、味がまろやかになります。 |
|
|
産卵する / 산란하다
|
| A: |
연어는 강에서 산란한다. |
|
| サケは川で産卵する。 |
| B: |
연어는 민물에서 산란한다. |
|
| サケは淡水で産卵する。 |
|
|
山積みだ / 산적하다
|
| A: |
일이 산적해 있다. |
|
| 課題が山積している。 |
| B: |
문제가 산적하다. |
|
| 問題が山積する。 |
|
|
算定する / 산정하다
|
| A: |
필요한 금액을 산정하다. |
|
| 必要な金額を算定する。 |
| B: |
출장비를 산정하다. |
|
| 出張費を算定する。 |
|
|
散歩する / 산책하다
|
| A: |
산책을 가다. |
|
| 散歩に行く。 |
| B: |
산책하러 가다. |
|
| 散歩しに行く。 |
|
|
算出する / 산출하다
|
| A: |
채산성을 산출하다. |
|
| 採算性を算出する。 |
| B: |
필요 경비를 산출하다. |
|
| 必要経費を算出する。 |
|
|
散華する / 산화하다
|
| A: |
부하들을 화염에서 구하고 장렬히 산화했다. |
|
| 部下たちを焔から救って、壮烈に戦士した。 |
|
|
会を散会する / 산회하다
|
| A: |
회의가 끝나고 모두가 산회했다. |
|
| 会議が終わり、みんなが散会した。 |
| B: |
그는 산회를 선언했다. |
|
| 彼は散会を宣言した。 |
|
|
殺菌する / 살균하다
|
| A: |
세균을 살균하다. |
|
| 細菌を殺菌する。 |
| B: |
곰팡이를 살균하다. |
|
| カビを殺菌する。 |
|
|
生きる / 살다
|
| A: |
앞으로 더 열심히 살겠습니다. |
|
| これからもっと頑張って生きます。 |
| B: |
산 날보다 살아갈 날이 더 많다. |
|
| 生きた日より生きていく日がもっと多い。 |
|
|
住む / 살다
|
| A: |
저는 인사동에 삽니다. |
|
| 私はインサドンに住んでいます。 |
| B: |
부모님과 같이 살고 있습니다. |
|
| 親と一緒に住んでいます。 |
|
|
生かす / 살리다
|
| A: |
돈이 사람을 살리고 죽입니다. |
|
| 金が人を生かし、殺します。 |
|
|
家事をする / 살림하다
|
| A: |
살림할 때는 우선순위를 매기는 것이 좋습니다. |
|
| 家事をする際は、優先順位をつけると良いです。 |
| B: |
살림할 때는 순서를 정해 효율적으로 진행합니다. |
|
| 家事をする際は、手順を決めて効率よく進めます。 |
|
|
へつらう / 살살거리다
|
| A: |
사장에게 웃으며 살살거리다. |
|
| 社長に笑いながらへつらう。 |
| B: |
무뚝뚝한 남편은 상사에게 살살거릴 줄을 모릅니다. |
|
| 不愛想な夫は上司にへつらうことを知らないです。 |
|
|
優しくやる / 살살하다
|
| A: |
살살해. |
|
| お手柔らかにね。 |
| B: |
좀 살살해. |
|
| ちょっと手加減して。 |
|
|
殺生する / 살생하다
|
| A: |
함부로 살생해서는 안 된다. |
|
| みだりに殺生してはいけない。 |
| B: |
살생하지 않는 것이 생명을 존중하는 것으로 이어집니다. |
|
| 殺生をしないことが、命を尊重することにつながります。 |
|
|
生きていく / 살아가다
|
| A: |
지금 월급은 적지만 일단 저축한 돈도 있고 어떻게든 살아갈 수 있겠지. |
|
| 今の給料は少ないけど、いちおう貯金はあるし、なんとか生きていけるだろう。 |
| B: |
힘들어도 살아가야지. |
|
| 大変だろうと生きていかなければ。 |
|
|
生き延びる / 살아남다
|
| A: |
항공기 추락 사고에서 살아남다. |
|
| 航空機の墜落事故で生き延びる。 |
| B: |
그는 다행히도 차와 트럭의 충돌로부터 살아남았다. |
