ハモの韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<ハモの韓国語例文>
・ | 이 드라마는 벌써 끝난 줄 알았는데 아직도 하나 봐요. |
このドラマはもう終わったと思ったんですけど、まだやっているみたいです。 | |
・ | 아파트 생활은 삭막하다. |
マンション生活はものさびしい。 | |
・ | 여기는 벌써 봄이 왔다. |
ここはもう春が来た。 | |
・ | 그 소음은 엄청나게 시끄러웠다. |
その騒音はものすごくうるさいものだった。 | |
・ | 그의 열정은 매우 불타오른다. |
彼の情熱はものすごく燃えるものだ。 | |
・ | 그녀의 능력은 엄청나게 뛰어난 것이다. |
彼女の能力はものすごく優れたものだ。 | |
・ | 그 소음은 엄청나게 시끄러웠다. |
その騒音はものすごくうるさいものだった。 | |
・ | 그의 실패는 엄청나게 충격적인 것이었다. |
彼の失敗はものすごく衝撃的なものだった。 | |
・ | 그 기록은 엄청나게 경이로운 것이었다. |
その記録はものすごく驚異的なものだった。 | |
・ | 그 발견은 엄청나게 중요한 것이었어. |
その発見はものすごく重要なものだった。 | |
・ | 그 경기는 엄청나게 격렬했어. |
その試合はものすごく激しいものだった。 | |
・ | 그의 공헌은 엄청나게 컸다. |
彼の貢献はものすごく大きなものだ。 | |
・ | 그녀의 지식은 엄청나게 광범위하다. |
彼女の知識はものすごく広範囲なものだ。 | |
・ | 그 뉴스는 엄청나게 흥분시키는 것이었다. |
そのニュースはものすごく興奮させるものだった。 | |
・ | 그녀의 아름다움은 엄청나게 눈부시다. |
彼女の美しさはものすごく目を見張るものだ。 | |
・ | 이것은 엄청난 찬스다. |
これはものすごいチャンスだ。 | |
・ | 그 프로젝트는 굉장히 복잡한 것이었어. |
そのプロジェクトはものすごく複雑なものだった。 | |
・ | 그의 성과는 굉장히 훌륭했다. |
彼の成果はものすごく素晴らしいものだった。 | |
・ | 그 작품은 굉장히 인상적이었어. |
その作品はものすごく印象的なものだった。 | |
・ | 그녀의 웃는 얼굴은 굉장히 밝다. |
その経験はものすごく貴重なものだった。 | |
・ | 그녀의 노력은 굉장히 훌륭했다. |
彼女の努力はものすごく素晴らしいものだった。 | |
・ | 그의 결단은 굉장히 중요한 것이었다. |
彼の決断はものすごく重要なものだった。 | |
・ | 그 영화는 굉장히 감동적인 것이었어. |
その映画はものすごく感動的なものだった。 | |
・ | 그의 분노는 굉장히 뜨겁게 타올랐다. |
彼の怒りはものすごく熱く燃えるものだった。 | |
・ | 그의 용기는 굉장히 칭찬할 만한 것이다. |
彼の勇気はものすごく称賛に値するものだ。 | |
・ | 그녀의 재능은 굉장히 놀랍다. |
彼女の才能はものすごく驚くべきものだ。 | |
・ | 그 마을에는 현대적인 콘도가 많이 있습니다. |
その町にはモダンなコンドミニアムがたくさんあります。 | |
・ | 큰애는 벌써 결혼했어요. |
長女はもう結婚しましたよ。 | |
・ | 새 집에는 현대적인 인테리어가 갖추어져 있습니다. |
新築の家にはモダンなインテリアが揃っています。 | |
・ | 도쿄의 거리 풍경은 모던합니다. |
東京の街並みはモダンです。 | |
・ | 애완동물은 또 하나의 가족이자 친구입니다. |
ペットは猫はもうひとつの家族であり友達です。 | |
・ | M세대란 모바일 컴퓨팅을 하는 네트워크 세대를 말합니다. |
M世代とはモバイルコンピューティングをするネットワーク世代をいう。 | |
・ | 아버지는 곧 돌아오실 겁니다. |
父はもう帰ると思います。 | |
・ | 어머니는 나에게 더 빨리 집에 돌아오라고 말했다. |
お母さんはもっと早く家に帰るように私に言った。 | |
・ | 날이 잘 듣는 것은 물론이고 가볍고 사용하기 쉬운 식칼입니다. |
切れ味のいいのはもちろんですが、軽くて使いやすい包丁です。 | |
・ | 그런 어리석은 짓은 다시는 하지 않겠습니다. |
そんな愚かな真似はもうしません。 | |
・ | 지금은 투자를 하기보다는 좀 더 기다리는 편이 현명하다. |
今は投資をするよりはもう少し待った方が賢明だ。 | |
・ | 천국은 물론이고 영원한 생명을 얻기 위해 신을 믿는다. |
天国はもちろんのことで、永遠な命を得るために神様を信じる。 | |
・ | 그 무대는 연기는 물론 캐스팅도 훌륭하네. |
あの舞台は演技はもちろん、キャスティングが素晴らしいね。 | |
・ | 로봇은 원래 인간의 생활을 편리하도록 만들어진 것이었다. |
ロボットはもともと人間の生活を便利にするためにつくられたものでした。 | |
・ | 고양이는 원래 삼림이나 사막에서 살았던 동물이라서 물을 마시는 양이 적다. |
猫はもともと森林や砂漠で暮らしていた動物のため、水を飲む量が少ない。 | |
・ | 물이 맛있으면 커피는 더욱 맛있다. |
水がおいしければコーヒーはもっとおいしい。 | |
・ | 너는 더 일을 해야 했다. |
あなたはもっと仕事するべきだった。 | |
・ | 우리들은 우리들이 젊었을 때의 우리들이 더 이상 아니라고 자주 말합니다. |
私たちは、私たちが若かった時の私たちではもはやないとよく言います。 | |
・ | 지구상에는 더 이상 공룡이 존재하지 않습니다. |
地球上にはもはや恐竜は存在しません。 | |
・ | 엎질러진 물'이라는 속담은 한 번 엎질러진 물은 더 이상 원래대로 돌아가지 않는다는 뜻입니다. |
「覆水盆に返らず」ということわざは、一度こぼれた水はもう元には戻らないという意味です。 | |
・ | 자네는 좀 더 행실을 삼가야겠군. |
君はもっと素行を慎むべきだね。 | |
・ | 여자 친구가 너무 질투심이 많아요. |
彼女はものすごく嫉妬深いです。 | |
・ | 그 신입사원은 동료는 물론이고 상사에게까지도 안하무인으로 굴었다. |
あの新入社員は同僚はもちろん、上司にまでも傍若無人に振舞った。 | |
・ | 나야 좋지만 넌 어때? |
僕はもちろん好きだけど君はどう? |