<最の韓国語例文>
| ・ | 그는 항상 최저 가격을 검색하는 앱을 이용한다. |
| 彼はいつも最安値を検索するアプリを利用している。 | |
| ・ | 이 상품은 품질도 좋은데 최저 가격이라니 놀랍다. |
| この商品は品質もいいのに最安値だなんて驚きだ。 | |
| ・ | 최저 가격에 맞춰 예산을 짰다. |
| 最低価格に合わせて予算を立てた。 | |
| ・ | 우리는 시장에서 최저 가격에 식재료를 구입했다. |
| 私たちは市場で最安値で食材を購入した。 | |
| ・ | 최저 가격 보장 제도가 있어서 안심할 수 있다. |
| 最低価格保証制度があるので安心できる。 | |
| ・ | 그는 항상 최저 가격만 찾아서 산다. |
| 彼はいつも最安値だけを探して買う。 | |
| ・ | 이 호텔은 지금 시즌에 최저 가격을 제공한다. |
| このホテルは今シーズンに最低価格を提供している。 | |
| ・ | 최저 가격을 비교한 후에 구매하세요. |
| 最安値を比較してから購入してください。 | |
| ・ | 제품은 온라인에서 최저 가격으로 판매되고 있다. |
| この商品はオンラインで最安値で販売されている。 | |
| ・ | 최저가로 상품을 구입하면 이득을 볼 수 있습니다. |
| 最安値で商品を購入すると、お得感があります。 | |
| ・ | 최저가 제공은 기간 한정이므로 서둘러 주세요. |
| 最安値での提供は期間限定ですので、お早めに。 | |
| ・ | 이 상품은 다른 가게보다 최저가입니다. |
| この商品は他の店よりも最安値です。 | |
| ・ | 이 최저가는 이번 주에만 유효합니다. |
| この最安値は今週のみ有効です。 | |
| ・ | 최저가로 구입하면 대폭 절약할 수 있습니다. |
| 最安値で購入すれば、大幅な節約ができます。 | |
| ・ | 이 최저가는 다른 가게와 비교해도 매력적입니다. |
| この最安値は他の店と比較しても魅力的です。 | |
| ・ | 오늘 세일은 최저가로 상품을 구입할 수 있습니다. |
| 今日のセールは最安値で商品を購入できます。 | |
| ・ | 이 제품은 시장에서 최저가이지만 품질은 높습니다. |
| この製品は市場で最安値ですが、品質は高いです。 | |
| ・ | 최저가로 최고의 품질을 제공하고 있습니다. |
| 最安値で最高の品質を提供しています。 | |
| ・ | 온라인에서 최저가 상품을 발견했습니다. |
| オンラインで最安値の商品を見つけました。 | |
| ・ | 최저가 판매는 한정 수량입니다. |
| 最安値での販売は数量限定です。 | |
| ・ | 그 점포는 항상 최저가를 제공하고 있습니다. |
| その店舗は常に最安値を提供しています。 | |
| ・ | 최저가로 구입할 수 있는 것은 지금뿐입니다. |
| 最安値で購入できるのは今だけです。 | |
| ・ | 이 상품은 시장에서 최저가입니다. |
| この商品は市場で最安値です。 | |
| ・ | 최저가에 팔렸다. |
| 最安値で売られた。 | |
| ・ | 요즘 모조품은 전문가도 얼핏 봐서는 구분하기 어렵다. |
| 最近の模造品は、専門家も瞬時見ては区分しにくい。 | |
| ・ | 최근 기강이 해이해져서 문제가 생기고 있다. |
| 最近、規律がゆるんで問題が起きている。 | |
| ・ | 처음엔 기강을 잡는 데 시간이 좀 걸렸다. |
| 最初は規律を整えるのに少し時間がかかった。 | |
| ・ | 최근 회사 내 기강이 해이해졌다. |
| 最近、会社内の規律がゆるんできた。 | |
| ・ | 기강을 잡으려고 처음부터 엄하게 대했다. |
| 規律を正すために最初から厳しく接した。 | |
| ・ | 유류분은 법적으로 보장된 최소한의 상속 재산이다. |
| 遺留分は法律で保障された最低限の相続財産である。 | |
| ・ | 승전을 위해 모두가 최선을 다했다. |
| 勝戦を目指して皆が最善を尽くした。 | |
| ・ | 최근에 배송 주문이 폭증해서 직원들이 바쁘다. |
| 最近、配送注文が爆発的に増えて、スタッフが忙しい。 | |
| ・ | 최근 인터넷 사용자가 폭증했다. |
| 最近、インターネット利用者が急激に増えた。 | |
| ・ | 히말라야는 세계에서 가장 넓은 고산 지대 중 하나입니다. |
| ヒマラヤは世界で最も広い高山地帯の一つです。 | |
| ・ | 그는 마지막까지 사투를 벌이며 생명을 지켰다. |
| 彼は最後まで死闘を続け、命を守った。 | |
| ・ | 주위 사람들이 뜯어말렸지만 그는 끝까지 고집했다. |
| 周りの人が止めたが、彼は最後まで意地を張った。 | |
| ・ | 이 배는 오랫동안 활약하다가 최근 퇴역했다. |
| この船は長い間活躍し、最近退役した。 | |
| ・ | 요즘 초중고생들 사이에서 스마트폰 사용이 매우 증가했다. |
| 最近、小中高生の間でスマートフォンの使用が非常に増えた。 | |
| ・ | 생존력은 삶을 지속해 나가는 데 가장 중요한 요소이다. |
| 生存力は人生を続けていくうえで最も重要な要素だ。 | |
| ・ | 마라톤 대회에서 그는 마지막까지 끝까지 뛰었다. |
| マラソン大会で彼は最後まで走り続けた。 | |
| ・ | 점주는 항상 손님 만족을 최우선으로 생각한다. |
| 店主は常にお客の満足を最優先に考える。 | |
| ・ | 화강암은 자연 암석 중에서 가장 흔하게 볼 수 있다. |
| 花崗岩は自然の岩石の中で最もよく見られるものだ。 | |
| ・ | 허우적대면서도 끝까지 포기하지 않았다. |
| もがきながらも最後まで諦めなかった。 | |
| ・ | 요즘 SNS에서는 이런저런 썰이 많이 공유된다. |
| 最近はSNSでいろいろな話が多く共有されている。 | |
| ・ | 회사는 고객에게 최고의 예우를 제공한다. |
| 会社はお客様に最高の礼遇を提供する。 | |
| ・ | 최근 궐석 재판 사례가 늘고 있다. |
| 最近、欠席裁判のケースが増えている。 | |
| ・ | 조그마한 희망이라도 끝까지 붙잡아야 한다. |
| ほんの少しの希望でも最後までつかんでいなければならない。 | |
| ・ | 좌초 사고는 항해 중 가장 위험한 사고 중 하나이다. |
| 座礁事故は航海中で最も危険な事故の一つだ。 | |
| ・ | 그는 마지막 희망에 매달렸다. |
| 彼は最後の希望にすがった。 | |
| ・ | 최신 태블릿이 출시되었습니다. |
| 最新のタブレットが発売されました。 |
