【彼】の例文_110
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<彼の韓国語例文>
그의 의견은 백 번 옳다.
の意見は百回言っても間違いなく正しい。
그녀는 그룹에서 벗어나 외기러기 같은 존재가 되었다.
女はグループから外れて、孤雁のような存在になった。
그는 마치 외기러기처럼 모두에게서 떨어져 혼자 있는 경우가 많다.
はまるで孤雁のように、みんなから離れて一人でいることが多い。
그는 주변의 시선을 신경 쓰지 않고 활개치며 걷고 있다.
は周りの目を気にせず、大手を振って歩いている。
그는 신경질적이라고 주변에서 자주 말한다.
は神経質だと周りからよく言われる。
그는 신경질적이라서 조금만 소리가 나도 놀란다.
は神経質だから、少しの音でも驚く。
그의 새로운 제안은 말도 많고 탈도 많아서 모두가 반대하고 있다.
の新しい提案は、いろいろ問題が多いとみんなが反対している。
고생길이 열렸지만 그는 포기하지 않고 계속 나아갔다.
いばらの道が開かれたけれども、は挫けずに進み続けた。
그는 과거에 고생길을 걸어왔지만 지금은 성공을 거두었다.
は過去にいばらの道を歩いてきたが、今では成功を手に入れた。
고생길이 열리더라도 그는 계속해서 노력할 거야.
いばらの道が開かれたとしても、は頑張り続けるだろう。
그녀는 과거의 실패에서 배우지 않고 다시 전철을 밟았다.
女は過去の失敗から学ばず、再び二の舞を演じた。
그는 여러 번 전철을 밟았다.
は何度も二の舞を演じている。
그는 언제 그 일이 있었는지 까맣게 잊어버렸다.
はいつの間にかその出来事をすっかり忘れてしまった。
그녀는 까맣게 잊고 있었다.
女はすっかり忘れていた。
동에 번쩍 서에 번쩍 그는 마치 자유로운 새 같다.
東にひょいと、西にひょいと出かけて行くは、まるで自由な鳥のようだ。
그는 동에 번쩍 서에 번쩍, 여기저기를 뛰어다닌다.
は東にひょいと、西にひょいと、あちこちを駆け回っている。
그녀가 가면을 벗는 것은 시간 문제다.
女が本心を明かすのは時間の問題だ。
드디어 그는 가면을 벗었다.
ついには本心を明かした。
그가 그렇게 쉽게 속다니 지나가던 개가 웃겠다.
がそんなに簡単に騙されるなんて、笑える。
그의 말을 듣고 있는 중에 제정신이 들었다.
の話を聞いているうちに正気に返った。
그녀의 말에 제정신이 돌아와서 곧바로 사과했다.
女の言葉で正気に返り、すぐに謝った。
그는 화를 내면서 말을 했지만, 점차 제정신이 들었다.
は怒りに任せて話していたが、次第に正気に返った。
그의 언행은 마치 염장을 지르는 것 같아서, 나는 그 자리에서 떠나고 싶었다.
の言動はまさに傷口に塩を塗るようで、私はその場を立ち去りたかった。
방금 실연당한 그녀에게 그런 말을 하는 것은 염장을 지르는 것이다.
失恋したばかりの女にあんなことを言うなんて、傷口に塩を塗るようなものだ。
그는 염장을 지르는 말투로 모두를 더 상처 입혔다.
は傷口に塩を塗るような言い方をして、さらにみんなを傷つけた。
그는 가슴에 손을 얹고, 모든 사실을 밝혀야 한다.
は良心に照らして、すべての事実を明らかにすべきだ。
그의 이야기가 열이면 열 다 재미있는 것은 아니야.
の話は、すべてが面白いわけではない。
그가 말하는 것이 열이면 열 다 맞는 것은 아니다.
の言うことは、すべて正しいとは限らない。
그의 아이디어는 열이면 열 다 호평을 받았다.
のアイデアは、すべての人に好評だった。
그의 거만한 태도는 반 친구들의 빈축을 사고 있다.
の傲慢な態度は、クラスメートのひんしゅくを買っている。
그의 습관적인 지각은 상사의 빈축을 샀다.
の遅刻癖は上司のひんしゅくを買った。
그녀의 제멋대로 태도는 동료들의 빈축을 샀다.
女のわがままな態度は、同僚たちのひんしゅくを買った。
그의 무례한 발언은 주변의 빈축을 샀다.
の失礼な発言は、周囲のひんしゅくを買った。
그는 회사를 위해 밤낮으로 수고를 아끼지 않고 일하고 있어.
は会社のために日夜苦労をいとわず働いている。
그녀는 친구를 돕기 위해 수고를 아끼지 않았어.
女は友達を助けるために苦労をいとわなかった。
그는 성공을 위해 수고를 아끼지 않는다.
は成功のために苦労をいとわない。
그의 고백은 한 발 늦었고, 그녀에겐 이미 애인이 있었다.
の告白は一足遅く、女にはすでに恋人がいた。
그는 한 발 늦게 행사장에 도착했다.
は一足遅く会場に到着した。
그는 속된 말로 ‘돈만 밝히는 사람’이다.
は俗に言う「金の亡者」だ。
그의 태도는 속된 말로 ‘꼰대 같다’였다.
の態度は俗に言う「上から目線」だった。
그는 속된 말로 ‘워크홀릭’이다.
は俗に言う「仕事中毒」だ。
그는 소위 말하는 ‘엘리트 코스’를 걸어왔다.
は、いわゆる「エリートコース」を歩んできた。
그녀는 소위 말하는 ‘부잣집 아가씨’다.
女はいわゆる「お嬢様育ち」だ。
그는 소위 말하는 천재다.
は、いわゆる天才だ。
그의 설명은 이해하기 쉽지만 가끔 옆길로 새는 게 단점이다.
の説明はわかりやすいけど、たまに横道にそれるのが難点だ。
그의 연설은 너무 길고, 자꾸 옆길로 샌다.
のスピーチは長すぎるし、すぐ横道にそれる。
그녀는 혼자서 해외여행을 가다니, 정말 간덩이가 크다.
女は一人で海外旅行に行くなんて、かなり肝が据わっている。
그녀가 그렇게 간덩이가 큰 사람인 줄은 전혀 몰랐다.
女があんなに肝っ玉が太い人間だとは全然知らなかった。
그는 부탁받으면 항상 기꺼이 대타를 뛰어 준다.
はいつも頼まれると快く代わりに働いてくれる。
친구가 몸이 안 좋아서 그를 대신해 대타를 뛰었다.
友達が体調を崩したので、の代わりに仕事をした。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (110/570)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.