|
| 彼は幸運にも車とトラックの衝突から生き延びた。 |
|
|
暮らしてくる / 살아오다
|
| A: |
아버지는 소시민적으로 살아왔다. |
|
| お父さんは小市民的に暮らしてきた。 |
| B: |
살아온 날들이 한바탕 꿈 같다. |
|
| 生きてきた日々は一場の夢のようだ。 |
|
|
殺戮する / 살육하다
|
| A: |
무고한 시민도 살육하다. |
|
| 無辜の市民も殺戮する。 |
|
|
太る / 살찌다
|
| A: |
너 살쪘니? |
|
| あなた太った? |
| B: |
아무리 먹어도 살찌지 않아요. |
|
| いくら食べても太らないんです。 |
|
|
気を付けて帰る / 살펴 가다
|
| A: |
살펴 가세요. |
|
| お気をつけて、お帰りください。 |
|
|
探る / 살펴보다
|
| A: |
유심히 살펴보다. |
|
| 注意して観察する。 |
| B: |
인간과 고양이의 역사에 대한 이모저모를 살펴봤다. |
|
| 人間と猫の歴史に関することを調べてみた。 |
|
|
散布する / 살포하다
|
|
|
探る / 살피다
|
| A: |
살펴 가세요. |
|
| お気をつけていらしてください。 |
|
|
殺害する / 살해하다
|
| A: |
그 수형자는 2명을 살해한 죄로 복역하고 있다. |
|
| その受刑者は、2人を殺害した罪で服役している。 |
|
|
茹でる / 삶다
|
| A: |
국수를 삶았다. |
|
| 麺をゆでた。 |
| B: |
고구마를 삶아서 껍질을 까서 먹었다. |
|
| サツマイモを蒸して皮を剥いて食べた。 |
|
|
慎む / 삼가다
|
| A: |
언행을 삼가다. |
|
| 言行を慎む。 |
| B: |
행동을 삼가다. |
|
| 行動を慎む。 |
|
|
遠慮する / 삼가하다
|
| A: |
건강을 위해서 삼가해야 좋을 습관에는 어떤 것이 있습니까? |
|
| 健康のために控えたほうがいい習慣にはどんなものがありますか。 |
|
|
見なす / 삼다
|
| A: |
본보기로 삼다. |
|
| 手本にする。 |
| B: |
미끼로 삼다. |
|
| 餌に利用する。 |
|
|
三等分する / 삼등분하다
|
| A: |
달콤한 케이크 먹기 좋게 삼등분했다. |
|
| 甘いケーキを食べやすくするために三等分した。 |
|
|
飲み込む / 삼키다
|
| A: |
침을 삼키다. |
|
| 唾を飲み込む。 |
| B: |
눈물을 삼키다. |
|
| 涙をこらえる。 |
|
|
埋め込む / 삽입하다
|
| A: |
PowerPoint 슬라이드에 그래프를 삽입하고 있습니다. |
|
| PowerPoint スライドにグラフを埋め込んでいます。 |
| B: |
워드 문서에 표를 삽입하고 있습니다. |
|
| ワード文書に表を埋め込んでいます。 |
|
|
上京する / 상경하다
|
| A: |
서울로 상경하다. |
|
| ソウルに上京する。 |
| B: |
서울로 상경했건만 현실은 냉혹했다. |
|
| ソウルに上京したけど現実は冷酷だった。 |
|
|
関係がある / 상관하다
|
|
|
上気する / 상기되다
|
| A: |
얼굴이 빨갛게 상기되다. |
|
| 顔が赤く上気する。 |
| B: |
볼이 상기된 듯 빨개졌다. |
|
| 頬が上気したように赤くなった。 |
|
|
思い出させる / 상기시키다
|
| A: |
남편이 " 오늘 딸 생일이야." 라며 상기시켜 주었다. |
|
| 旦那が「今日は娘の誕生日だよ」と思い出させてくれた。 |
|
|
相談する / 상담하다
|
| A: |
교통사고를 변호사에 상담하다. |
|
| 交通事故を弁護士に相談する。 |
| B: |
가족과 상담한 후에 답장하겠습니다. |
|
| 家族と相談したうえで、ご返事します。 |
|
|
向かい合う / 상대하다
|
