遅れの韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<遅れの韓国語例文>
・ | 교통 체증으로 늦어져서 그는 당황하고 있다. |
交通渋滞で遅れてしまい、彼は慌てている。 | |
・ | 미팅 시간에 늦을 것 같아 그는 당황하고 있다. |
ミーティングの時間に遅れそうで、彼は慌てている。 | |
・ | 늦었다는 것을 깨닫고 그는 황급히 역으로 향했다. |
遅れたことに気付いて、彼は慌てて駅に向かった。 | |
・ | 회의에 늦을 것 같아 그는 황급히 나갔다. |
会議に遅れそうで、彼は慌てて出かけた。 | |
・ | 버스를 놓칠 것 같아 그는 황급히 달리기 시작했다. |
バスに乗り遅れそうで、彼は慌てて駆け出した。 | |
・ | 서비스 제공 지연으로 인한 불편 보상으로 이용료를 면제합니다. |
サービス提供の遅れによる不便の補償として、利用料を免除します。 | |
・ | 직원이 부족해서 업무가 지연되고 있습니다. |
スタッフが不足しているので、業務が遅れています。 | |
・ | 그들은 늦게 열차에 탑승했습니다. |
彼らは遅れて列車に搭乗しました。 | |
・ | 보험료 지불이 늦어지면 보험 계약이 해지될 수 있습니다. |
保険料の支払いが遅れると、保険契約が解除される可能性があります。 | |
・ | 그들이 늦는 바람에 기다리다 허탕을 쳤다. |
彼らが遅れたので待ちぼうけを食った。 | |
・ | 승인이 늦어지고 있습니다. |
承認が遅れています。 | |
・ | 일시적인 지연에 불편을 드려 죄송합니다. |
一時的な遅れにご迷惑をおかけして申し訳ありません。 | |
・ | 부품 공급에 일시적인 지연이 있습니다. |
部品の供給に一時的な遅れがあります。 | |
・ | 출항 예정이 늦어지고 있지만 여정에는 영향이 없습니다. |
出港予定が遅れていますが、旅程には影響はありません。 | |
・ | 출항이 늦어지고 있습니다. |
出港が遅れています。 | |
・ | 회사에 늦지 않게 빨리 가야 해. |
会社に遅れないよう早く行かなければいけない。 | |
・ | 코딩의 실수가 프로젝트 지연의 원인이 되었습니다. |
コーディングのミスがプロジェクトの遅れの原因となりました。 | |
・ | 버스가 늦어서 지각을 했다. |
バスが遅れたので遅刻しました。 | |
・ | 역풍으로 인해 프로젝트 진행이 지연되고 있습니다. |
逆風によって、プロジェクトの進行が遅れています。 | |
・ | 그녀는 아슬아슬하게 열차를 놓쳤다. |
彼女は間一髪で列車に乗り遅れた。 | |
・ | 테스트 결과가 지연되어 제품 출시가 지연되었습니다. |
テストの結果が遅れ、製品のリリースが遅延しました。 | |
・ | 그의 조사 보고서가 제출 기한을 넘겨 지연되고 있습니다. |
彼の調査報告書が提出期限を過ぎて遅れています。 | |
・ | 예정된 배달이 날씨 악화 때문에 지연되고 있습니다. |
予定された配達が天候の悪化のために遅れています。 | |
・ | 그의 도착이 예정보다 2시간 지연되고 있어요. |
彼の到着が予定よりも2時間遅れています。 | |
・ | 기술적인 문제로 인해 웹 사이트 업데이트가 지연되고 있습니다. |
テクニカルな問題により、ウェブサイトの更新が遅れています。 | |
・ | 사고로 인해 열차 운행이 지연되고 있습니다. |
事故が原因で、列車の運行に遅れが生じています。 | |
・ | 철도 건설은 정치적 이유로 지연되었다. |
鉄道の建設は政治的な理由で遅れた。 | |
・ | 버스가 교통 체증 때문에 지연되고 있습니다. |
バスが交通渋滞のために遅れています。 | |
・ | 그 비행기가 기상 조건 때문에 지연되고 있어요. |
その飛行機が気象条件のために遅れています。 | |
・ | 교통사고 때문에 버스가 지연되고 있습니다. |
そのプロジェクトは技術の進歩に遅れを取りました。 | |
・ | 전철의 지연으로 출장이 크게 지연되었습니다. |
電車の遅れにより、出張が大幅に遅れました。 | |
・ | 이번 전철을 놓치면 제시간에 못 가요. |
今度の電車に乗り遅れると予定の時間に間に合いません。 | |
・ | 시대에 뒤떨어진 사고방식을 고집하는 것은 위험합니다. |
時代遅れの考え方に固執することは危険です。 | |
・ | 최근에는 혼내는 것은 시대에 뒤떨어지고, 칭찬하는 것이 중요하다는 풍조가 있다. |
最近、「叱る」は時代遅れで、「褒める」ことが大切という風潮がある。 | |
・ | 많은 사람들은 어업을 시대에 뒤떨어진 산업이라고 생각한다. |
多くの人々は、漁業のことを時代遅れの産業と考えている。 | |
・ | 금리 지불이 늦어진 대출을 회수합니다. |
金利の支払いが遅れたローンを回収します。 | |
・ | 프로젝트 진행이 지연되어 일시적으로 보류되었습니다. |
プロジェクトの進行が遅れたため、一時的に棚上げされました。 | |
・ | 동생은 잠꾸러기라서 일에 늦는 경우가 자주 있어요. |
弟はいつもお寝坊さんで、仕事に遅れることがよくあります。 | |
・ | 버스가 늦어지는 바람에 스케줄을 철수하게 되었다. |
バスが遅れたため、スケジュールを撤退することになった。 | |
・ | 중요한 회의에 늦어서 거래가 엉망이 되었다. |
大事な会議に遅れてしまい、取引が台無しになった。 | |
・ | 비행기를 놓치다. |
飛行機に乗り遅れる。 | |
・ | 기술의 진보가 늦어지고 산업이 쇠퇴하고 있습니다. |
技術の進歩が遅れ、産業が衰退しています。 | |
・ | 회의 시작이 늦어지고 있어요. |
会議の始まりが遅れています。 | |
・ | 그 프로젝트는 예산 제약으로 인해 지연되고 있습니다. |
そのプロジェクトは予算の制約により遅れています。 | |
・ | 뒤떨어진 것을 일거에 만회하다. |
遅れを一挙に挽回する。 | |
・ | 자금 부족으로 청산이 지연되고 있습니다. |
資金不足のため、清算が遅れています。 | |
・ | 자재 발주가 늦어지고 있습니다. |
資材の発注が遅れています。 | |
・ | 계획은 스케줄보다 조금 늦어지고 있습니다. |
計画は、スケジュールよりやや遅れています。 | |
・ | 양육비 지급이 지연될 경우 법적 절차가 진행될 수 있습니다. |
養育費の支払いが遅れている場合、法的手続きが取られることがあります。 | |
・ | 그는 중요한 회의에 늦지 않기 위해 질주해 사무실로 향했다. |
彼は大事な会議に遅れないようにと、疾走してオフィスに向かった。 |