【の】の例文_418
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
경기 종반에 승기를 놓쳐버렸어요.
試合終盤で勝機を逃してしまいました。
그의 어깨에 힘을 주는 태도에 짜증이 나요.
威張った態度にイライラしています。
그는 자신의 힘을 과시하며 자주 어깨에 힘을 줘요.
彼は自分力を誇示して、よく威張ります。
상사가 어깨에 힘을 주면 팀 분위기가 나빠져요.
上司が威張っていると、チーム雰囲気が悪くなります。
그는 항상 어깨에 힘을 주고 있어서 모두가 그를 무서워해요.
彼はいつも威張っているで、みんなが怖がっています。
이번 술자리는 내가 밥을 살게요.
今度飲み会は私がご飯をおごりますね。
그런 우연이 일어나는 건 보기 드문 일이에요.
ような偶然が起きることは珍しいことです。
이렇게 빨리 일이 끝나는 건 보기 드문 일이다.
こんなに早く仕事が終わるは珍しい。
그녀가 웃는 모습을 보는 건 보기 드문 일이에요.
彼女が笑顔を見せるは珍しいことです。
그렇게 큰 물고기가 잡히는 건 보기 드문 일이에요.
あんな大きな魚が釣れるは珍しいことです。
그가 그렇게 조용한 건 보기 드문 일이에요.
彼がそんなに静かなは珍しいことです。
배짱이 있는 그는 두려워하지 않고 자신의 의견을 분명히 말해요.
度胸がある彼は、怖がらずに自分意見をはっきりいいます。
저 선수는 배짱이 있어서 경기에서 여러 번 역전승을 했어요.
選手は度胸があるから、試合で何度も逆転勝ちをしました。
토요일 아침, 광장에 장이 서고 다양한 가게들이 줄지어요.
土曜日朝、広場に市が立ち、いろいろな店が並びます。
그 마을에서는 한 달에 한 번 장이 서서 지역 주민들이 모여요.
村では月に一度、市が立って、地元人々が集まります。
그 행사 날에는 근처 공원에 장이 서요.
イベント日には、近く公園に市が立ちます。
상점가에 장이 서면 많은 사람들이 붐벼요.
商店街に市が立つと、たくさん人で賑わいます。
아침 일찍부터 장이 서서 활기차요.
朝早くから市が立つで、賑やかです。
이 마을에서는 매주 일요일에 장이 서요.
町では毎週日曜日に市が立ちます。
운동해야 하는데 엉덩이가 무거워서 밖에 나가고 싶지 않아요.
運動しなきゃいけないに、腰が重くてなかなか外に出たくないです。
그 규칙은 있으나 마나 다들 지키지 않을 거야.
ルールはいてもいなくても、みんな守らないだろう。
그 계획은 있으나 마나 의미가 없다고 생각해요.
計画はいてもいなくても、意味がないと思います。
그 도움은 있으나 마나 별 의미가 없어요.
助けはいてもいなくても、あまり意味がないです。
많은 사람 앞에서 이야기하면 주눅이 들어.
大勢前で話すと気後れしてしまう。
그의 앞에서는 항상 주눅이 들어.
前ではいつも気後れしてしまう。
실패의 경험에 사로잡혀 매사에 주눅이 들고 의기소침한다.
失敗経験にとらわれ、ことあるごとに気おくれがして意気消沈する。
그의 잘난 학벌 앞에서는 늘 주눅이 들었다.
学歴前ではずっと気後れを感じていた。
모르면 몰라도 그 영화는 재미있을 거예요.
おそらくあ映画は面白いでしょう。
모르긴 몰라도 그 레스토랑은 인기가 있을 거예요.
おそらくあレストランは人気があるでしょう。
모르긴 몰라도 다음 회의는 연기될 거예요.
おそらく次会議は延期されるでしょう。
모르긴 몰라도 그의 제안은 받아들여질 거예요.
おそらく彼提案は受け入れられるでしょう。
모르긴 몰라도 그녀는 그 사실을 모를 거예요.
おそらく彼女はそことを知らないでしょう。
예상보다 수리가 싸게 먹혀서 도움이 되었어.
予想以上に修理が安く済んだで、助かった。
이 수리 비용은 싸게 먹혔어.
修理費用は安く済んだ。
싸게 먹혀서 도움이 되었다.
安く済んだで、助かった。
그 회사는 자금이 바닥이 나서 파산 위기에 처해 있어요.
会社は資金が底をつき、倒産危機に直面しています。
식량이 바닥이 날 것 같아서 장을 봐야 해요.
食料が底をつきそうなで、買い出しに行かなければならないです。
나이를 먹으면 기억력이 떨어지는 걸 느껴요. 나이는 못 속여요.
年を取ると、記憶力衰えが感じられる。年は争えないです。
나이가 들면 체력 저하가 느껴져요. 나이는 못 속여요.
年齢を重ねると、体力衰えが感じられる。年は争えないです。
나이는 못 속이니까 무리하지 않도록 하자.
年は争えないで、無理をしないようにしよう。
최근 영화관에 발길이 뜸해졌어요.
最近、映画館に足が遠いている。
나이가 들면서 가족 모임에 발길이 뜸해질 때가 있어요.
年を取ると、家族集まりに足が遠くことがある。
일이 바빠진 후로 친구 집에 발길이 뜸해졌어요.
仕事が忙しくなってから、友達家に足が遠いている。
예전 자주 가던 카페에 발길이 뜸해졌어요.
昔よく行っていたカフェに足が遠いている。
가격을 대폭 올렸더니 손님들의 발길이 뜸해졌다.
値段を大幅に上げたら、なんとお客さんたち足が遠いてしまった。
부모님이 돌아가신 후에는 고향에는 완전히 발길이 뜸해졌다.
両親が死んでからは、故郷へはすっかり足が遠いた。
농담 따먹기 할 때는 조심하지 않으면 오해를 살 수 있어요.
冗談を言うは気をつけないと、誤解を招くことがある。
글자 깨짐을 방지하기 위해 최신 폰트를 설치했어요.
文字化けを防ぐために最新フォントをインストールしました。
이 웹 페이지는 글자가 깨져서 보기 힘들어요.
ウェブページは文字化けがひどいです。
메일의 글자가 깨져서 읽을 수가 없습니다.
メール文字化けて読めないです。
[<] 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420  [>] (418/2459)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.