| A: |
오늘 상대할 팀은 강팀입니다. |
|
| 今日相手にするチームは強いチームです。 |
| B: |
바쁜데 상대해 줘서 고마워요. |
|
| 忙しいのに相手してくれてありがとう。 |
|
|
上陸する / 상륙하다
|
| A: |
태풍이 제주도에 상륙했습니다. |
|
| 台風が済州島に上陸しました。 |
| B: |
배는 무사히 상륙했다. |
|
| 船は無事に上陸した。 |
|
|
相反する / 상반되다
|
| A: |
둘은 상반된 입장을 보였다. |
|
| 二人は相反する立場を示した。 |
|
|
常備する / 상비하다
|
| A: |
약을 상비해 두면 응급 상황에 도움이 됩니다. |
|
| 薬を常備しておくと、緊急時に役立ちます。 |
| B: |
고장 시에 대비하여 예비 배터리를 상비합니다. |
|
| 故障時に備えて、予備のバッテリーを常備します。 |
|
|
想像する / 상상하다
|
| A: |
상상을 하다. |
|
| 想像する。 |
| B: |
상상도 못하다. |
|
| 想像もできない。 |
|
|
常設する / 상설하다
|
| A: |
위원회를 상설하다. |
|
| 委員会を常設する。 |
| B: |
시설이나 조직을 상설하다. |
|
| 施設や組織を常設する。 |
|
|
上訴する / 상소하다
|
| A: |
피고는 패소했지만 그 결정에 대해 상소할 생각이다. |
|
| 被告は敗訴したが、その決定について上訴するつもりだ。 |
|
|
相続を受ける / 상속받다
|
| A: |
많은 돈을 상속받았기 때문에 그는 어떤 일도 하지 않았다. |
|
| 多くのお金を相続したので、彼はどんな仕事も決してしなかった。 |
|
|
相続する / 상속하다
|
| A: |
재산을 상속하다. |
|
| 財産を相続する。 |
| B: |
상속한 집을 매각하면 세금은 얼마인가요? |
|
| 相続した家を売却すると税金はいくらですか? |
|
|
相殺される / 상쇄되다
|
| A: |
그의 경험 부족은 그의 근면함으로 상쇄되었다. |
|
| 彼の経験不足は彼の勤勉さによって相殺された。 |
|
|
相殺する / 상쇄하다
|
| A: |
보험금으로 손해를 상쇄하다. |
|
| 保険金で損害を相殺する。 |
| B: |
급여의 증가가 물가 상승을 상쇄한다. |
|
| 給与の増加が物価上昇を相殺する。 |
|
|
上昇する / 상승하다
|
| A: |
최근 10년 사이 한국의 물가는 크게 상승했다. |
|
| この10年間で、わが国の物価は大幅に上昇した。 |
| B: |
그 회사 주식은 어제보다 조금 상승했습니다. |
|
| あの会社の株価は昨日よりやや上昇しました。 |
|
|
常態化する / 상시화하다
|
| ※ |
편의점에서 상시화하는 위법 노동이 문제화되고 있다. |
|
| コンビニで常態化する違法労働が問題化されている。 |
| ※ |
조직 속에서 부정이 상시화하는 과정을 연구하고 있습니다. |
|
| 組織のなかで不正が常態化する過程を研究しています。 |
|
|
喪失する / 상실하다
|
| A: |
자격을 상실하다. |
|
| 資格を喪失する。 |
| B: |
피보험자의 자격을 상실하다. |
|
| 被扶養者の資格を喪失する。 |
|
|
気を落とす / 상심하다
|
| A: |
상심하지 말고 힘내세요. |
|
| お気を落とさず、元気を出してください。 |
| B: |
너무 상심하지 마세요. |
|
| あまり悩まないでください。 |
|
|
上演する / 상연하다
|
| A: |
영화를 상영하다. |
|
| 映画を上演する。 |
| B: |
상연하는 내용에 대해 정중하게 설명했습니다. |
|
| 上演する内容について、丁寧に説明しました。 |
|
|
上映される / 상영되다
|
| A: |
영화가 상영되다. |
|
| 映画が上映される。 |
| B: |
