【満】の例文_6
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<満の韓国語例文>
점심을 먹은 후에 조금만 간식을 먹어 허기를 채웠다.
お昼を食べた後、少しだけおやつを食べて空腹をたした。
뭔가 가볍게 먹고 허기를 채우자.
何か軽く食べてお腹をたそう。
식성이 까다로운 사람에게는 이 가게의 음식이 만족스럽지 않을지도 모른다.
食べ物にうるさい人には、この店の料理は足してもらえないかもしれない。
그는 대답에 만족하며 고개를 끄떡였다.
彼は答えに足して、ただうなずいた。
그녀는 회사에 대한 불만을 친구에게 이야기하며 울분을 토했다.
彼女は会社の不を友達に話して、うっぷんを晴らした。
보너스가 적어서 입이 나올 만큼 불평만 한다.
ボーナスが少なくて、不ばかり言っている。
디저트가 없어서 아이들이 입이 나왔다.
デザートがなかったので、子供たちが不そうだった。
그녀는 약속을 어겨서 입이 나왔다.
彼女は約束を破られて、不げな態度を見せた。
선생님께 혼나서 입이 나와 있었다.
先生に叱られて、不そうにしていた。
용돈이 줄어서 아들이 입이 나왔다.
お小遣いを減らされて、息子が不そうな顔をしている。
일만 시켜서 입이 나온다.
仕事ばかりさせられて、不だ。
그는 밥 양이 적어서 입이 나왔다.
彼は食事の量が少なくて不そうにしている。
파티 도중에 누군가 불평을 시작해서 흥이 깨졌다.
パーティーの途中で誰かが不を言い始めて、興が冷めた。
일정 조건을 충족하면 소득이 비과세됩니다.
一定の条件をたせば、所得が非課税になります。
지금까지 쌓였던 불만을 드디어 입에 담고 말았다.
今まで溜まった不をついに口にしてしまった。
그는 기다려야 한다는 것에 불만을 느끼고 입을 삐죽거렸다.
彼は待たされていることに不を感じ、口をぴくつかせた。
그는 조금 불만스러운 듯 입을 삐죽거리고 있었다.
彼は少し不そうに口をぴくつかせていた。
자금 동결을 해제하려면 몇 가지 조건을 충족해야 합니다.
資金凍結を解除するためには、いくつかの条件をたす必要があります。
애수에 찬 곡이 흐르고 있었다.
哀愁にちた曲が流れてきた。
애수에 가득 찬 곡이네요.
哀愁にちた曲ですね。
그녀의 미소는 한순간에 내 마음을 채웠다.
彼女の笑顔は一瞬で私の心をたした。
테이블 위에는 와인이 흥건했다.
テーブルの上にはワインがち溢れていた。
비가 그친 뒤 길에는 물이 흥건했다.
雨上がりの道は水でち溢れていた。
개장일 당일에는 주차장이 만차가 될 것으로 예상됩니다.
オープン日当日は駐車場が車になることが予想されます。
시민권을 취득하기 위해서는 특정 요건을 충족해야 합니다.
市民権を取得するためには、特定の要件をたす必要があります。
영주하려면 일정한 조건을 충족해야 합니다.
永住するには一定の条件をたさなければなりません。
관세 면제를 받으려면 일정 조건을 충족해야 합니다.
関税の免除を受けるためには、一定の条件をたす必要があります。
공복에 단 음식을 먹으면 곧바로 포만감을 느낄 수 있습니다.
空腹時に甘いものを食べると、すぐに腹感が得られます。
약밥은 재료가 풍부해서 영양이 가득합니다.
おこわは、具だくさんで、栄養点です。
잡곡밥은 한 입 먹을 때마다 만족감을 느낄 수 있어요.
雑穀ご飯は、ひと口食べるごとに足感が得られます。
북엇국은 영양이 풍부하고 몸에 좋아요.
干しタラのスープは、栄養点で体に良いです。
이 지역의 호텔은 모조리 만실입니다.
この地域のホテルは軒並みに室です。
선행을 하면 마음이 충족돼요.
善行をしていると、心がたされる。
학사 학위를 취득하려면 학점을 충족해야 합니다.
学士号を取得するためには、単位をたす必要があります。
현미밥을 먹으면 포만감이 오래가고 만족스럽습니다.
玄米ご飯を食べると、腹持ちが良くて足感が得られます。
수제비에 채소와 고기를 넣고 끓이면 영양 만점의 식사가 됩니다.
すいとんに野菜や肉を加えて煮込むと、栄養点な食事になります。
특정 조건을 충족하면 우대를 받습니다.
特定の条件をたすと優遇されます。
목욕물이 가득 찰 때까지 시간이 걸려요.
風呂の水が杯になるまで時間がかかります。
부록에는 독자들이 즐길 수 있는 정보가 가득합니다.
付録には、読者が楽しめる情報が載です。
영화와 달리, 라이브로 진행되었던 뮤지컬 무대는 생기로 가득찼습니다.
映画と違い、ライブで進められるミュージカルの舞台は、生気にちていました。
입소자의 만족도를 높이기 위해 서비스 개선을 하고 있습니다.
入所者の足度を高めるために、サービスを改善しています。
유소년은 아직 꿈과 희망으로 가득 차 있고, 어떤 일에도 도전할 힘이 있습니다.
幼少年はまだ夢と希望にちており、どんなことにも挑戦する力があります。
임상 시험 참가자는 엄격한 기준을 충족해야 합니다.
臨床試験の参加者は、厳格な基準をたさなければなりません。
맨 앞에서 연주를 들으면 소리가 박력 넘칩니다.
一番前で演奏を聴くと、音が迫力点です。
검색 엔진 결과에 만족합니다.
検索エンジンの結果に足しています。
검색 결과에 만족했습니다.
検索結果に足しました。
행사가 끝난 후 관중들은 만족스럽게 돌아갔습니다.
イベントの終了後、観衆は足そうに帰っていきました。
새로 산 TV의 해상도가 매우 만족스러워요.
新しく買ったテレビの解像度が非常に足です。
시술 결과에 만족하여 다음 번에도 예약을 했습니다.
施術の結果に足しているので、次回も予約をしました。
방은 약간 낡아 보이기도 했지만 전체적으로 만족합니다.
部屋は若干古びているようにも感じましたが、全体的には足です。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (6/26)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.