【時】の例文_25
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<時の韓国語例文>
학생 시절에 빚을 지고 지금도 갚고 있다.
学生代に借金をして、今でも返済している。
시간이 지나면서 그와의 거리가 자연스럽게 좁혀졌다.
間が経つにつれて、彼との距離が自然に縮まった。
시간이 지나면서 그와의 거리가 자연스럽게 좁혀졌다.
間が経つにつれて、彼との距離が自然に縮まった。
끙끙 앓고 있는 시간이 아까워.
くよくよしている間がもったいない。
그 사상은 오랜 시간을 거쳐 사회에 뿌리를 내렸다.
その思想は、長い間をかけて社会に根を下ろしていった。
해가 중천에 뜨면 농사일을 잠시 중단한다.
太陽が中天に昇ると、農作業を一中断する。
해가 중천에 뜨는 시간대에는 햇볕이 가장 강하다.
太陽が中天に昇る間帯は、日差しが最も強い。
새로운 기계 조작이 손에 익는 데 조금 시간이 걸린다.
新しい機械の操作が手に慣れるまで少し間がかかる。
눈이 맞았을 때, 아무 말 없이 서로 이해한 기분이 들었다.
目が合った、何も言わずにお互いにわかりあった気がした。
여행 가고 싶은 마음은 굴뚝같지만 시간이 없어서 갈 수 없어.
旅行に行きたい気持ちはやまやまだが、間がなくて行けない。
마음은 굴뚝같지만 시간이 없어요.
やりたくてたまらないが、間がない。
그 사진을 봤을 때 가슴이 찡했다.
その写真を見た、胸がジーンとした。
그 가사를 들었을 때 가슴이 찡했다.
その歌詞を聞いた、胸がジーンとした。
그 소식을 들었을 때, 나는 몸부림을 쳤다.
その知らせを聞いた、私は身悶えしてしまった。
그와 오랜 시간을 함께 보내며 정을 붙였다.
彼とは長い間を共に過ごし、愛情を持つようになった。
어려울 때는 가끔 수를 써서 문제를 해결하는 것도 필요하다.
困ったには、には手を使って問題を解決することも必要だ。
분위기가 좋은 때에 갑자기 부적절한 발언을 하여 판을 깨게 되었다.
雰囲気がいいに突然不適切な発言をして、場を壊すことになった。
중요한 약속이 있어서 시간에 늦지 않을까 속을 끓이고 있다.
大切な約束があるため、間に遅れないかと気をもんでいる。
부침이 심한 시기를 극복할 수 있었다.
浮沈の激しい期を乗り越えることができた。
젊은 시절에는 돈이 별로 없었다.
若いはお金があまりなかった。
젊은 시절에 경험한 것들이 지금도 도움이 된다.
若いに経験したことは、今でも役立っている。
젊은 시절의 자유가 그립다.
若いの自由が懐かしい。
젊은 시절을 낭비했다.
若いは無駄に過ごしてしまった。
젊은 시절에는 자주 놀았다.
若いはよく遊んでいた。
젊은 시절, 세계 일주 여행을 하고 싶었다.
若い、世界一周旅行をしたいと思っていた。
젊은 시절의 추억은 지금도 선명하게 기억난다.
若いの思い出は今でも鮮明に覚えている。
젊은 시절에는 더 많은 모험을 하고 싶었다.
若いはもっと冒険がしたかった。
제사 준비에는 시간이 걸린다.
法事の準備には間がかかる。
어린 시절 경험이 평생을 간다.
幼いの経験が一生をいく。
과학 기술의 황금시대는 이제 시작될 것이다.
科学技術の黄金代はこれから始まるだろう。
축구계의 황금시대를 만든 선수다.
サッカー界の黄金代を作った選手だ。
로마 제국의 황금시대는 오랫동안 지속되었다.
ローマ帝国の黄金代は長く続いた。
일본 애니메이션은 1990년대에 황금시대를 맞이했다.
日本のアニメは1990年代に黄金代を迎えた。
고대 그리스는 철학의 황금시대였다.
古代ギリシャは哲学の黄金代だった。
그의 커리어의 황금시대는 30대였다.
彼のキャリアの黄金代は30代だった。
이 나라의 경제는 지금 황금시대를 맞이하고 있다.
この国の経済は今、黄金代を迎えている。
장례식 마지막에 헌화 시간이 있었습니다.
葬儀の最後に献花の間がありました。
발인 시간이 정해졌습니다.
出棺の間が決まりました。
자리가 잡히기까지 시간이 좀 걸렸다.
定まるまでには少し間がかかった。
전시가 되면, 통신 수단이 제한되는 경우도 있다.
になると、通信手段が制限されることもある。
전시에는 사람들의 생활이 크게 영향을 받는다.
には人々の生活が大きく影響を受ける。
전시 하에서는 자원이 제한되어 있기 때문에 효율적인 관리가 요구된다.
下では資源が限られているため、効率的な管理が求められる。
전시에는 정부가 긴급 조치를 취하는 경우가 있다.
には政府が緊急措置を取ることがある。
전시 중에는 많은 사람들이 전쟁에 휘말렸다.
中は多くの人々が戦争に巻き込まれた。
상호방위조약에 의해 미군은 전시에 한국군에 대한 작전통제권을 행사할 수 있다
相互防衛条約によって米軍は戦に韓国軍に対する作戦統制権を行使できる。
총칼은 전투 중에 매우 효과적인 무기다.
銃剣は戦闘に非常に効果的な武器だ。
그때 나는 정말 손이 발이 되도록 빌었어야 했다.
あの、私は本当に手を足にして必死に許しを乞うべきだった。
오랜 시간 운전해서 어깨 통증 증후군이 악화되었다.
間の運転で、肩こりの症候群が悪化してきた。
재수 좋은 때는 무엇을 해도 잘 되지만, 방심은 금물이다.
ついてるは何をしてもうまくいくけど、油断は禁物だ。
바쁘겠지만 내일 짬 좀 내줘.
忙しいと思うけど、明日ちょっと間作って
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (25/134)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.