| ・ |
목적지에는 바로 갈 수 있지만 일부러 돌아서 가봤다. |
|
目的地には直接行けるけど、わざと遠回りしてみた。 |
| ・ |
사회 운동이 돌풍을 일으켜, 전국적인 관심을 모았다. |
|
社会運動が突風を巻き起こして、全国的な関心を集めた。 |
| ・ |
그의 설명은 정확해서 문제의 핵심을 찌르고 있었다. |
|
彼の説明は的確で、問題の核心を突いていた。 |
| ・ |
지금, 요가가 전국적으로 열풍이 불고 있다. |
|
今、ヨガが全国的にブームが起きている。 |
| ・ |
요즘 전국적으로 흡연 열풍이 불고 있다. |
|
最近全国的に禁煙の風が吹いている。 |
| ・ |
식사를 시작하기 전에 수저를 놓는 것이 일반적이에요. |
|
食事を始める前に、さじと箸を並べておくのが一般的だ。 |
| ・ |
정신적인 고통을 느끼는 일이 많아요. |
|
精神的な苦痛を感じることが多いです。 |
| ・ |
그 사람은 정에 약해서 금방 감정적으로 변해버린다. |
|
あの人は情にもろくて、すぐに感情的になってしまう。 |
| ・ |
진지한 분위기에서 돌발 행동으로 산통을 깼다. |
|
真面目な雰囲気で突発的行動で台無しにした。 |
| ・ |
그는 정신적으로나 육체적으로 몸살을 앓고 있는 것 같다. |
|
彼は精神的にも肉体的にもひどく悩まされているようだ。 |
| ・ |
운전 중에 특별한 탈은 없었고, 순조롭게 목적지에 도달했다. |
|
運転中に特に問題はなく、順調に目的地に到着した。 |
| ・ |
길을 잘못 들어서 목적지에 늦었다. 재수가 없네. |
|
道を間違えて、目的地に遅刻した。ついてないなあ。 |
| ・ |
비무장지대는 군사적인 규제가 엄격하여, 일반인의 출입은 제한되어 있습니다. |
|
DMZは軍事的な規制が厳しく、一般人の立ち入りは制限されています。 |
| ・ |
비무장지대는 세계에서 가장 군사적으로 긴장된 지역 중 하나입니다. |
|
DMZは世界でも最も軍事的に緊張した地域の一つです。 |
| ・ |
싸우지 않고 목표를 달성하며 무혈입성했다. |
|
戦わずして目的を達成し、無血入城した。 |
| ・ |
그는 경제적으로 허리가 휠 정도로 힘들어하고 있다. |
|
彼は経済的に首が回らないほど困っている。 |
| ・ |
금전적으로 힘들어서 허리가 휠 거 같아요. |
|
金銭的に苦しく首が回らない状態です。 |
| ・ |
득을 보기 위해서는 계획적으로 행동하는 것이 중요하다. |
|
得をするためには、計画的に行動することが大切だ。 |
| ・ |
여러 번 실패해서 고배를 마셨지만, 결국 성공을 거두었어요. |
|
何度も失敗して苦杯を喫したが、最終的に成功を手に入れました。 |
| ・ |
그의 사업은 경제적 어려움으로 내리막길을 갔어요. |
|
彼の事業は経済的な困難によって衰退した。 |
| ・ |
많은 전통적인 기업들이 내리막길을 걷고 있다. |
|
多くの伝統的な企業は衰退の道を歩んでいる。 |
| ・ |
오늘은 전에 없이 감동적인 영화를 봤어요. |
|
今日はいつになく感動的な映画を見ました。 |
| ・ |
그는 공수표를 남발했지만 결국 문제를 해결할 수 없었다. |
|
彼は空手形を切ったが、結果的には問題を解決できなかった。 |
| ・ |
오랜 세월 만난 적이 없고 개인적으로 안면도 없다. |
|
長い間会っておらず、個人的には会ったことがない。 |
| ・ |
그녀는 봉사 활동에 두 팔을 걷어붙였다. |
|
彼女はボランティア活動に積極的に出た。 |
| ・ |
