<ドンの韓国語例文>
| ・ | 불길한 꿈에는 어떤 것이 있을까요? |
| 不吉な夢にはどんなものがあるのでしょうか。 | |
| ・ | 이 드라마는 매회 대반전이 있다. |
| このドラマは毎回大どんでん返しがある。 | |
| ・ | 전개를 예측할 수 없는 반전 스토리를 좋아한다. |
| 展開が読めない大どんでん返し系の物語が好きだ。 | |
| ・ | 영화의 클라이맥스에 대반전이 있다. |
| 映画のクライマックスに大どんでん返しがある。 | |
| ・ | 대반전으로 주인공이 범인이라는 게 밝혀졌다. |
| 大どんでん返しで主人公が犯人だったとわかった。 | |
| ・ | 경기 마지막에 대역전이 일어났다. |
| 試合の最後に大どんでん返しが起こった。 | |
| ・ | 누구도 예상하지 못한 대반전이었다. |
| 誰もが予想できない大どんでん返しだった。 | |
| ・ | 그의 고백은 정말 예상 밖의 대반전이었다. |
| 彼の告白が大どんでん返しだった。 | |
| ・ | 이 소설은 대반전으로 독자를 놀라게 한다. |
| この小説は大どんでん返しで読者を驚かせる。 | |
| ・ | 영화 마지막에 대반전이 있었다. |
| 映画の最後に大どんでん返しがあった。 | |
| ・ | 갖은 수단을 써도 실패할 때가 있다. |
| どんな手段を使っても失敗する時がある。 | |
| ・ | 그는 어떤 상황에서도 태연자약하는 것이 신조다. |
| 彼はどんな状況でも泰然自若でいることが信条だ。 | |
| ・ | 그는 어떤 어려움에도 태연자약하게 대처한다. |
| 彼はどんな困難にも泰然自若に対処する。 | |
| ・ | 반달곰은 도토리를 좋아한다. |
| ツキノワグマはドングリが好きだ。 | |
| ・ | 그녀는 아무리 고된 일도 불평하지 않는다. |
| 彼女はどんなにきつい仕事でも文句を言わない。 | |
| ・ | 어떤 장소에도 심술궂은 사람이 존재하고 있습니다. |
| どんな場所にも、意地悪な人は存在しています。 | |
| ・ | 어떤 사람이든 대환영입니다! |
| どんな人でも大歓迎です! | |
| ・ | 어떤 일이든 숨김없이 말해주길 바란다. |
| どんなことでも隠さずに話してほしい。 | |
| ・ | 서울은 방값이 계속 오르고 있어요. |
| ソウルでは家賃がどんどん上がっています。 | |
| ・ | 그는 의로운 사람이라 어떤 상황에서도 약속을 지킨다. |
| 彼は義理堅い人物で、どんな状況でも約束を守る。 | |
| ・ | 그녀는 협조적이어서 어떤 일이든 긍정적으로 임합니다. |
| 彼女は協力的で、どんな仕事にも前向きに取り組みます。 | |
| ・ | 그 회사의 문제는 점점 애물단지로 변해가고 있어요. |
| その会社の問題は、どんどん厄介者になっている。 | |
| ・ | 아무리 화장을 해도, 나이는 못 속인다. |
| どんなに化粧をしても、年は隠せない。 | |
| ・ | 아무리 젊어 보이려고 해도, 나이는 못 속인다. |
| どんなに若く見せようとしても、年は隠せない。 | |
| ・ | 저 사람은 잡학에 능숙해서 어떤 주제에도 잘 대응할 수 있어요. |
| あの人は雑学が得意で、どんな話題にも対応できます。 | |
| ・ | 이 수비수는 어떤 공격에도 견딜 수 있는 강한 힘을 가지고 있다. |
| このディフェンダーは、どんな攻撃にも耐えられる強さを持っている。 | |
| ・ | 많은 책임을 등에 지고 어떤 어려움도 맞서 싸우고 있다. |
| 多くの責任を背に負いながら、どんな困難にも立ち向かっている。 | |
