【때문】の例文_5
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<때문の韓国語例文>
점검 작업 때문에 운행이 일시적으로 중단됩니다.
点検作業のため運行が一時的に中断されます。
이 시스템은 저효율 때문에 많은 비용이 든다.
このシステムは非効率のため多くの費用がかかる。
시간적인 제약 때문에 모든 일을 할 수 없었다.
時間の制約のためにすべてのことができなかった。
한낱 돈 몇 푼 때문에 우정을 버리지 마라.
たかが少しのお金のために友情を捨てるな。
불호령 때문에 회식 분위기가 얼어붙었다.
叱責のせいで飲み会の雰囲気が冷え込んだ。
오차 때문에 결과가 다르게 나올 수 있다.
誤差のために結果が異なることがある。
이 보고서의 수치는 오차 범위 때문에 다소 다를 수 있다.
この報告の数値は誤差の範囲のため多少異なる場合がある。
인터넷 댓글 때문에 오해를 사는 경우가 많다.
インターネットのコメントが原因で誤解を招く場合が多い。
그의 말투 때문에 사람들이 오해를 샀다.
彼の話し方のせいで人々が誤解した。
미적지근한 반응 때문에 분위기가 얼어붙었다.
煮え切らない反応のせいで雰囲気が冷えてしまった。
갑작스러운 폭우 때문에 경기가 중단되었다.
突然の豪雨のため試合が中断された。
시차 부적응 때문에 잠을 잘 못 잤다.
時差ボケでよく眠れなかった。
좀도둑 때문에 점포 운영에 어려움이 크다.
こそ泥のせいで店の運営が大変だ。
그 사건 때문에 일이 점점 커지고 있다.
あの事件のせいで事態がどんどん大きくなっている。
공명심 때문에 무리한 행동을 하기도 한다.
功名心のために無理な行動をすることもある。
요사이 점점 심해지는 건망증 때문에 병원을 찾았다.
近少しずつ酷くなる健忘症で病院に行った。
스릴 때문에 놀이공원에 자주 가요.
スリルのために遊園地によく行きます。
그는 부상 때문에 일찍 은퇴해야 했습니다.
彼はケガのために早く引退することを余儀なくされました。
일정이 꽉 차 있었기 때문에 점심은 적당히 카페에서 해결했다.
予定が詰まっていたので、ランチは適当にカフェで済ませた。
즐거운 일이 따로 존재하는 것이 아니라 즐겁다고 생각하기 때문에 즐거운 일이 되는 겁니다.
楽しいことが、別に存在することではなく、楽しいと思うから、楽しいことになります。
자신에게 거짓말을 할 수 없기 때문에 납득할 때까지 합니다.
自分に嘘をつけないので、納得するまでやり込みます。
더위 때문에 어르신들이 정말 힘들어 보여요.
暑さでお年寄りがとても大変そうです。
아스팔트는 콘크리트와 달리 수 시간에 완전히 굳어지기 때문에 시공 후 바로 사용할 수 있습니다.
アスファルトはコンクリートと違い数時間で完全に固まるため、施工後にすぐ使うことができます。
혈관 협착증 때문에 다리가 차다.
血管の狭窄症が原因で足が冷たい。
그는 병 때문에 인생을 저주했다.
彼は病気のせいで人生を呪った。
물체는 관성 때문에 운동 상태를 유지하려 한다.
物体は慣性により運動状態を維持しようとする。
관성 때문에 급정거할 때 사람이 앞으로 넘어질 수 있다.
慣性のために、急停止時に人は前に倒れる。
관성 때문에 물체는 일정한 속도로 계속 움직인다.
慣性によって物体は一定の速度で動き続ける。
내가 그 말을 듣고 극대노한 이유는 너무 불공평했기 때문이다.
私がその言葉を聞いて激怒した理由は、あまりにも不公平だったからだ。
내가 그 말을 듣고 극대노한 이유는 너무 불공평했기 때문이다.
私がその言葉を聞いて激怒した理由は、あまりにも不公平だったからだ。
그 사건 때문에 많은 사람들이 극대노하고 있다.
その事件のせいで、多くの人が激怒している。
가변적인 변수 때문에 결과가 달라질 수 있다.
可変的な変数のため結果が異なることがある。
가변적인 기후 조건 때문에 농작물 재배가 힘들다.
変動しやすい気候条件のため農作物の栽培が難しい。
가변적인 기후 조건 때문에 농작물 재배가 힘들다.
変動しやすい気候条件のため農作物の栽培が難しい。
가학적인 성격 때문에 주변 사람들이 그를 꺼린다.
加虐的な性格のために周囲の人が彼を避ける。
몰빵하면 위험이 크기 때문에 조심해야 한다.
一点集中するとリスクが大きいので注意が必要だ。
신상품 출시가 임박했기 때문에 광고 캠페인을 전개합니다.
新商品の発売が接近しているので、広告キャンペーンを展開します。
일 마감이 임박했기 때문에 그는 적당히 자료를 정리했다.
仕事の締め切りが迫っていたので、彼は適当に資料をまとめた。
일말의 양심 때문에 그는 양심의 가책을 느꼈다.
一抹の良心のために彼は良心の呵責を感じた。
그녀는 양가적인 생각 때문에 결정을 망설였다.
彼女は両価的な考えのせいで決心を迷った。
양가의 문화 차이 때문에 준비가 좀 힘들었어요.
両家の文化の違いで準備が少し大変でした。
이 가게는 오래된 건물 때문에 폐업을 결정했다.
この店は古い建物のため閉店を決めた。
그 가게는 코로나 때문에 폐업했다.
あの店はコロナのせいで廃業した。
난봉꾼 때문에 가정이 무너졌다.
遊び人のせいで家庭が崩れた。
함구령 때문에 사건에 대해 아무 말도 할 수 없었다.
口止め命令のため、事件について何も言えなかった。
편파 판정 때문에 경기가 공정하게 진행되지 못했다는 불만이 컸다.
偏った判定のせいで試合が公正に進行しなかったという不満が大きかった。
이번 경기에서 심판의 편파 판정 때문에 많은 논란이 일어났다.
今回の試合で審判の偏った判定のために多くの論争が起きた。
편파 판정 때문에 경기 결과에 논란이 일었다.
偏った判定のため試合の結果に議論が起こった。
편향된 생각 때문에 문제를 제대로 볼 수 없다.
偏った考えのために問題を正しく見られない。
이 문제 때문에 전체 점수가 최저점으로 떨어졌다.
この問題のせいで全体の点数が最低点に落ちた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (5/36)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.