【話】の例文_21
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<話の韓国語例文>
그와의 관계가 틀어지고 나서 한동안 얘기하지 않았다.
彼との関係がこじれてから、しばらくしていない。
아이들을 돌보느라 엄마는 매일 쉴 새가 없다.
子どもたちの世で、母は毎日休む暇がない。
아기를 돌보느라 쉴 새 없다.
赤ちゃんの世で休む暇がない。
그 이야기를 듣고 몸서리쳤다.
そのを聞いて身震いした。
그 사람의 이야기는 항상 내용이 부족해서 마치 앙꼬 없는 찐빵 같아.
あの人のは、いつも内容が薄くて、まるで「あんこの無いあんまん」のようだ。
그녀는 불만스럽게 말하고 있었다.
彼女は不満げにしていた。
묻지도 따지지도 않고 내 말을 믿어주었다.
なにも言うことなく、私のを信じてくれた。
그 사람의 자랑 이야기를 듣고 있으면 손발이 오그라드는 기분이 든다.
あの人の自慢を聞いていると、見るに堪えない気持ちになる。
그는 마음이 여려서 사람들 앞에서 이야기하는 것을 어려워한다.
彼は気が弱くて、人前ですのが苦手だ。
친구랑 이야기하다 보니 화가 풀렸다.
友達としているうちに機嫌が直った。
친구랑 이야기하고 있을 때 갑자기 하품이 나왔다.
友達としているときに、突然あくびが出た。
오래 얘기해서 목이 타버렸다.
長時間していたので、喉が渇いてしまった。
크게 숨을 들이 마시고 나서 이야기를 시작했다.
大きく息を吸ってからし始めた。
숨을 들이쉬고 나서 차분하게 말할 수 있었다.
息を吸込んでから、落ち着いてすことができた。
그는 큰 소리로 말하기 전에 깊게 숨을 들이쉬었다.
彼は大きな声でし始める前に、深く息を吸込んだ。
한숨을 쉰 후, 기분을 추스르고 이야기를 시작했다.
ため息をついた後、気を取り直してし始めた。
그의 이야기를 듣고 무심코 한숨을 지었다.
彼のを聞いて、思わずため息をついた。
긴장해서 잠시 숨을 고르고 나서 말을 시작했다.
緊張していたので、しばらく息を整えてからし始めた。
여러 번 이야기하다 보니, 그녀의 마음이 변했다.
何度もしているうちに、彼女の心が変わった。
그는 항상 눈에 띄고 싶어 해서, 누군가 앞에서 이야기하는 걸 좋아한다.
彼はいつも目立ちたがり屋で、誰かの前ですのが大好きだ。
그는 항상 말을 조리 있게 해서 매우 이해하기 쉽다.
彼のし方はいつも言葉に筋を通していて、非常に分かりやすい。
말을 조리 있게 하면 상대방이 이해하기 쉬워진다
言葉に筋を通してすと、相手が理解しやすくなる。
말을 조리 있게 해서 상대방에게 오해를 주지 않도록 한다.
言葉に筋を通してすことで、相手に誤解を与えないようにする。
그녀는 말을 조리 있게 해서 설득력이 있다.
彼女は言葉に筋を通してすから、説得力がある。
복잡한 문제를 설명할 때는 말을 조리 있게 해야 한다.
複雑な問題を説明する時は、言葉に筋を通してさなければならない。
회의에서는 말을 조리 있게 하는 것이 중요하다.
会議では、言葉に筋を通してすことが大切だ。
그는 항상 말을 조리 있게 해서 모두가 납득한다.
彼はいつも言葉に筋を通してすので、みんなが納得する。
분위기 파악하는 게 서툰 그는 대화 중에 종종 실수를 한다.
空気を読むのが苦手な彼は、会の中でよく失敗してしまう。
그 이야기는 속 빈 강정이다. 실제로는 별로 중요하지 않다.
そのは見掛け倒しだ。実際は全然重要ではない。
쑥스러워하지 않고 당당하게 이야기를 했어요.
照れくさがることなく、堂々とをした。
밥상을 차리고 나면 테이블에 앉아서 가족과 이야기를 나눠요.
食事を用意した後、テーブルに座って家族でします。
그런 말을 듣고 나니 정말 아닌 밤중에 홍두깨였다.
そんなを聞かされて、まさに寝耳に水だった。
그의 이야기를 귀가 닳도록 들었더니 귀가 아플 지경이었다.
彼のを何度も聞かされて、耳が痛くなるほどだった。
그 이야기를 듣고 문득 눈시울을 붉히고 말았다.
そのを聞いて、思わず目頭を赤くしてしまった。
그 대화 후에 그는 뭔가 군불을 떼고 있는 것 같았다.
あの会の後、彼は何かを企んでいる気がした。
말을 고르고 말했어야 했다고, 가시가 돋친 후에 후회했다.
言葉を選んですべきだったと、刺を立てた後に後悔した。
그가 갑자기 휴대폰을 확인하기 시작해서 뭔가 낌새를 챘다.
彼が急に携帯電をチェックし始めたので、何か気づいた。
말이 나왔으니까 말인데, 니가 빌린 책 좀 돌려줄 수 있어?
のついでに、あなたに貸した本を返してくれる?
말이 나왔으니까 말인데, 앞으로 어떻게 할지 정하자.
のついでに、これからどうするか決めよう。
말이 나왔으니까 말인데, 네 의견도 듣고 싶어.
のついでに、あなたの意見も聞きたいんだけど。
말이 나왔으니까 말인데, 너에게 부탁할 게 있어.
のついでに、あなたにお願いがあるんだ。
말이 나왔으니까 말인데, 지난번 영화 얘기 좀 해도 될까요?
のついでに、この前の映画についてしてもいいですか?
말이 나왔으니까 말인데, 다음 주 일정 좀 알려줄래요?
のついでに、来週の予定を教えてもらえますか?
그의 이야기를 듣고 설움이 복받쳤다.
彼のを聞いて、悲しみがこみ上げてきた。
그에게 그 이야기를 했을 때, 그의 얼굴이 굳어졌다.
彼にそのをすると、彼の表情がこわばった。
그는 너무 수선을 떨어서 이야기를 듣는 게 피곤하다.
彼は大げさに騒ぎ立てるから、を聞くのが疲れる。
그는 틈만 나면 자기 자랑이야, 재수 없어!
彼は暇さえあれば自分の自慢ばっかり、嫌なやつだ。
그렇게 하늘 높은 줄 모르는 사람과 얘기하는 건 피곤하다.
そんなに偉ぶって威張り散らす人とすのは疲れる。
그가 말하는 것은 뭔가 허풍을 치는 듯한 이야기들뿐이다.
彼が言っていることは、どうもほらを吹くようなばかりだ。
그가 장단을 맞춰 준 덕분에 대화가 원활하게 진행되었다.
彼が調子を合わせてくれたおかげで、会がスムーズに進んだ。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (21/75)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.