<終の韓国語例文>
| ・ | 공연이 끝나고 뒤풀이를 했어요. |
| 公演が終わって打ち上げをしました。 | |
| ・ | 출정식을 성공적으로 마쳐서 모두 기뻐했다. |
| 征式を無事に終えて皆喜んだ。 | |
| ・ | 마무리 투수가 삼진으로 경기를 끝냈다. |
| クローザー投手が三振で試合を終えた。 | |
| ・ | 무급 휴가를 끝내고 복직했다. |
| 無給休暇を終えて復職した。 | |
| ・ | 그는 우당탕거리며 준비를 마쳤다. |
| 彼は慌ただしく準備を終えた。 | |
| ・ | 시험 끝나고 빌빌대며 누워 있었어요. |
| 試験が終わって、ぐったり横になってました。 | |
| ・ | 서로 퉁치고 넘어가요. |
| お互いチャラにして終わりにしましょう。 | |
| ・ | 일장춘몽 같은 사랑이 끝났다. |
| 一場の春夢のような恋が終わった。 | |
| ・ | 프로젝트가 끝나자 그는 곧바로 토사구팽당했다. |
| プロジェクトが終わると、彼はただの邪魔者に扱われた。 | |
| ・ | 역할을 끝낸 그는 바로 토사구팽당했다. |
| 役割を終えた彼は、すぐに冷たく切り捨てられた。 | |
| ・ | 그 계획은 추풍낙엽처럼 실패로 끝났다. |
| その計画は秋風落葉のごとく失敗に終わった。 | |
| ・ | 일을 빨리 끝내서 일타쌍피였다. |
| 仕事を早く終わらせることができて、一挙両得だった。 | |
| ・ | 예상외로 빨리 일이 끝났다. |
| 予想外に早く仕事が終わった。 | |
| ・ | 기계 체조 연습이 끝난 후, 근육통이 심해졌다. |
| 器械体操の練習が終わった後、筋肉痛がひどくなった。 | |
| ・ | 이번 발표는 불발에 그쳤다. |
| 今回の発表は不発に終わった。 | |
| ・ | 그의 계획은 불발로 끝났다. |
| 彼の計画は不発に終わった。 | |
| ・ | 일이 뜻대로 되지 않고 불발로 끝났다. |
| ものごとが思い通りにいかず不発に終わった。 | |
| ・ | 난세의 정치적 혼란은 결국 혁명으로 이어졌습니다. |
| 乱世の政治的混乱は最終的に革命へとつながりました。 | |
| ・ | 공무에서 벗어나 사저로 향했다. |
| 公務を終えて私邸に向かった。 | |
| ・ | 그는 졸업 논문을 다 쓴 후, 바로 취업 활동을 시작했어요. |
| 彼は卒業論文を書き終えた後、すぐに就職活動を始めました。 | |
| ・ | 환경에 대한 배려가 결국 이익을 낳게 됩니다. |
| 環境への配慮が最終的には利益を生むことになります。 | |
| ・ | 슈베르트는 작곡가로서 짧은 생을 살았지만, 그의 작품은 지금도 사랑받고 있다. |
| シューベルトは作曲家としてのキャリアを短命に終わらせたが、その作品は今でも愛されている。 | |
| ・ | 전세는 처음에 일정액의 보증금을 맡기고 계약 종료시에 전액을 돌려 받는 독특한 임대 계약 방식이다. |
| チョンセは、最初に一定額の保証金を預け契約終了時に全額返してもらう独特の賃貸借契約の方式である。 | |
| ・ | 루킹 삼진으로 경기가 끝났습니다. |
| 見逃し三振で試合が終わりました。 | |
| ・ | 경기 후반에 루킹 삼진을 당했습니다. |
| 試合の終盤で見逃し三振をしてしまいました。 | |
| ・ | 시험에서 낮은 성적을 받았지만 최종 시험에서 만회했다. |
| 試験で低い成績を取ったが、最終試験で挽回した。 | |
| ・ | 세트장에서 촬영을 마치면, 다음은 촬영지에서 찍을 거예요. |
| セット場での撮影が終わったら、次はロケ地で撮影です。 | |
| ・ | 세팅이 끝나면 세트장에 갈 거예요. |
| セッティングが終わったら、セット場に行きます。 | |
| ・ | 빨리빨리 끝내고 놀러 가자. |
| さっさと終わらせて、遊びに行こう。 | |
| ・ | 빨리빨리 일을 끝내고 집에 가요. |
| さっさと仕事を終わらせて、帰りましょう。 | |
| ・ | 일 끝나면 빨리빨리 집에 가요. |
| 仕事が終わったら、早く早く帰りましょう。 | |
| ・ | 한나절 만에 그 일을 끝냈어요. |
| 半日でその仕事を終えました。 | |
| ・ | 저녁 준비를 마친 후 가족과 함께 먹었습니다. |
| 夕食の支度を終えて、家族と食べました。 | |
| ・ | 저녁 준비가 끝났습니다. |
| 夕食の支度が終わりました。 | |
| ・ | 빈방 청소를 마쳤습니다. |
| 空き部屋の掃除を終えました。 | |
| ・ | 어떤 길이든 종착점에 도달하면 목적을 달성할 수 있습니다. |
| どの道も終点に到達すれば目的を果たせる。 | |
| ・ | 그것이 우리가 목표하는 종착점입니다. |
| それが私たちの目指す終点です。 | |
| ・ | 종착점까지 가면 풍경이 완전히 변합니다. |
| 終点まで行くと、景色が一変します。 | |
| ・ | 우리의 여행 종착점은 해변입니다. |
| 私たちの旅の終点は海岸です。 | |
| ・ | 김장을 마친 후 김치를 냉장고에 보관한다. |
| キムジャンを終えた後、キムチを冷蔵庫で保管しておく。 | |
| ・ | 김장이 끝나면 집안 가득 김치 냄새로 가득 찬다. |
| キムジャンが終わると、家中がキムチの香りで満たされる。 | |
| ・ | 소속팀 훈련이 끝난 후, 모두 함께 식사를 했어요. |
| 所属チームの練習が終わった後、みんなで食事をしました。 | |
| ・ | 경기 종료 직전에 역전골이 나왔어요. |
| 試合終了間際に逆転ゴールが決まりました。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 한두 달 안에 끝날 거예요. |
| そのプロジェクトは1〜2ヵ月で終わるでしょう。 | |
| ・ | 약관에 군 복무를 마쳤다. |
| 若冠で兵役を終えた。 | |
| ・ | 그 부부는 50년 이상 함께 지냈지만 결국 황혼 이혼을 했어요. |
| その夫婦は50年以上一緒にいたが、最終的に熟年離婚しました。 | |
| ・ | 자투리 시간에 영화를 보려고 했는데 중간에 끝났다. |
| 半端な時間で映画を見ようとしたが、途中で終わってしまった。 | |
| ・ | 여름철 끝무렵에는 서서히 선선해진다. |
| 夏場の終わりに向けて、徐々に涼しくなっていく。 | |
| ・ | 제야의 종 소리는 고요한 밤에 울려 퍼지며 1년의 끝을 느끼게 한다. |
| 除夜の鐘の音は静かな夜に響き渡り、1年の終わりを感じさせる。 | |
| ・ | 한국시리즈가 끝난 후, 팀은 성대한 축하 파티를 열었다。 |
| 韓国シリーズが終わった後、チームは盛大な祝賀パーティーを開いた。 |
