【や】の例文_27
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<やの韓国語例文>
잠이 부족해서 얼굴이 반쪽이 되었다.
寝不足で顔がつれている。
너무 걱정해서 얼굴이 반쪽이 된 것 같다.
心配しすぎて顔がつれたみたいだ。
병이 오래가서 얼굴이 반쪽이 되어 보인다.
病気が長引いて、顔がつれて見える。
그는 일이 너무 바빠서 얼굴이 반쪽이 되어버렸다.
彼は仕事が忙しすぎて、顔がつれてしまった。
얼굴이 반쪽이네.
顔がひどくせたね。
경기 마지막 순간에 역전 당해서 가슴이 내려앉았다.
試合の最終盤で逆転されて、肝を冷した。
가슴이 내려앉는 일들이 계속되어서, 이제는 너무 무서워서 견딜 수가 없다.
肝を冷すような出来事が続いて、もう怖くてたまらない。
그 위험한 곳에 가까이 가다니, 가슴이 내려앉았다.
あんな危険な場所に近づくなんて、肝を冷したよ。
차가 급브레이크를 밟았을 때, 가슴이 내려앉았다.
車が急ブレーキをかけたとき、肝を冷した。
갑자기 큰 소리에 가슴이 내려앉았다.
突然の大きな音で肝を冷した。
입에 발린 말을 그만 했으면 좋겠다.
心にもないことを言うのはめてほしい。
가위에 눌리는 원인은 스트레스나 수면 부족이라고 한다.
金縛りにあう原因は、ストレス睡眠不足だと言われている。
드디어 속마음을 털어놓고 나니, 속이 시원해졌어요.
っと本音を打ち明けて、すっきりした気分でした。
보기를 들음으로써 더 이해하기 쉬워져요.
例をあげることで、より理解しすくなります。
실제로 보기를 들면, 그의 행동이 이해하기 쉬워요.
実際に例をあげると、彼の行動が分かりすいです。
어영부영하지 말고 제대로 해요.
いい加減にして、しっかりりなさい。
어영부영한 대답을 하다.
な返事をする。
어영부영한 태도를 취하다.
な態度をとる。
어영부영 시간만 보내요.
ぼんり時間だけを過ごします。
어영부영 대답하다.
な返事をする。
저는 무슨 일이든지 얼렁뚱땅 해치우는 것을 싫어해요.
私は何事もいいかげんにるのは嫌いです。
수비가 단단한 팀은 오히려 공격으로 전환하기 쉬워요.
守備が堅いチームは、逆に攻撃に転じすいです。
답답했던 가슴이 뻥 뚫리는 기분이에요.
していた気分が晴れてすっきりします。
하고 싶지 않은 일을 억지로 하면 결국 자기 목을 조이게 돼요.
りたくないことを無理にると、自分の首を絞めることになりますよ。
아침 일찍부터 장이 서서 활기차요.
朝早くから市が立つので、賑かです。
해야 할 일이 있는데 엉덩이가 무거워서 자꾸 미루게 돼.
らなきゃいけないことがあるけど、腰が重くてつい先延ばしにしてしまう。
문제가 생겨도 끝을 봐야 해요.
問題が起きても、最後までり通さなければならない。
계획을 시작한 이상 끝을 봐야 해요.
計画を始めたからには、最後までるべきだ。
이 프로젝트는 반드시 끝을 봐야 해요.
このプロジェクトは必ず最後までる必要がある。
어떤 어려움이 있더라도 끝을 볼 생각이에요.
どんな困難があっても、最後までるつもりだ。
차가운 공기에 노출되면 기침이 나기 쉽습니다.
冷たい空気に触れると、咳が出すくなります。
교통 법규 위반은 벌금이나 점수가 추가됩니다.
交通ルール違反は罰金点数が加算されます。
교통 법규를 지키지 않으면 사고가 일어나기 쉽습니다.
交通ルールを守らないと、事故が起きすいです。
뒷자리에 앉으면 차멀미를 하기 쉬워요.
後部座席に座ると車酔いをしすいです。
저는 차멀미를 잘 하는 체질이에요.
私は車酔いをしすい体質です。
단풍이 깊어가는 가을, 고요한 호수가 마음을 치유한다.
紅葉が更け行く秋、静かな湖が心を癒す。
선생님의 이야기는 언제나 귀에 쏙쏙 들어와서 바로 이해할 수 있다.
先生の話はいつも分かりすくて、すぐに理解できる。
그의 설명은 정말 귀에 쏙쏙 들어왔다.
彼の説明は本当に分かりすい。耳にスッと入ってきた。
선생님의 설명은 귀에 쏙쏙 들어와요.
先生の説明は、とても分かりすいです。
귀에 쏙쏙 들어와요.
分かりすいです。
긴 어두운 터널을 지나 마침내 서광이 비쳤다.
長い暗いトンネルを抜けた後、ようく希望が見えた
그는 자신이 하지 않은 일을 죄를 뒤집어쓰고 회사를 그만두었다.
彼は自分がっていないことを罪をかぶって、会社を辞めた。
파티가 끝나고 나서야 겨우 제정신이 들었다.
パーティーが終わってからっと正気に返った。
사고 후에 겨우 제정신이 들었다.
事故の後、っと正気に返った。
눈살을 찌푸리게 하는 젊은이들의 행동 때문에 주민들의 빈축을 사고 있다.
若者たちの目に余るマナーの悪さから,ほかの観光客住民からひんしゅくを買っている。
그의 설명은 이해하기 쉽지만 가끔 옆길로 새는 게 단점이다.
彼の説明はわかりすいけど、たまに横道にそれるのが難点だ。
그녀는 부모님에게 너무 버릇없이 자라서 자기 중심적이다.
彼女は両親に甘かされ、わがままに育ったため、自己中心的だ。
그 아이는 버릇없이 자라서 다른 사람을 배려할 줄 모른다.
あの子はわがままに育ったので、他人を思いることができない。
사기캐를 사용하는 플레이어가 많으면 게임이 재미없어져요.
詐欺キャラを使うプレイヤーが多いと、ゲームがつまらなくなります。
소문이나 뒷담화는 신뢰 관계를 깨는 원인이 됩니다.
悪口は、信頼関係を壊す原因になります。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (27/199)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.