오늘밤 그 영화는 몇 시에 상영되나요? |
|
| 今晩その映画は何時に上映されますか。 |
|
|
上映する / 상영하다
|
| A: |
영화를 상영하다. |
|
| 映画を上映する。 |
| B: |
현재 일본에서 상영하고 있는 한국영화 일람입니다. |
|
| 現在日本で上映している韓国映画一覧です。 |
|
|
相応する / 상응하다
|
| A: |
모든 일에는 상응하는 대가가 뒤따른다. |
|
| すべてのことには相応する対価が続く。 |
|
|
相談する / 상의하다
|
| A: |
상의하고 싶은 것이 있습니다. |
|
| ご相談したいことがございます。 |
| B: |
고민이 있으면 혼자서 해결하려고만 하지 말고 주변과 상의하세요. |
|
| 悩みがあるなら一人で解決しようとしていないで、周りと相談してください。 |
|
|
上場する / 상장하다
|
| A: |
주식을 상장하다. |
|
| 株式を上場する。 |
| B: |
회사를 주식시장에 상장하다. |
|
| 会社を株式市場に上場する。 |
|
|
想定される / 상정되다
|
| A: |
최악의 상황을 상정하고 대비책을 세워야 한다. |
|
| 最悪の状況を想定して対策を立てなければならない。 |
| B: |
예상 문제 상황을 상정하고 대책을 마련했다. |
|
| 想定される問題状況を前提に対策を準備した。 |
|
|
付き合う / 상종하다
|
| A: |
한심한 얘기만 반복할 뿐이라서 상종하지 않기로 했다. |
|
| くだらない話ばかり繰り返したので、付き合わないことにした。 |
|
|
常駐する / 상주하다
|
| A: |
종업원이 현장에 상주하다. |
|
| 従業員が現場に常駐する。 |
| B: |
직원을 상주시키다. |
|
| スタッフを常駐させる。 |
|
|
象徴する / 상징하다
|
| A: |
돈은 부를 상징한다. |
|
| お金は富を象徴する。 |
| B: |
일본 국기의 붉은 원은 태양을 상징한다. |
|
| 日本の国旗の赤い丸は、太陽を象徴する。 |
|
|
傷つく / 상처 입다
|
| A: |
마음에 상처를 입었어요. |
|
| 心に傷を受けました。 |
| B: |
넘어져서 다리에 상처를 입었어요. |
|
| 転んで足に傷を負いました。 |
|
|
傷つく / 상처받다
|
| A: |
가벼운 농담으로 상처받는 경우도 많이 있습니다. |
|
| 軽い冗談で傷づくこともたくさんあります。 |
| B: |
그녀는 다른 사람에게 상처받을까 봐, 항상 거리를 두며 살아간다. |
|
| 彼女は他人に傷付けられるかもしれないと、常に距離を置いて暮らしていく。 |
|
|
相反する / 상충되다
|
| A: |
설명이 서로 상충된다. |
|
| 説明が相反する。 |
| B: |
그의 의견은 내 생각과 상충됩니다. |
|
| 彼の意見は私の考えと相反します。 |
|
|
かち合う / 상충하다
|
| A: |
언뜻 과학과 종교는 상충하는 듯 보인다. |
|
| ふと科学と宗教は相容れないように見える。 |
| B: |
사랑과 미움은 상충한다. |
|
| 愛と憎しみは相いれない。 |
|
|
相通ずる / 상통하다
|
|
|
傷む / 상하다
|
| A: |
음식물이 상하다. |
|
| 食べ物が傷む。 |
| B: |
여름철에는 생선이 상하기 쉬워요. |
|
| 夏には、魚は傷みやすいです。 |
|
|
上向きだ / 상향하다
|
| A: |
오이시디(OECD)는 올해 한국 경제성장률을 3.8%로 상향 수정했다. |
|
| OECD、韓国の今年の経済成長率を3.8%に上方修正した。 |
|
|
返済する / 상환하다
|
| A: |
부채를 상환하다. |
|
| 負債を返済する。 |
| B: |
주택 융자를 상환하다. |
|
| 住宅ローンを返済する。 |
|
|
上回る / 상회하다
|
| A: |
