<のの韓国語例文>
| ・ | 그 영화 세트는 싼티 나게 만들어졌다. |
| その映画のセットは安っぽく作られていた。 | |
| ・ | 그의 태도는 싼티 나는 인상을 준다. |
| 彼の態度は安っぽい印象を与える。 | |
| ・ | 저 가게의 제품은 싼티 나는 것들만 있다. |
| あの店の商品は安っぽいものばかりだ。 | |
| ・ | 그녀의 옷차림은 싼티 나게 보인다. |
| 彼女の服装は安っぽく見える。 | |
| ・ | 그 가방은 싼티 나는 디자인이다. |
| そのバッグは安っぽいデザインだ。 | |
| ・ | 그는 팀의 문제를 퍼즐을 맞추듯 해결했다. |
| 彼はチームの問題をパズルを合わせるように解決した。 | |
| ・ | 퍼즐을 맞추는 데 시간이 걸리지만 완성했을 때 성취감이 있다. |
| パズルを合わせるのは時間がかかるけれど、完成したときの達成感がある。 | |
| ・ | 그는 이 일을 퍼즐을 맞추듯 해결했다. |
| 彼はこの仕事をパズルを合わせるように解決した。 | |
| ・ | 그녀는 퍼즐 맞추는 것을 좋아한다. |
| 彼女はパズルを合わせるのが好きだ。 | |
| ・ | 퍼즐을 맞추는 데는 인내력이 필요하다. |
| パズルを合わせるのは忍耐力が必要だ。 | |
| ・ | 그는 퍼즐을 빨리 맞추는 데 능숙하다. |
| 彼はパズルを素早く合わせるのが得意だ。 | |
| ・ | 우리는 이 위기라는 난관을 극복하기 위해 싸우고 있다. |
| 私たちはこの危機という難関を乗り越えるために戦っている。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 수많은 난관을 극복하고 완료되었다. |
| そのプロジェクトは数多くの難関を克服して完了した。 | |
| ・ | 그녀는 수많은 난관을 극복하고 성공했다. |
| 彼女は数々の難関を克服して成功した。 | |
| ・ | 새로운 환경에 적응하는 것이 가장 큰 난관이다. |
| 新しい環境に慣れることが一番の難関だ。 | |
| ・ | 관광업은 코로나 바이러스 영향으로 큰 손해를 입었다. |
| 観光業はコロナウイルスの影響で大きな損害を受けた。 | |
| ・ | 제품 결함으로 손해를 입었다. |
| 製品の不具合で損害を受けた。 | |
| ・ | 이 계약 조건으로 손해를 입을 가능성이 있다. |
| この契約の条件で損害を受ける可能性がある。 | |
| ・ | 그 기업은 불경기로 큰 손해를 입었다. |
| その企業は不況で大きな損害を受けた。 | |
| ・ | 자연재해로 많은 사람들이 손해를 입었다. |
| 自然災害で多くの人々が損害を受けた。 | |
| ・ | 그는 빌딩 구입으로 큰 손해를 봤다. |
| 彼はビルの購入で大損した。 | |
| ・ | 입만 열면 자기 이야기만 한다. |
| 二言目には自分のことを話すばかりだ。 | |
| ・ | 입만 열면 항상 돈 이야기를 한다. |
| 二言目にはいつもお金の話をする。 | |
| ・ | 이 계획은 처음부터 무리라고 생각한다. 싹이 노랗다. |
| この計画は最初から無理だと思う。 | |
| ・ | 그의 생각은 실현 가능성이 없다. 싹이 노랗다. |
| 彼の考えは実現の見込みがない。 | |
| ・ | 이 연구는 큰 기록을 남길 것이다. |
| この研究は大きな記録を残すだろう。 | |
| ・ | 성공한 프로젝트의 기록을 남기다. |
| 成功したプロジェクトの記録を残す。 | |
| ・ | 석패했지만 선수들의 노력을 칭찬하고 싶다. |
| 惜敗したが、選手たちの頑張りを讃えたい。 | |
| ・ | 마지막 1점 차로 석패했다. |
| 最後の1点で惜敗した。 | |
| ・ | 그의 행동은 공갈미수에 해당한다. |
| 彼の行動は恐喝未遂にあたる。 | |
| ・ | 공갈미수 혐의로 경찰에서 조사를 받았다. |
| 恐喝未遂の容疑で警察に取り調べを受けた。 | |
| ・ | 공갈미수 죄를 범하면 처벌을 받는다. |
| 恐喝未遂の罪を犯した場合、罰せられる。 | |
| ・ | 공갈미수에 대한 형벌은 무겁다. |
| 恐喝未遂での刑罰は重い。 | |
| ・ | 공갈미수 혐의로 조사가 진행되고 있다. |
| 恐喝未遂の容疑で調査が行われている。 | |
| ・ | 잔머리를 굴리기보다는 성실하게 임해야 한다. |
| 小利口に立ち回るのではなく、真面目に取り組むべきだ。 | |
| ・ | 그 남자는 잔머리를 굴리기만 하고 정직하게 일하려 하지 않는다. |
| あの男は小利口に立ち回ることばかり考えて、素直に働こうとしない。 | |
| ・ | 아이고, 내 팔자야~. |
| やれやれ、私の運勢はついてないな~ | |
| ・ | 당신은 손이 없어 발이 없어? 왜 사람을 시켜? |
| 自分でやって。なんで人を使うの? | |
| ・ | 가압류는 채권자가 소송에서 이긴 경우의 권리 실현을 보전하기 위한 제도이다. |
| 仮差押えは、債権者が訴訟で勝った場合の権利の実現を保全するための制度である。 | |
| ・ | 채무자의 부동산을 가압류하는 것으로, 채무자가 부동산의 명의를 이전하거나, 새롭게 담보에 넣거나 하는 것이 불가능하게 됩니다. |
| 債務者の不動産を仮差押することで、債務者が不動産の名義を移転したり、新しく担保に入れたりすることができないようになります。 | |
| ・ | 가압류는 소송 전에 채무자의 재산을 동결시켜 처분할 수 없게 하는 절차입니다. |
| 仮差押は、訴訟の前に債務者の財産を凍結してしまい、処分できなくする手続きです。 | |
| ・ | 긴장한 나머지 말을 잘 못하는 경우가 있다. |
| 緊張のあまり、うまく話せないことがある。 | |
| ・ | 긴장에서 오는 불안으로 무슨 말인지 잊어버리는 경우가 있다. |
| 緊張からくる不安で何を言っているのか忘れることがある。 | |
| ・ | 긴장 때문에 손이 떨릴 때가 있어. |
| 緊張のせいで手が震えることがある。 | |
| ・ | 긴장 탓에 잠 못 이루는 밤이 계속되기도 한다. |
| 緊張のせいで眠れない夜が続くこともある。 | |
| ・ | 마사지를 받으면 근육의 긴장이 풀려요. |
| マッサージを受けると、筋肉の緊張が和らぎます。 | |
| ・ | 연주를 앞둔 피아니스트는 너무 긴장한 나머지 물만 계속 들이켰다. |
| 演奏を控えたピアニストは、緊張のあまり、水ばかりずっと飲み干していた。 | |
| ・ | 이 꽃의 향이 긴장을 풀어 준답니다. |
| この花の香りが緊張をほぐしてくれるそうです。 | |
| ・ | 중국과 대만의 군사적 긴장이 높아지고 있다. |
| 中国と台湾の軍事的緊張が高まっている。 | |
| ・ | 맥주병의 뚜껑을 땄다. |
| ビール瓶の栓を抜いた。 |
