<伝の韓国語例文>
| ・ | 눈짓으로 비밀을 전달했다. |
| 目配せで秘密を伝えた。 | |
| ・ | 한의학은 한국의 전통 의학이다. |
| 韓医学は韓国の伝統医学である。 | |
| ・ | 축제에서 전통 춤을 추었다. |
| 祭りで伝統舞踊を踊った。 | |
| ・ | 우리는 축제에서 전통 춤을 추었다. |
| 私たちは祭りで伝統舞踊を踊った。 | |
| ・ | 전염병의 창궐으로 인해 많은 사람이 고통받았다. |
| 伝染病の蔓延のため多くの人が苦しんだ。 | |
| ・ | 마을에 전염병이 창궐했다. |
| 村に伝染病が蔓延した。 | |
| ・ | 이 노인은 산 자락에 매장당했다고 전해진다. |
| この老人は山のふもとに埋葬されたと伝えられている。 | |
| ・ | 한국 전통 춤을 사사하고 싶다. |
| 韓国伝統舞踊を師事したい。 | |
| ・ | 재난 상황에서 속보를 신속히 전달하는 것이 중요하다. |
| 災害状況では速報を迅速に伝えることが重要だ。 | |
| ・ | 인터넷 뉴스에서는 속보 서비스를 제공한다. |
| 記者が現場から最新の速報を伝えている。 | |
| ・ | 기자가 현장에서 최신 속보를 전하고 있다. |
| 記者が現場から最新の速報を伝えている。 | |
| ・ | 뉴스에서 사고 현장의 속보를 전했다. |
| ニュースで事故現場の速報を伝えた。 | |
| ・ | 해외 주요 미디어도 속보로 전했다. |
| 海外の主要メディアも速報で伝えた。 | |
| ・ | 회의 결과가 간단히 요약되어 전달되었다. |
| 会議の結果が簡単に要約されて伝えられた。 | |
| ・ | 언론은 특정 세력이 배후에서 책동한다고 보도했다. |
| 報道は特定の勢力が背後で画策していると伝えた。 | |
| ・ | 시각적인 정보는 청각보다 더 빠르게 전달된다. |
| 視覚的な情報は聴覚よりも速く伝わる。 | |
| ・ | 절레절레 고개를 젓는 모습에서 그의 답답한 마음이 느껴졌다. |
| 首を振る彼の姿から、もどかしい気持ちが伝わってきた。 | |
| ・ | 담소 중에 그가 갑자기 좋은 소식을 전했다. |
| 談笑の間に彼が突然いい知らせを伝えた。 | |
| ・ | 전통적인 향응에는 지역 특산 음식이 빠지지 않는다. |
| 伝統的な饗応には地方の特産料理が欠かせない。 | |
| ・ | 향응은 감사의 뜻을 전하기 위한 자리였다. |
| 饗応は感謝の気持ちを伝えるための場だった。 | |
| ・ | 블록버스터는 막대한 홍보 비용도 함께 들어간다. |
| ブロックバスターは莫大な宣伝費もかかる。 | |
| ・ | 한옥의 마룻바닥은 전통적인 느낌을 준다. |
| 韓屋の木の床は伝統的な雰囲気を与える。 | |
| ・ | 이 전통 축제는 지역 사회의 중요한 행사로 일컬어지고 있다. |
| この伝統的な祭りは地域社会の重要な行事として称されている。 | |
| ・ | 그 선수의 기록은 전설적인 선수와 비견된다. |
| その選手の記録は伝説的な選手に匹敵する。 | |
| ・ | 전통 방식으로 만든 엿기름은 맛과 향이 깊다. |
| 伝統的な方法で作られた麦芽は味と香りが深い。 | |
| ・ | 엿기름은 단술이나 식혜 같은 전통 음식에 필수 재료다. |
| 麦芽は甘酒やシッケなどの伝統料理に欠かせない材料だ。 | |
| ・ | 어머니는 엿기름을 직접 만들어 전통 음료를 만들었다. |
| 母は麦芽を手作りして伝統的な飲み物を作った。 | |
| ・ | 팔짱만 끼고 있지 말고 도와줘. |
| ぼやっとしていないで手伝ってよ。 | |
| ・ | 팔짱만 끼고 있지 말고 빨리 도와 줘. |
| ぼやっとしていないで早く手伝ってよ。 | |
| ・ | 팔짱만 끼고 있지 말고 빨리 도와줘. |
| ぼやっとしていないで早く手伝ってよ。 | |
| ・ | 많은 사람들이 프사를 통해 자신의 기분이나 생각을 전한다. |
| 多くの人はプロフィール写真を通じて自分の気持ちや考えを伝える。 | |
| ・ | 전통 한복은 미려한 디자인으로 유명하다. |
| 伝統的な韓服は美しいデザインで有名だ。 | |
| ・ | 그는 동거녀에게 집안일을 도와달라고 부탁했다. |
| 彼は同棲している彼女に家事を手伝ってくれるよう頼んだ。 | |
| ・ | 연륜을 통해 얻은 지혜를 후배에게 전해 주었다. |
| 経験を通じて得た知恵を後輩に伝えた。 | |
| ・ | 종을 쳐서 시간을 알리는 전통이 있다. |
| 鐘を鳴らして時間を知らせる伝統がある。 | |
| ・ | 명절에 전통 놀이를 즐기는 가족들이 많다. |
| 名節に伝統的な遊びを楽しむ家族が多い。 | |
| ・ | 전통 농법과 현대 농법을 비교해 보았다. |
| 伝統的な農法と現代の農法を比較した。 | |
| ・ | 낫또는 대두를 낫또균으로 발효시킨 전통 음식이다. |
| 納豆は大豆を納豆菌で発酵させた伝統料理だ。 | |
| ・ | 친구가 내 이야기를 과장해서 전했다. |
| 友達が私の話を大げさに伝えた。 | |
| ・ | 초상난 가족들에게 위로의 말을 전했다. |
| 訃報のあった家族に慰めの言葉を伝えた。 | |
| ・ | 선전 영상이 노골적으로 인종차별적 시점을 담고 있다. |
| 宣伝映像が、露骨に人種差別的視点を盛り込んでいる。 | |
| ・ | 짐을 옮겨 드릴까요? |
| 手荷物を運ぶのを手伝いましょうか。 | |
| ・ | 좋은 소식을 전하다. |
| 良い知らせを伝える。 | |
| ・ | 그는 깍듯이 감사 인사를 전했어요. |
| 彼は非常に丁寧に感謝の挨拶を伝えました。 | |
| ・ | 무거우신 것 같은데 좀 도와드릴까요? |
| 重そうですが、お手伝いいたしますか。 | |
| ・ | 엄마를 도와서 빨래를 했어요. |
| 母を手伝って洗濯をしました。 | |
| ・ | 이 도시 전설, 듣기만 해도 소름이 돋는다. |
| この都市伝説、聞くだけで鳥肌が立つ。 | |
| ・ | 이 마을은 전통 음식으로 이름이 났다. |
| この村は伝統料理で有名です。 | |
| ・ | 설날에 만두를 빚는 것이 전통이다. |
| 旧正月に餃子を包むのが伝統だ。 | |
| ・ | 당원은 선거운동을 도왔다. |
| 党員は選挙活動を手伝った。 |