올해는 작년보다 대폭으로 상회하는 판매 계획을 세웠습니다. |
|
| 今年は去年を大幅に上回る販売計画を立てております。 |
| B: |
예상을 상회하다. |
|
| 予想を上回る。 |
|
|
しっかり聞く / 새겨듣다
|
| A: |
그의 말을 새겨듣기보다는 가려들어야 한다. |
|
| 彼の言葉をそのまま受け止めるのではなく、言葉の裏を読まなければならない。 |
|
|
思い起こす / 새겨보다
|
| A: |
역사의 의미를 다시 새겨보다. |
|
| 歴史の意味を改めて思い起こしてみる。 |
|
|
刻む / 새기다
|
| A: |
밥상에는 전통 문양이 새겨진 그릇과 수저 세트가 놓여 있었다. |
|
| 食膳には、伝統文様が刻まれた器とスプーンセットが置かれていた。 |
| B: |
나무에 글자를 새기다. |
|
| 木に文字を刻む。 |
|
|
漏れる / 새다
|
| A: |
물이 새다. |
|
| 水が漏れる。 |
| B: |
세금이 새다. |
|
| 税金が漏れる。 |
|
|
漏れる / 새어 나가다
|
| A: |
비밀이 새어 나갈까봐 걱정했다. |
|
| 秘密が漏れてしまうのではと心配した。 |
|
|
漏れる / 새어 나오다
|
| A: |
그의 말에 속마음이 새어 나오고 있었다. |
|
| 彼の言葉に本音が漏れていた。 |
| B: |
해서는 안 될 말이 입에서 새어 나오고 말았다. |
|
| 話してはいけないことが口から漏れてしまった。 |
|
|
明かす / 새우다
|
| A: |
밤을 새우다. |
| パムル セウダ |
| 夜を明かす。 |
|
|
真っ青になる / 새파래지다
|
| A: |
그는 놀라서 얼굴이 새파래졌다. |
|
| 彼は驚いて顔が真っ青になった。 |
| B: |
무서운 이야기를 듣고 아이가 새파래졌다. |
|
| 怖い話を聞いて子供が青ざめた。 |
|
|
色を塗る / 색칠하다
|
| A: |
아이들은 그림을 색칠하는 것을 아주 좋아합니다. |
|
| 子供たちは色を塗るのが大好きです。 |
| B: |
그가 좋아하는 취미는 그림을 색칠하는 것입니다. |
|
| 彼の好きな趣味は色を塗ることです。 |
|
|
妬む (ねたむ) / 샘내다
|
| A: |
그녀는 친구의 결혼을 샘내고 있다. |
|
| 彼女は友達の結婚を妬んでいる。 |
| B: |
동생은 대수롭지 않은 일에도 샘낸다. |
|
| 弟は大したことでもないのに、やきもちをやく。 |
|
|
沸き出る / 샘솟다
|
| A: |
용기가 샘솟다. |
|
| 勇気が湧き上がる。 |
| B: |
정열이 샘솟다. |
|
| 情熱がほとばしる。 |
|
|
思い出す / 생각나다
|
| A: |
그 사진을 보면 어머니가 생각난다. |
|
| その写真を見ると私に母親のことを思い出す。 |
| B: |
아 그거요. 겨우 생각났습니다. |
|
| あ、あれですか。やっと思い出しました。 |
|
|
思う / 생각하다
|
| A: |
어떻게 생각해? |
|
| どう思う? |
| B: |
좀 생각해 볼게요. |
|
| ちょっと考えてみます。 |
|
|
思い出す / 생각해 내다
|
| A: |
그녀의 이름을 겨우 생각해 냈다. |
|
| 彼女の名前をやっと思い出した。 |
|
|
生じる / 생겨나다
|
| A: |
스타일은 패션에 대한 관심에서 생겨난다 |
|
| スタイルはファッションへの関心から生まれる。 |
| B: |
실력이 뛰어나다 보니 팬들도 생겨났다. |
|
| 実力が優れているので、ファンもできた。 |
|
|
生じる / 생기다
|
| A: |
대학에 입학해서 조금씩 사이 좋은 친구가 생기고 있다. |
|
| 大学に入学して、少しずつ仲のいい友達ができてきた。 |
| B: |
여드름을 많이 짜서 얼굴에 흉터가 생겼다. |
|
| ニキビをかなり潰したので顔に傷跡ができた。 |