| ・ | 어떤 이유가 있더라도 목숨을 끊는 것은 절대 용납되지 않는다. |
| どんな理由があったとしても、命を絶つのは絶対に許されない。 | |
| ・ | 그는 진정한 강태공으로, 어떤 물고기도 낚을 수 있다. |
| 彼はまさに釣り師で、どんな魚でも釣り上げることができる。 | |
| ・ | 젊은이는 꿈이 뭔가? |
| 若者は夢がなんだ?(どんな夢があるの?) | |
| ・ | 서로 죽이 맞아서 어떤 문제든 함께 해결할 수 있다. |
| お互いに馬が合うから、どんな問題でも一緒に解決できる。 | |
| ・ | 모두가 힘을 합치면 어떤 어려움도 극복할 수 있다. |
| 皆で力を合わせれば、どんな困難も乗り越えられる。 | |
| ・ | 안목이 없으면 아무리 훌륭한 작품도 가치를 알지 못한다. |
| 見る目がないと、どんなに素晴らしい作品でも価値が分からない。 | |
| ・ | 보는 눈이 없으면 아무리 노력해도 보람이 없다. |
| 見る目がないと、どんなに努力しても報われない。 | |
| ・ | 어떤 힘든 일이 있어도, 가슴에 담아 두고 살아왔다. |
| どんな辛いことでも、胸に納めて生きてきた。 | |
| ・ | 그는 어떤 상황에도 필요한 존재로 약방에 감초와 같다. |
| 彼はどんな状況にも必要な存在で、まるで薬舗に甘草のようだ。 | |
| ・ | 아무리 맹렬히 반대하시더라도 우리는 꼭 결혼할 거예요. |
| どんなに猛烈に反対したとしても私たちは結婚するつもりです。 | |
| ・ | 사업을 접은 후에 어떤 일을 할지 아직 결정하지 않았다. |
| 事業をやめた後、どんな仕事をするか決めていない。 | |
| ・ | 그는 마음이 넓어서 어떤 사람과도 잘 지낼 수 있다. |
| 彼は心が広いので、どんな人とも仲良くできる。 | |
| ・ | 아무리 마음이 넓은 사람이라도 참는 데엔 한계가 있다. |
| どんな心が広い人だって我慢の限界がある。 | |
| ・ | 문제가 계속 발생하며 점점 수렁에 빠져갔다. |
| 問題が次々に起こり、どんどん泥沼にはまっていった。 | |
| ・ | 넉살 좋은 성격이 성과를 내고 점점 출세하고 있다. |
| 図太い性格が功を奏して、どんどん出世している。 | |
| ・ | 마음이 든든한 동료들이 있으니 어떤 어려움에도 맞설 수 있다. |
| 心強い仲間がいるから、どんな困難にも立ち向かえる。 | |
| ・ | 그는 사진이 잘 받아서 어떤 포즈를 취해도 멋져 보인다. |
| 彼は写真写りがよくて、どんなポーズでもカッコよく見える。 | |
| ・ | 안목이 있는 사람은 어떤 상황에서도 그 본질을 알아볼 수 있다. |
| 見る目がある人は、どんな状況でもその本質を見抜くことができる。 | |
| ・ | 보는 눈이 있는 사람은 어떤 사람이라도 그 가치를 알아볼 수 있다. |
| 見る目がある人は、どんな人でもその価値を見抜くことができる。 | |
| ・ | 그녀의 의욕은 하늘을 찌르고, 어떤 도전에도 맞설 준비가 되어 있다. |
| 彼女の意欲はハードルを越えて、どんな挑戦にも立ち向かう気持ちを持っている。 | |
| ・ | 그는 눈에 보이는 것이 없어서, 어떤 위험한 일에도 도전한다. |
| 彼は怖いもの知らずだから、どんな危険なことにも挑戦する。 | |
| ・ | 각방을 쓰면서 서로의 관계가 점점 차가워졌다. |
| 家庭内別居を続けることで、お互いの関係がどんどん冷たくなっていった。 | |
| ・ | 아무리 어려워도 어떻게든 할 생각이다. |
| どんなに難しくても、何とかするつもりだ。 |
