側の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 2 | (1/2) |
<側の韓国語例文>
| ・ | 이 파우치의 안쪽은 매끈매끈해서 물건을 꺼내기 쉽습니다. |
| このポーチの内側はすべすべしていて、物が取り出しやすいです。 | |
| ・ | 국회에서는 예산안이 통과했습니다만 야당 측에서 다양한 비판이 있었습니다. |
| 国会では、予算案が通過しましたが、野党側から様々な批判がありました。 | |
| ・ | 양측의 입장이 서로 충돌했다. |
| 両側の立場が衝突した。 | |
| ・ | 양측은 최종 합의에 도달했다. |
| 両側は最終合意に達した。 | |
| ・ | 양측은 대화와 협상을 통해 갈등을 해결하려고 했다. |
| 両側は対話と交渉を通じて対立を解決しようとした。 | |
| ・ | 양측의 리더가 만날 준비를 하고 있다. |
| 両側のリーダーが会う準備をしている。 | |
| ・ | 양측의 협력이 없이는 문제가 해결될 수 없다. |
| 両側の協力がなければ問題は解決できない。 | |
| ・ | 양측은 서로의 주장을 반박했다. |
| 両側はお互いの主張を反論した。 | |
| ・ | 양측 모두 긴장이 감도는 상황이었다. |
| 両側とも緊張感が漂う状況だった。 | |
| ・ | 양측은 합의점을 찾기 위해 노력하고 있다. |
| 両側は合意点を見つけるために努力している。 | |
| ・ | 양측의 의견이 서로 달랐다. |
| 両側の意見が異なっていた。 | |
| ・ | 양측의 의견을 받아들였어요. |
| 両側の意見を受け入れました。 | |
| ・ | 우리 집 양측은 빈집입니다. |
| 我が家の両側は空き家です。 | |
| ・ | 집 양측에 도로가 있어요. |
| 家の両側に道路があります。 | |
| ・ | 양측은 협상 테이블에 앉았다. |
| 両側は交渉のテーブルに座った。 | |
| ・ | 그쪽에서 먼저 연락이 왔어요. |
| そちら側から先に連絡が来ました。 | |
| ・ | 철조망 안쪽은 군사 보호 구역이다. |
| 鉄条網の内側は軍事保護区域である。 | |
| ・ | 철조망 너머로 출입이 금지되어 있다. |
| 鉄条網の向こう側は立ち入り禁止だ。 | |
| ・ | 학교 측으로부터 징계 처분이 통보되었다. |
| 学校側から懲戒処分が通達された。 | |
| ・ | 고양이의 꽁무니가 살짝 보였다. |
| 猫の後ろ側がちらっと見えた。 | |
| ・ | 통첩을 받은 쪽은 즉각 반발했다. |
| 通牒を受け取った側は直ちに反発した。 | |
| ・ | 회사 측은 노조에 통첩을 전달했다. |
| 会社側は労働組合に通牒を伝えた。 | |
| ・ | 상점들이 길 양쪽에 밀집되어 있어 쇼핑하기 편하다. |
| 店が道の両側に密集していて買い物しやすい。 | |
| ・ | 직진하면 오른쪽에 공원이 보입니다. |
| 直進すると、右側に公園が見えます。 | |
| ・ | 이대로 직진하면 바로 오른쪽에 공원이 보입니다. |
| そのまま直進すると、すぐに右側の公園が目に入ります。 | |
| ・ | 협상 결과가 양측에 수긍됐다. |
| 交渉結果が両側に納得された。 | |
| ・ | 양측 의견의 일치점을 찾다. |
| 両側の意見の一致点を探す。 | |
| ・ | 지도 왼쪽에는 축척이 표시되어 있다. |
| 地図の左側には縮尺が表示されている。 | |
| ・ | 검찰 측의 주장을 지지합니다. |
| 検察側の主張を支持します。 | |
| ・ | 원심력이 물체를 중심에서 바깥쪽으로 밀어낸다. |
| 遠心力が物体を中心から外側に押し出す。 | |
| ・ | 친구를 위해 싸우던 그가 이제는 적으로 변절했다. |
| 友のために戦っていた彼が、今は敵側に寝返った。 | |
| ・ | 재판에 회부된 후 피고인 측에서 증인을 신청했다. |
| 裁判にかけられた後、被告側は証人申請を行った。 | |
| ・ | 대통령이 긴급 회의를 위해 참모들을 급파했다. |
| 大統領が緊急会議のため側近たちを急派した。 | |
| ・ | 심장은 가슴의 중앙에서 약간 좌측에 있으며 전체가 근육으로 되어 있습니다. |
| 心臓は胸の中央やや左側にあり、全体が筋肉でできています。 | |
| ・ | 양면 거울은 양쪽 모두 사용할 수 있다. |
| 両面鏡は両側ともに使用できる。 | |
| ・ | 회사 측은 파업 움직임을 무마하려 직원들과 협상했다. |
| 会社側はストライキの動きを抑えるために従業員と交渉した。 | |
| ・ | 호송차에는 안에서 열 수 없는 문이 있다. |
| 護送車には内側から開けられないドアがある。 | |
| ・ | 머그샷을 찍을 때 정면과 측면 사진이 필요하다. |
| マグショットを撮るときは正面と側面の写真が必要だ。 | |
| ・ | 검찰은 유죄를 주장하고, 변호인은 무죄를 주장했습니다. |
| 検察は有罪を主張し、弁護側は無罪を主張しました。 | |
| ・ | 이 빵은 겉이 딴딴해요. |
| このパンは外側が硬いです。 | |
| ・ | 음극은 전류가 들어오는 쪽이다. |
| 陰極は電流が入ってくる側だ。 | |
| ・ | 낙선하는 쪽의 기분도 생각해야 합니다. |
| 落選する側の気持ちも考えるべきです。 | |
| ・ | 이 건물은 남쪽 측에 창문이 많다. |
| この建物は南側に窓が多い。 | |
| ・ | 양측의 충돌이 계속되고 있다. |
| 両側の衝突が続いている。 | |
| ・ | 그는 항상 약자 측에 서 있다. |
| 彼はいつも弱者側に立っている。 | |
| ・ | 상대 측과 합의가 이루어졌다. |
| 相手側と合意がなされた。 | |
| ・ | 그 문제는 양측의 입장이 다릅니다. |
| その問題は両側の立場が異なります。 | |
| ・ | 정부 측의 발표가 있었습니다. |
| 政府側の発表がありました。 | |
| ・ | 피해자 측은 강력히 반발했다. |
| 被害者側は強く反発した。 | |
| ・ | 회사 측은 아직 입장을 밝히지 않았다. |
| 会社側はまだ立場を表明していない。 |
