着の韓国語の意味
<見出し語>
<着の韓国語例文>
| ・ | 그는 야단법석 속에서도 침착했습니다. |
| 彼は大騒ぎの中でも落ち着いていました。 | |
| ・ | 그는 담배 한 모금으로 마음을 진정시켰습니다. |
| 彼は一服で気持ちを落ち着かせました。 | |
| ・ | 태엽 시계의 소리가 마음을 편안하게 합니다. |
| ぜんまい時計の音が心を落ち着かせます。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 커리어를 차근차근 쌓아올렸습니다. |
| 彼女は自分のキャリアを着実に築き上げました。 | |
| ・ | 경험을 꾸준히 쌓아올리는 것이 중요합니다. |
| 経験を着実に積み上げることが重要です。 | |
| ・ | 엷은 파란색 셔츠를 입었습니다. |
| 淡い青色のシャツを着ました。 | |
| ・ | 그는 부산한 분위기를 싫어합니다. |
| 彼は落ち着かない雰囲気が嫌いです。 | |
| ・ | 아이들 때문에 집안이 늘 부산합니다. |
| 子どもたちのせいで家の中はいつも落ち着きません。 | |
| ・ | 허둥지둥하지 말고 차분하게 해라. |
| あたふたせず落ち着いてやりなさい。 | |
| ・ | 조급증 없이 차분하게 진행해야 한다. |
| 焦らず落ち着いて進めるべきだ。 | |
| ・ | 교착 상태가 타개되었다. |
| 膠着状態が打開された。 | |
| ・ | 그녀는 다른 사람들을 밀쳐내고 첫 번째로 도착했다. |
| 彼女は他の人々を押しのけて最初に到着した。 | |
| ・ | 우송된 물품은 2일 이내에 도착합니다. |
| 発送された物品は2日以内に到着します。 | |
| ・ | 갈등은 평화롭게 결말지어졌다. |
| 対立は平和的に決着した。 | |
| ・ | 그는 모든 일을 스스로 결말지었다. |
| 彼はすべてのことを自分で決着させた。 | |
| ・ | 사건은 법원 판결로 결말지어졌다. |
| 事件は裁判の判決で決着がついた。 | |
| ・ | 그는 오랜 논쟁을 결국 결말지었다. |
| 彼は長い議論にようやく決着をつけた。 | |
| ・ | 일하는 동안 손톱에 상처가 나지 않도록 장갑을 착용한다. |
| 仕事中に爪を傷つけないように、手袋を着用する。 | |
| ・ | 폭설의 영향으로 비행기의 발착이 취소되었다. |
| 大雪の影響で、飛行機の発着がキャンセルされた。 | |
| ・ | 그는 번지르르하게 옷을 입고 나타났다. |
| 彼は派手っぽく服を着て現れた。 | |
| ・ | 캠핑에서 고기를 굽기 위해 번개탄을 샀다. |
| キャンプで肉を焼くために着火炭を買った。 | |
| ・ | 체육복이 편해서 집에서도 입는다. |
| 体操服は楽なので家でも着る。 | |
| ・ | 새 체육복을 샀다. |
| 新しい体育着を買った。 | |
| ・ | 학교 지정 체육복을 착용해야 한다. |
| 学校指定の体操服を着用しなければならない。 | |
| ・ | 체육복으로 갈아입고 운동장에 나갔다. |
| 体育着に着替えて運動場に出た。 | |
| ・ | 오늘은 체육 수업이 있어서 체육복을 입었다. |
| 今日は体育の授業があるので体操服を着た。 | |
| ・ | 군복은 규정에 따라 착용해야 한다. |
| 軍服は規定に従って着用しなければならない。 | |
| ・ | 군복을 입으니 분위기가 달라졌다. |
| 軍服を着ると雰囲気が変わった。 | |
| ・ | 그는 군복을 입고 있었다. |
| 彼は軍服を着ていた。 | |
| ・ | 그쯤 도착할 것 같아요. |
| そのくらいに到着しそうです。 | |
| ・ | 졸졸 흐르는 물소리가 마음을 편안하게 한다. |
| ちょろちょろ流れる水の音が心を落ち着かせる。 | |
| ・ | 웬일이세요? 평소라면 늦었을 시간인데 벌써 도착하셨네요. |
| どうしたんですか?普段なら遅い時間なのに、もう到着されたんですね。 | |
| ・ | 우악스럽게 말을 내뱉지 말고 차분히 설명해라. |
| 乱暴に話さず、落ち着いて説明しなさい。 | |
| ・ | 성난 마음을 진정시키기 어렵다. |
| 怒った気持ちを落ち着かせるのは難しい。 | |
| ・ | 서늘해진 날씨에 긴 소매 옷을 입었다. |
| ひんやりした天気だったので長袖を着た。 | |
| ・ | 어려운 상황에서도 의젓하게 대처했다. |
| 困難な状況でも落ち着いて対処した。 | |
| ・ | 아이들이 의젓하게 줄을 서 있다. |
| 子どもたちが落ち着いて列に並んでいる。 | |
| ・ | 의젓한 태도로 상황을 잘 처리했다. |
| 落ち着いた態度で状況をうまく処理した。 | |
| ・ | 혼미한 마음을 진정시키기 위해 심호흡을 했다. |
| 混乱した気持ちを落ち着かせるために深呼吸をした。 | |
| ・ | 멋스럽게 차려 입은 모습이 인상적이다. |
| おしゃれに着飾った姿が印象的だ。 | |
| ・ | 옅은 색조가 마음을 편안하게 한다. |
| 淡い色調で心を落ち着かせる。 | |
| ・ | 평안한 마음으로 결정을 내렸다. |
| 落ち着いた気持ちで決断を下した。 | |
| ・ | 노송나무 향이 마음을 편안하게 한다. |
| ヒノキの香りが心を落ち着かせる。 | |
| ・ | 공항에 도착하면 출입국 심사를 받아야 한다. |
| 空港に到着したら出入国審査を受けなければならない。 | |
| ・ | 거들을 입는 것이 불편할 때도 있다. |
| ガードルを着けるのが窮屈なときもある。 | |
| ・ | 거들을 입고 스커트를 입으면 더 매끈해 보인다. |
| ガードルを着けてスカートを履くと、よりすっきり見える。 | |
| ・ | 그녀는 거들을 즐겨 입는다. |
| 彼女はガードルをよく着る。 | |
| ・ | 드레스 안에 거들을 입으면 라인이 예뻐 보인다. |
| ドレスの下にガードルを着けるとラインがきれいに見える。 | |
| ・ | 뽕브라 착용 여부에 따라 가슴 모양이 달라진다. |
| パッド入りブラを着けるかどうかで胸の形が変わる。 | |
| ・ | 오늘은 뽕브라를 착용했다. |
| 今日はパッド入りブラジャーを着けた。 |