|
|
省略される / 생략되다
|
|
|
省略する / 생략하다
|
| A: |
불필요한 절차를 생략했습니다. |
|
| 余計な手続きを省略しました。 |
| B: |
시간이 없기 때문에 설명을 생략한다. |
|
| 時間がないので、説明を省略する。 |
|
|
生理する / 생리하다
|
| A: |
그녀는 생리할 때 몸 상태가 안 좋아지는 일이 많다. |
|
| 彼女は生理の時に体調が悪くなることが多い。 |
| B: |
생리할 때 신경 쓰이는 일이 많아서 외출하는 게 귀찮다. |
|
| 生理の時に気になることが多くて、外出するのが面倒だ。 |
|
|
生放送する / 생방송하다
|
| A: |
내일 행사를 생방송할 예정입니다. |
|
| 明日、イベントを生放送する予定です。 |
| B: |
뉴스 프로그램을 생방송하게 되었습니다. |
|
| ニュース番組を生放送することになりました。 |
|
|
生成される / 생성되다
|
| A: |
화학 반응에 의해 새로운 화합물이 생성되었습니다. |
|
| 化学反応によって新しい化合物が生成されました。 |
| B: |
지각 변동으로 인해 새로운 섬이 생성될 수 있습니다. |
|
| 地殻変動により、新しい島が生成されることがあります。 |
|
|
生成する / 생성하다
|
| A: |
이 프로그램은 자동으로 보고서를 생성합니다. |
|
| このプログラムは、自動的にレポートを生成します。 |
| B: |
전력 회사는 재생 가능 에너지를 생성하는 방법을 모색하고 있습니다. |
|
| 電力会社は再生可能エネルギーを生成する方法を模索しています。 |
|
|
生殖する / 생식하다
|
| A: |
식물은 종자로 생식한다. |
|
| 植物は種子で生殖する。 |
| B: |
세균은 분열해 생식한다. |
|
| 細菌は分裂して生殖する。 |
|
|
生食する / 생식하다
|
| A: |
굴을 생식하다. |
|
| かきを生食する。 |
| B: |
생식에 적합하다. |
|
| 生食に適している。 |
|
|
生息する / 생식하다
|
| A: |
이 멸종 위기의 야생조류는 주로 계곡이나 원시림에서 생식하고 있다. |
|
| この絶滅危機の野生鳥類は、主に谷や原生林に生息している。 |
| B: |
바다에 생식하는 고래는 77종이다. |
|
| 海に生息するクジラは77種である。 |
|
|
生育する / 생육하다
|
| A: |
이 지역의 작물은 잘 생육하고 있다. |
|
| この地域の作物はよく生育している。 |
| B: |
어린 묘목이 잘 생육하고 있다. |
|
| 幼い苗木がよく生育している。 |
|
|
生中継する / 생중계하다
|
| A: |
내일 경기를 생중계할 예정입니다. |
|
| 明日の試合を生中継する予定です。 |
| B: |
뉴스 프로그램이 사건 현장을 생중계하고 있습니다. |
|
| ニュース番組が事件現場を生中継しています。 |
|
|
生還する / 생환하다
|
| A: |
무사히 생환하다. |
|
| 無事に生還する。 |
| B: |
전쟁터에서 생환하다. |
|
| 戦場から生還する。 |
|
|
生活する / 생활하다
|
| A: |
가능하면 부모님과 생활하고 싶습니다. |
|
| できれば親と暮らしたいです。 |
| B: |
외국에서 혼자 생활하는 것은 정말 외롭습니다. |
|
| 外国で一人で生活することはとても寂しいです。 |
|
|
シャワーする / 샤워하다
|
| A: |
저는 아침에 샤워를 합니다. |
|
| 私は朝シャワーを浴びます。 |
|
|
逝去する / 서거하다
|
| A: |
별세하신 분의 가족에게 애도를 표합니다. |
|
| 逝去された方のご家族にお悔やみ申し上げます。 |
| B: |
그녀의 어머니께서 별세하셨다는 것을 알고 매우 놀랐습니다. |
|