새로운 프로젝트에 두 팔을 걷어붙이고 도전해 보려고 한다. |
|
新しいプロジェクトに積極的に出てみようと思う。 |
| ・ |
회사의 매출을 늘리기 위해 모두가 두 팔을 걷어붙였다. |
|
会社の売上を伸ばすために、皆で積極的に出た。 |
| ・ |
그는 어려운 친구를 돕기 위해 두 팔을 걷어붙였다. |
|
彼は困っている友達を助けるために積極的に出た。 |
| ・ |
행사 준비를 돕기 위해 두 팔을 걷어붙였다. |
|
イベントの準備を手伝うために積極的に出た。 |
| ・ |
회사 문제 해결을 위해 두 팔을 걷어붙였습니다. |
|
会社の問題解決のために積極的に出ました。 |
| ・ |
시험 공부를 위해 두 팔을 걷어붙이기로 했다. |
|
試験勉強のために積極的に出ることにした。 |
| ・ |
모두가 망설이는 가운데 그녀가 두 팔을 걷어붙였다. |
|
みんながためらう中、彼女が積極的に出た。 |
| ・ |
그는 프로젝트의 성공을 위해 두 팔을 걷어붙였다. |
|
彼はプロジェクトの成功のために積極的に出た。 |
| ・ |
전문 대학에서는 실용적인 수업이 많아요. |
|
専門学校では実践的な授業が多いです。 |
| ・ |
결국 본색을 드러내게 된다, 아무리 숨겨도. |
|
最終的には本性を現すことになる、どんなに隠しても。 |
| ・ |
처음에는 신사적이었지만, 결국 본색을 드러내고 무례한 태도를 보이기 시작했다. |
|
最初は紳士的だったが、やがて本性を現し、無礼な態度を取るようになった。 |
| ・ |
목표를 이루는 것이 중요하고 본말이 전도되어선 안 된다. |
|
目的を果たすことが大事で、本末が転倒してはいけない。 |
| ・ |
목적을 잊어버리고 본말이 전도되었다. |
|
目的を忘れて、本末が転倒している。 |
| ・ |
비행기 엔진이 잠깐 멈췄을 때, 간이 콩알만 해졌다. |
|
飛行機のエンジンが一時的に止まり、肝を冷やした。 |
| ・ |
겉멋을 부리는 사람보다 내면이 훌륭한 사람이 더 매력적이다. |
|
外見にばかり気を使う人よりも、内面が素晴らしい人の方が魅力的だ。 |
| ・ |
그녀는 말주변이 좋아서 발표가 매우 효과적이었다. |
|
彼女は話がうまいので、プレゼンテーションが非常に効果的だった。 |
| ・ |
만성적인 두통을 앓고 있습니다. |
|
慢性的な頭痛を患っています。 |
| ・ |
세 치 혀가 상대에게 치명적인 상쳐를 줄 수 있다. |
|
人の三寸舌が相手に致命的な傷を与える事もある。 |
| ・ |
꿈 깨라, 조금은 현실적으로 생각해 봐. |
|
夢から覚めろ、少しは現実的に考えて。 |
| ・ |
그렇게 낙관적으로 생각해서 어쩌겠다는 거야, 꿈 깨라. |
|
あんなに楽観的に考えてどうするのか、夢から覚めろ。 |
| ・ |
마음 같아서는 포기하고 싶지 않지만, 현실적으로 어려운 상황이다. |
|
気持ちとしては諦めたくないけど、現実的に難しい状況だ。 |
| ・ |
마음 같아서는 집에서 쉬고 싶지만 일하러 회사에 갔다. |
|
気分的には家で休みたいけど、仕事しに会社に行った。 |
| ・ |
압도적인 힘으로 상대를 무릎을 꿇리게 했다. |
|
圧倒的な力で、相手を降参させた。 |
| ・ |
그의 교묘한 전략은 적을 무릎을 꿇리게 할 정도로 효과적이었다. |
|
彼の巧妙な戦略は、敵を降参させるほど効果的だった。 |
| ・ |
데릴사위제를 선택하는 이유는 가족 사정이나 경제적 이유가 있을 수 있다. |
|
婿入り婚を選ぶ理由は、家族の事情や経済的な理由によることがある。 |