ハモ 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
ハモの韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
논란(ノルラン) 論議、波紋、論難、物議
파문(パムン) 波紋
하몬(ハモン) 生ハム、jamón
갯장어(ケッチャンオ) ハモ、鱧
헛소문(ホッソムン) デマ、根も葉もない噂
칼부림(カルブリム) 刃物沙汰、刃傷沙汰、刃物を振り回す行為
-다마다(タマダ) ~ですとも、~に決まっている、~だとも、~のはもちろんだ
변함없다(ピョンハモップタ) 変わりない、相変わらずだ
없는 소리(オムヌンソリ) 根も葉もない
칼을 갈다(カルル カルダ) 刃物を研ぐ、復讐を狙う
제 눈에 안경(チェ ヌネ アンギョン) あばたもえくぼ、人の好みは多様、恋は盲目、痘痕も笑窪、好みは人それぞれ、蓼食う虫も好き好き
밑도 끝도 없다(ミット クット オプダ) 根も葉もない、だしぬけに、藪から棒に、根拠も関連もない、唐突だ
파문을 일으키다(パムヌル イルキダ) 波紋を呼ぶ
필하모니 관현악단(フィルハモニ クァンヒョンアクッタン) フィルハーモニー管弦楽団
부자는 망해도 삼년은 간다(プジャヌン マンヘド サムニョンウン カンダ) 金持ちはつぶれても3年はもつ
1  (1/1)

<ハモの韓国語例文>
그 일은 이제 과거지사가 되었다.
そのことはもう過ぎたこととなった。
몇몇이 벌써 떠났다.
何人かはもう出発した。
이 과자는 쫀득거려서 먹는 재미가 있다.
このお菓子はもちもちしていて食べるのが楽しい。
그녀의 요리 실력은 이제 예술의 경지에 올랐다.
彼女の料理の腕はもはや芸術の域にまで達した。
이 사진은 흑백 톤으로 찍혀서 고전적인 느낌을 준다.
この写真はモノクロトーンで撮られて古典的な感じを与える。
부산의 운전은 그나마 양반이지, 서울은 더 심하다.
釜山の運転はまだましだ、ソウルはもっとひどい。
나는 이제 본척만척하지 않을 거야.
私はもう見て見ぬふりはやめる。
그는 이제 영포티로 불리는데 사실 나이에 비해 젊어요.
彼はもうヨンポティと呼ばれますが、実際には年齢の割に若々しいです。
그는 굉장히 빠른 속도로 일을 처리했다.
彼はものすごい速さで仕事をこなした。
그는 굉장한 자신감으로 발표했다.
彼はものすごい自信を持って発表した。
이 스마트폰은 혹시 신형 아이폰인가요?
そのスマホはもしかして、新型のiPhoneですか。
이직할 곳은 정했어요?
転職先はもう決めました?
이 박스는 엄청 무거워요.
このボックスはものすごく重いです。
명동은 이제 짝퉁이 사라졌다.
明洞はもう偽物(にせもの)がなくなった。
그건 뭐 어쩔 수 없는 거구...
それはもう、仕方ないとして・・・
이 가수는 어마어마한 인기를 누리고 있다.
この歌手はものすごい人気を誇っている。
스포츠를 보는 이상에는 좀 더 용어나 룰을 알아서 보다 즐겁게 관전하고 싶다.
スポーツを観るからにはもっと用語やルールを知って、より観戦を楽しみたい。
구식 포대는 이제 더 이상 사용되지 않는다.
旧式の砲台はもう使われていない。
회의에서는 좀 더 점잖게 말해야 합니다.
会議ではもう少し丁寧に話すべきです。
시커먼 도료로 마감한 가구는 현대적인 느낌을 준다.
真っ黒い塗料で仕上げた家具はモダンな印象だ。
그의 나쁜 짓거리는 더 이상 참을 수 없다.
彼の悪い行いにはもう我慢できない。
그의 영향력은 어마무시하다.
彼の影響力はものすごい。
그의 분노는 어마무시했다.
彼の怒りはものすごかった。
매일 야근에는 진절머리가 난다.
毎日の残業にはもううんざりだ。
우리 둘은 이제 쫑났어.
私たち二人はもう終わりだ。
피해자는 더 무거운 형량을 원했습니다.
被害者はもっと重い刑期を望みました。
내숭 좀 그만 떨어!
ぶりっ子はもうやめて!
내숭 그만 떨어!
猫を破るのはもうやめて。
부메랑은 원래 호주 원주민들이 사용했어요.
ブーメランはもともとオーストラリアの先住民が使っていました。
허황된 약속은 이제 지긋지긋해.
根拠のない約束にはもううんざりだ。
허황된 꿈은 이제 그만 꿔.
でたらめな夢はもう見るのをやめなよ。
동생은 워낙 모범생이어서 부모님 뜻을 한 번도 거스르지 않았다.
弟はもともと模範生だったんで、親のやることに一度も逆らわなかった。
싸움 좀 작작 해라.
けんかはもうやめなさい。
싸움 좀 작작 해라.
けんかはもうやめなさい。
그런 말 작작 해.
そういうことはもう言うな。
카톡 좀 작작 보내.
カカオトークはもうやめて。
하기야 그 사람은 원래 그런 사람이야.
まあ、あの人はもともとそういう人だよ。
갈기갈기 찢긴 옷은 더 이상 입을 수 없었다.
ずたずたに裂けた服はもう着られなかった。
본전을 건지려면 더 열심히 팔아야 해.
元を取るにはもっと頑張って売らなきゃ。
옛날 계산법은 이제 쓰지 않아요.
古い計算法はもう使いません。
그 문장은 좀 더 순화되어야 한다.
その文章はもっとやわらかく表現されるべきだ。
팔자타령 좀 그만해! 듣기 지겨워.
運命の愚痴はもうやめて!聞き飽きたよ。
옆집 남매는 다툼이 잦다.
隣の家の兄妹(姉弟)はもめごとが激しい。
김부각은 찹쌀풀을 발라 말린 후 튀긴다.
海苔のブガクはもち米の糊を塗って乾かし、揚げて作る。
물컹한 반죽을 더 치대야 해요.
ぐにゃぐにゃした生地はもっとこねる必要があります。
명절에는 찹쌀밥을 자주 먹어요.
お正月にはもち米ご飯をよく食べます。
찹쌀밥은 쫀득한 식감이 좋아요.
もち米ご飯はもちもちした食感が良いです。
벌새의 날갯짓은 엄청나게 빨라요.
ハチドリの羽ばたきはものすごく速いです。
연못남은 인기가 없다.
恋愛下手な男はモテない。
십중팔구 그 소문은 사실일 것이다.
十中八九、彼はもう知っているだろう。
1 2 3 4 5 6 7 8  (1/8)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.