| 彼女の母親が逝去したことを知り、非常に驚いています。 |
|
|
立つ / 서다
|
| A: |
저기 서 있는 사람은 누구시라고요? |
|
| あそこに立っている人はどなたですって? |
| B: |
저기 서 있는 여성은 우리 선생님입니다. |
|
| 向こうに立っている女性は、私たちの先生です。 |
|
|
急ぐ / 서두르다
|
| A: |
서둘러! |
|
| いそいで! |
| B: |
서둘러 주세요. |
|
| 急いでください。 |
|
|
胸や心の中に潜む / 서리다
|
| A: |
이곳은 불교의 정서가 서려 있다. |
|
| ここは仏教の情緒が漂っている。 |
| B: |
안개가 서리다. |
|
| 霧が立ちこめる。 |
|
|
署名する / 서명하다
|
| A: |
이 서류에 서명해 주세요. |
|
| この書類にご署名お願いします。 |
|
|
うろうろする / 서성거리다
|
| A: |
주변을 서성거리고 있는 수상한 사람이 있어요. |
|
| 周辺をうろついている不審者がいます。 |
|
|
うろうろする / 서성이다
|
| A: |
일부 관객은 한참 동안이나 출연자 출입구 앞에서 서성이기도 했다. |
|
| 一部の観客はしばらくの間、出演者の出入口前でうろうろするなどした。 |
|
|
ためらう / 서슴다
|
| A: |
그녀는 아무리 비싸도 갖고 싶은 것을 서슴지 않고 현금으로 삽니다. |
|
| 彼女は欲しいものはどんなに高くてもためらうことなく現金で買います。 |
| B: |
부하는 서슴지 않고 상사에게 비리를 보고했습니다. |
|
| 部下はためらうことなく上司に不正を報告しました。 |
|
|
棲む / 서식하다
|
| A: |
돌고래는 바다에 서식한다. |
|
| イルカは海に棲む。 |
| B: |
박쥐는 동굴에서 서식한다. |
|
| コウモリは洞窟に棲む。 |
|
|
誓約する / 서약하다
|
| A: |
우리는 서로를 평생 사랑하겠다고 서약했어요. |
|
| 私たちはお互いを一生愛すると誓約しました。 |
| B: |
직원들은 회사의 규칙을 지키겠다고 서약했습니다. |
|
| 社員たちは会社の規則を守ると誓約しました。 |
|
|
徐行する / 서행하다
|
| A: |
고속열차가 선로로 시속 50㎞ 안팎 서행하고 있다. |
|
| 高速列車が線路を時速50キロ前後で徐行している。 |
| B: |
자동차가 느릿느릿 서행해 왔다. |
|
| 自動車がのろのろと徐行して来た。 |
|
|
席巻する / 석권하다
|
| A: |
그는 테니스 메이저 대회를 무려 20차례 석권했다. |
|
| 彼はテニスのメジャー大会をなんと20回も席巻した。 |
|
|
釈放される / 석방되다
|
| A: |
무죄가 확정된 후 그는 즉시 석방되었다. |
|
| 無罪が確定した後、彼はすぐに釈放された。 |
|
|
釈放する / 석방하다
|
| A: |
경찰은 인질을 석방하기 위한 협상에 임했다. |
|
| 警察は人質を釈放するための交渉に臨んだ。 |
|
|
惜敗する / 석패하다
|
| A: |
1점 차이로 아쉽게 석패했다. |
|
| 1点差で惜しくも惜敗した。 |
| B: |
경기에서 석패했다. |
|
| 試合で惜敗した。 |
|
|
混ぜる / 섞다
|
| A: |
간장과 식초를 섞어 소스를 만든다. |
|
| 醤油と酢を混ぜてソースを作る。 |
| B: |
산과 알카리를 섞으면 물과 염이 생성된다. |
|
| 酸とアルカリを混ぜると水と塩が生成する。 |
|
|
混じる / 섞이다
|
| A: |
동생은 항상 내 친구들하고 함께 섞여서 논다. |
|
| 弟は、いつも僕の友たちに交じって遊ぶ。 |
| B: |
기대와 우려가 섞인 반응을 보였다. |
|
| 期待と懸念が入り混じった反応を見せている。 |
|
|
選挙する / 선거하다
|
| A: |
그들은 새로운 지도자를 선거한다. |
