【せい】の例文_4
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
넉넉지 못한 살림 탓에 장난감을 사주지 않았다.
ゆとりのない暮らしのせいで、オモチャを買ってあげなかった。
비가 오는 바람에 일정이 꼬였어요.
雨のせいで日程がくるいました。
그의 탓으로 모든 것이 꼬여 버렸다.
彼のせいで全てが拗れた!。
봄이 되면 꽃가루 알레르기 때문인지 매일 재채기가 나온다.
春になると花粉症のせいか 毎日くしゃみが出る。
나이 탓인지 피부가 처지는 것 같은 느낌이 들어요.
年のせいか肌がたるんできたような気がします。
그녀가 나 때문에 다치게 된 것 같아 나는 심한 죄책감을 느끼고 있다.
彼女が私のせいでけがをしたようで、私はひどい罪悪感を感じている。
형편이 기우는 바람에 가족이 그만 뿔뿔이 흩어지게 되었다.
暮らし向きが悪くなったせいで、家族がとうとう離ればなれになった。
강풍 때문에 벚꽃 잎이 우수수 떨어졌다.
強風のせいで、桜の花びらがたくさん散ってしまった。
강풍 때문에 나무가 휘청거렸다.
強風のせいで木が大きく揺れた。
내 탓에 집안 분위기 심란해졌다.
私のせいで、家中の空気がぎこちなくなれた。
많은 이들이 가난은 개인 탓이며, 스스로 해결해야 한다고 생각합니다.
多くの人々が貧乏は個人のせいであり、自ら解決しなければならないものだと思ってます。
장마 때문에 많은 집이 물에 잠겼다.
梅雨のせいで多くの家が水につかった。
핸드폰이 오래돼서 그런지 자꾸 고장이 나네요.
ケータイが古くなったせいか、故障ばかりします。
전적으로 자신의 탓입니다.
全面的に自分のせいです。
감기라서 그런지 몸이 천근만근 같아요.
風邪のせいか、体がとても重いです。
너 때문에 모든 게 물 건너갔다.
お前のせいで全てが台無しだよ。
게으름으로 말미암아 실패했다.
怠けたせいで失敗した。
시도 때도 없이 전화가 걸려오는 통에 다른 일을 할 수가 없어요.
しきりに電話がかかってくるせいで、他の仕事ができません。
비가 오는 통에 소풍을 포기했다.
雨のせいで遠足をあきらめた。
지하철이 갑자기 서는 바람에 넘어 졌어요.
地下鉄が突然止まったせいで倒れました。
하도 급하게 다그치는 바람에 그녀는 얼떨결에 돈을 빌려주고 말았다.
あまりにも緊急に促したせいで、彼女はうっかりしてお金を貸してしまった。
태풍이 오는 바람에 회사에 못 갔어요.
台風が来るせいで会社に行けなかったです。
온종일 한 일이 고작 이거예요?
一日中した仕事がせいぜいこれですか?
갑자기 예약 주문이 밀려드는 통에 정신을 차릴 수 없을 정도예요.
急に予約の注文が殺到したせいで気が狂いそうです。
사랑니 때문에 결국 치과에 갔다.
親知らずのせいで結局歯医者に行った。」
각성제에는 교감신경과 중추신경을 흥분시키는 작용이 있다.
せい剤には交感神経と中枢神経を興奮させる作用がある。
각성제는 강한 정신적 의존성을 가지고 있다.
せい剤は強い精神的依存性を有する。
각성제는 고가로 거래되었다.
せい剤は高値で取引された。
혈액에서는 향정신약이나 각성제 등의 약물 반응은 나오지 않았다.
血液からは向精神薬や覚せい剤などの薬物反応は出ていなかった。
각성제를 밀수입한 혐의로 사형 판결을 받았다.
せい剤を密輸入した罪で、死刑判決を受けた。
손해를 보았다고 해도, 고작 5만원 정도이다.
損をしたといっても、せいぜい5万ウォンぐらいだ。
배가 작은 편이라 최대한 탈 수 있는 인원이 고작 5명에 불과하다.
船が小さい方なので最大で乗れる人員がせいぜい5名にすぎない。
너 때문에 지금 어떤 난리가 난 줄 알아?
あんたのせいで今なんの騒ぎになっていると思ってんの?
저 몸쓸 놈 때문에 모든 걸 망쳤다.
あの悪い奴のせいで、すべてがめちゃくちゃになった。
'기분 탓'은 한국어로 뭐라고 하면 되나요?
「気のせい」って韓国語でなんと言えばいいですか。
기분 탓일지 모르겠지만, 왠지 오늘 달라 보이네.
気のせいかもしれないけど、なんか今日見た感じが違うね。
기장하면 배가 아프다. 이건 기분 탓일까?
緊張するとお腹が痛くなる。これって気のせい
기분 탓일지도 모르겠어.
気のせいかも知れない。
기분 탓일가, 어디선가 비명 소리가 들린다.
気のせいか、どこから悲鳴が聞こえる。
비 때문에 강물이 흐려지다
雨のせいで川の水が濁った。
요트는 바다에서 돛을 펼쳐서 바람을 받아 나아갑니다.
ヨットは、海でセイルを広げて、風を受けて進みます。
인사평가에 불만이 나오는 것은 불명확한 판단 기준 때문입니다.
人事評価に不満が出るのは不明確な評価基準のせいです。
가을을 타는지 마음이 싱숭생숭하네요.
秋になったせいか、心かそわそわしてきます。
손님의 소설,시집, 에세이 등을 제본해 드립니다.
お客様の小説、詩集、エッセイなど製本いたします
인스턴트 식품을 자주 먹는 식습관과 운동 부족 때문에 복부 비만인 사람이 많다.
インスタント食品をよく食べる食習慣と、運動不足のせいで腹部肥満である人が多い。
오늘 있었던 시합 결과를 알려드립니다.
本日行われました試合の結果をお知らせいたします。
그녀는 고작해야 열여덞 살 정도다.
彼女はせいぜい18歳くらいだ。
내 탓에 어머니의 얼굴에 먹칠하고 말았다.
私のせいでお母さんの顔に泥を塗ってしまった。
교통 정체 때문에 늦었어요.
交通渋滞のせいで遅くなりました。
에세이에는 작가의 긴 여정이 고스란히 담겼다.
エッセイには、作家の長い旅路がそのまま盛り込まれている。
1 2 3 4 5  (4/5)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.