<実の韓国語例文>
| ・ | 그는 겉보기와 달리 알부자다. |
| 彼は見た目と違って実は本当のお金持ちだ。 | |
| ・ | 유리수와 무리수는 실수의 두 종류이다. |
| 有理数と無理数は実数の二種類だ。 | |
| ・ | 친손자가 할아버지에게 책을 선물했다. |
| 実の孫が祖父に本をプレゼントした。 | |
| ・ | 친손자와 함께 산책을 했다. |
| 実孫と一緒に散歩した。 | |
| ・ | 친손자가 학교에서 상을 받았다. |
| 実孫が学校で賞をもらった。 | |
| ・ | 친손자는 할아버지와 닮았다. |
| 実の孫は祖父に似ている。 | |
| ・ | 그는 친손자를 위해 용돈을 준비했다. |
| 彼は実孫のためにお小遣いを用意した。 | |
| ・ | 친손자는 할머니를 자주 찾아간다. |
| 実孫は祖母のところへよく訪ねる。 | |
| ・ | 친손자가 할아버지를 보고 기뻐했다. |
| 実の孫が祖父を見て喜んだ。 | |
| ・ | 대한제국 시기에 여러 근대화 정책이 시행되었다. |
| 大韓帝国時代に様々な近代化政策が実施された。 | |
| ・ | 실근과 허근을 구분해야 합니다. |
| 実数解と虚数解を区別しなければなりません。 | |
| ・ | 형사의 직감으로 자백이 사실임을 확신했다. |
| 刑事の直感で自白が事実だと確信した。 | |
| ・ | 시장으로 선출된 그는 공약을 실천하고 있다. |
| 市長に選ばれた彼は、公約を実行している。 | |
| ・ | 그는 실력을 인정받아 팀장으로 발탁되었다. |
| 彼は実力を認められてチーム長に抜擢された。 | |
| ・ | 그녀는 미모와 실력을 겸비한 배우로 첫손에 꼽힌다. |
| 彼女は美しさと実力を兼ね備えた女優としてトップに数えられる。 | |
| ・ | 말은 쉽지만 실제로 해 보면 다르다. |
| 口で言うのはたやすいけど、実際にやってみると違う。 | |
| ・ | 말은 쉽지만 실제로 해 보면 다르다. |
| 口で言うのはたやすいけど、実際にやってみると違う。 | |
| ・ | 허위 사실을 유포하면 법적으로 처벌될 수 있다. |
| 虚偽の事実を流布すれば法的に処罰されることがある。 | |
| ・ | 그는 자신의 무죄를 강력히 주장했다. |
| 彼は自分の無実を強く主張した。 | |
| ・ | 진실을 꼭 밝혀야 합니다. |
| 真実を必ず明らかにしなければなりません。 | |
| ・ | 국가에겐 진실을 밝힐 책임이 있다. |
| 国家には真実を明らかにする責任がある。 | |
| ・ | 우리는 꿈을 이루기 위해 최후의 최후까지 싸울 것입니다. |
| 私たちは夢を実現するために最後の最後まで戦います。 | |
| ・ | 진실이 드러나 놀랐습니다. |
| 真実が露わになり、驚きました。 | |
| ・ | 진실은 항상 드러난다. |
| 真実は常に明るみに出る。 | |
| ・ | 실력 부족이 드러날까 언제나 불안하다. |
| 実力不足がバレるか常にビクビクしている。 | |
| ・ | 가장 사소한 순간에 진실이 드러나요. |
| ささいな瞬間に真実があらわれます。 | |
| ・ | 그녀는 현실을 직시하고 각성했다. |
| 彼女は現実を直視して目覚めた。 | |
| ・ | 정쟁이 아닌 협치가 절실하다. |
| 政争ではなく協治が切実に求められている。 | |
| ・ | 식음을 전폐하며 절박한 심정을 드러냈다. |
| 食事を絶つことで切実な思いを示した。 | |
| ・ | 월간 실적을 검토해야 한다. |
| 月間の実績を検討しなければならない。 | |
| ・ | 진실과 거짓의 가름이 중요하다. |
| 真実と偽りの区別が重要だ。 | |
| ・ | 계약서에 명시된 내용을 집행하다. |
| 契約書に明記された内容を実行する。 | |
| ・ | 계획을 신속하게 집행해야 한다. |
| 計画を迅速に実行しなければならない。 | |
| ・ | 정책 실무는 늘공이 맡고 어공은 방향을 제시한다. |
| 政策の実務は職業公務員が担当し、어공は方向性を示す。 | |
| ・ | 역설은 모순처럼 보이지만 진실이다. |
| 逆説は矛盾のように見えるが真実だ。 | |
| ・ | 그는 금욕 생활을 실천하고 있다. |
| 彼は禁欲生活を実践している。 | |
| ・ | 유토피아는 종종 현실 도피의 표현으로 쓰인다. |
| ユートピアはしばしば現実逃避の表現として使われる。 | |
| ・ | 유토피아는 현실과는 다르다. |
| ユートピアは現実とは異なる。 | |
| ・ | 인류애를 실천하는 단체에 가입했다. |
| 人類愛を実践する団体に入会した。 | |
| ・ | 인류애를 실천하는 삶을 살고 싶다. |
| 人類愛を実践する生活を送りたい。 | |
| ・ | 그의 말에는 씁쓰름한 진실이 담겨 있다. |
| 彼の言葉にはほろ苦い真実が込められている。 | |
| ・ | 현실에서 처한 문제를 회피하다. |
| 現実に直面した問題を回避する。 | |
| ・ | 명절에는 고향 집이 사람들로 바글바글하다. |
| 名節(旧正月など)には実家が人であふれる。 | |
| ・ | 그의 실력은 놀라웠다. |
| 彼の実力は驚くべきものだった。 | |
| ・ | 팜유는 열대 과일에서 추출됩니다. |
| パーム油は熱帯果実から抽出されます。 | |
| ・ | 각시가 친정에 잠시 다녀왔어요. |
| 嫁は実家にしばらく帰ってきました。 | |
| ・ | 그는 실토를 거부했습니다. |
| 彼は実吐を拒みました。 | |
| ・ | 실토는 문제 해결의 첫걸음입니다. |
| 実吐は問題解決の第一歩です。 | |
| ・ | 실토하고 사과했습니다. |
| 実吐して謝罪しました。 | |
| ・ | 실토해서 마음이 편해졌습니다. |
| 実吐したことで楽になりました。 |