|
| 彼らは新しいリーダーを選挙する。 |
| B: |
시장을 선거하기 위해 주민이 모였다. |
|
| 市長を選挙するために住民が集まった。 |
|
|
先決する / 선결하다
|
| A: |
선결해야할 과제가 산더미다. |
|
| 先決すべき課題が山ほどある。 |
|
|
宣告される / 선고되다
|
| A: |
실형이 선고되다. |
|
| 実刑が宣告される。 |
| B: |
사형이 선고되다. |
|
| 死刑が宣告される。 |
|
|
宣告される / 선고받다
|
| A: |
그는 사형을 선고받았다. |
|
| 彼は死刑を宣告された。 |
| B: |
판결이 선고되면 양측은 그 후 대응을 고민해야 한다. |
|
| 判決が宣告されると、どちらの側もその後の対応を考える必要がある。 |
|
|
宣告する / 선고하다
|
| A: |
유죄를 선고하다. |
|
| 有罪を宣告する。 |
| B: |
법원은 그들에게 무죄를 선고했다. |
|
| 裁判は彼らに無罪を宣告した。 |
|
|
選曲する / 선곡하다
|
| A: |
듣고 싶은 곡을 선곡하다. |
|
| 聴きたい曲を選曲する。 |
| B: |
BGM으로 케이팝을 선곡하다. |
|
| BGMにKPOPを選曲する。 |
|
|
リードする / 선도하다
|
| A: |
리더는 팀을 선도합니다. |
|
| リーダーはチームをリードします。 |
| B: |
그는 새로운 프로젝트를 선도하고 있습니다. |
|
| 彼は新しいプロジェクトを先導しています。 |
|
|
煽る / 선동하다
|
| A: |
사람들을 선동하다. |
|
| 人々を扇動する。 |
| B: |
반란을 선동하다. |
|
| 反乱を煽る。 |
|
|
羨望する / 선망하다
|
| A: |
나는 그녀의 아름다움을 선망한다. |
|
| 私は彼女の美しさを羨望する。 |
| B: |
동료의 순조로운 승진을 선망하다. |
|
| 同僚の順調な昇進を羨望する。 |
|
|
選抜される / 선발되다
|
| A: |
출전팀은 어떤 기준으로 선발됩니까? |
|
| 出場チームはどういう基準で選抜されたのですか? |
| B: |
그는 우수하지만 아직 어려서 설마 선발되리라고는 생각하지 않았습니다. |
|
| 彼は優秀ですがまだ若いのでまさか選抜されるとは思いませんでした。 |
|
|
選抜する / 선발하다
|
| A: |
최고의 실력을 가진 선수를 선발한다. |
|
| 最高の実力を持つ選手を選ぶ。 |
| B: |
우선 서류전형으로 선발해서 응모자를 반으로 줄입시다. |
|
| まずは書類選考で選抜し応募者を半分に絞りましょう。 |
|
|
選抜する / 선별하다
|
| A: |
모든 쓰레기를 통합해서 회수하여 나중에 기계로 선별하는 지자체가 늘고 있다. |
|
| すべてのゴミをまとめて回収し、後から機械で選別する自治体が増えている。 |
|
|
お見合いする / 선보다
|
| A: |
선본 남자 멋있었어? |
|
| お見合いした男の人かっこよかった? |
| B: |
좀처럼 만날 기회가 없어서 선보기로 했습니다. |
|
| なかなか出会いの場がないので、お見合いをすることにしました。 |
|
|
披露する / 선보이다
|
| A: |
그 자동차는 국내에선 다음 달 공식 선보일 예정이다. |
|
| あの自動車は国内では来月、公式に披露する予定だ。 |
| B: |
그녀는 사람들 앞에서 노래 솜씨를 선보였다. |
|
| 彼女は人の前で自慢の喉を披露した。 |
|
|
贈り物をする / 선사하다
|
| A: |
언제나 최고의 무대를 선사하는 댄서가 되고 싶다 |
|
| 常に最高の舞台をプレゼントするダンサーになりたい。 |
| B: |
올림픽에서 금메달을 획득해 국민들에게 뜨거운 감동을 선사했다. |
|
| 五輪で金メダルを獲得し国民に熱い感動をプレゼントした。 |
|