<때문の韓国語例文>
| ・ | 무엇 때문에 국가 간에 무역을 하는 것일까? |
| 何のために国同士で貿易をするのだろうか。 | |
| ・ | 교통 체증 때문에 출근이 지체되었다. |
| 交通渋滞のため出勤が遅れた。 | |
| ・ | 군대 때문에 당분간 헤어져 있어야 해서 매우 안타까워요. |
| 軍隊のことで当分は別れないといけないことで、とても寂しいです。 | |
| ・ | 파업 때문에 철도가 폐쇄되었습니다. |
| ストライキのため、鉄道が閉鎖されました。 | |
| ・ | 버스 운행은 파업 때문에 중지됩니다. |
| バスの運行はストライキのため中止されます。 | |
| ・ | 분탕질 때문에 분위기가 망가졌다. |
| 騒ぎのせいで雰囲気が台無しになった。 | |
| ・ | 애착 때문에 쉽게 헤어지지 못한다. |
| 愛着があるから簡単に別れられない。 | |
| ・ | 긴박감 때문에 잠을 잘 수 없었다. |
| 緊迫感のために眠れなかった。 | |
| ・ | 풍작 때문에 식량 부족 걱정이 없다. |
| 豊作のため食糧不足の心配がない。 | |
| ・ | 국론 분열 때문에 정부가 어려움을 겪고 있다. |
| 国論の分裂のために政府が困難に直面している。 | |
| ・ | 건강 상태 때문에 많이 속을 썩였다. |
| 健康状態でたくさん心配した。 | |
| ・ | 부모님이 내 행동 때문에 자주 속을 썩인다. |
| 両親は私の行動でよく心配する。 | |
| ・ | 친구가 시험 때문에 속을 썩이고 있다. |
| 友達が試験のことで悩んでいる。 | |
| ・ | 시험 때문에 마음이 계속 켕겼다. |
| 試験のせいで気がかりだった。 | |
| ・ | 태풍 때문에 마을이 완전히 난리 났어요. |
| 台風のせいで村がすっかり大変なことになった。 | |
| ・ | 그는 빚 때문에 허덕거리고 있다. |
| 彼は借金で苦しんでもがいている。 | |
| ・ | 추종하는 사람들 때문에 때로는 외로움을 느낀다. |
| 追従する人たちのために時には孤独を感じる。 | |
| ・ | 그는 육중한 몸집 때문에 무거워 보인다. |
| 彼はごつい体格のせいで重たく見える。 | |
| ・ | 그는 체면치레 때문에 자신의 감정을 숨겼다. |
| 彼は面子を気にして自分の感情を隠した。 | |
| ・ | 그녀는 체면치레 때문에 어려운 상황을 숨겼다. |
| 彼女は面子を保つために困難な状況を隠した。 | |
| ・ | 미주알고주알 캐묻는 성격 때문에 피곤하다. |
| 細かいことまで根掘り葉掘り聞く性格で疲れる。 | |
| ・ | 속병 때문에 불면증에 시달리고 있다. |
| 心の病によって不眠症で悩んでいる。 | |
| ・ | 벌충한 비용 때문에 경비가 증가했다. |
| 補填した費用のために経費が増加した。 | |
| ・ | 공기 중에 퍼지는 악취 때문에 창문을 닫았다. |
| 空気中に漂う悪臭のために窓を閉めた。 | |
| ・ | 맛있는 냄새 때문에 침을 흘렸다. |
| 美味しい匂いのせいでよだれを垂らした。 | |
| ・ | 가점 때문에 최종 점수가 높아졌다. |
| 加点のために最終点数が高くなった。 | |
| ・ | 빈부차 때문에 교육 기회가 달라진다. |
| 貧富の差によって教育の機会が異なる。 | |
| ・ | 삐걱거리는 소리 때문에 잠을 잘 수 없었다. |
| きしむ音のせいで眠れなかった。 | |
| ・ | 스트레스 때문에 나약해지는 경우가 많다. |
| ストレスで弱気になることが多い。 | |
| ・ | 달그락거리는 소리 때문에 잠이 깼다. |
| がらがらという音で目が覚めた。 | |
| ・ | 흑자 도산은 현금 유동성 부족 때문에 발생한다. |
| 黒字倒産は現金の流動性不足で起こる。 | |
| ・ | 번개의 섬광 때문에 흠칫거렸다. |
| 雷の閃光でびくっとした。 | |
| ・ | 다주택자는 세금 부담 때문에 보유 주택을 줄이고 있다. |
| 多住宅所有者は税負担のために保有住宅を減らしている。 | |
| ・ | 새로운 정책 때문에 시민들이 경원시하는 경향이 있다. |
| 新しい政策のため市民が敬遠する傾向がある。 | |
| ・ | 불신 때문에 서로 경원시하는 분위기다. |
| 不信でお互いに敬遠し合う雰囲気だ。 | |
| ・ | 화물차 때문에 길이 많이 막혔다. |
| 貨物車のせいで道がすごく混んだ。 | |
| ・ | 아이들은 주먹코 때문에 귀엽다는 말을 자주 듣는다. |
| 子どもたちはだんご鼻のためよくかわいいと言われる。 | |
| ・ | 그는 주먹코 때문에 친구들에게 놀림을 받았다. |
| 彼はだんご鼻のせいで友達にからかわれた。 | |
| ・ | 그 모지리 때문에 일이 꼬였다. |
| あの馬鹿のせいで物事がうまくいかなかった。 | |
| ・ | 점검 작업 때문에 운행이 일시적으로 중단됩니다. |
| 点検作業のため運行が一時的に中断されます。 | |
| ・ | 이 시스템은 저효율 때문에 많은 비용이 든다. |
| このシステムは非効率のため多くの費用がかかる。 | |
| ・ | 시간적인 제약 때문에 모든 일을 할 수 없었다. |
| 時間の制約のためにすべてのことができなかった。 | |
| ・ | 한낱 돈 몇 푼 때문에 우정을 버리지 마라. |
| たかが少しのお金のために友情を捨てるな。 | |
| ・ | 불호령 때문에 회식 분위기가 얼어붙었다. |
| 叱責のせいで飲み会の雰囲気が冷え込んだ。 | |
| ・ | 오차 때문에 결과가 다르게 나올 수 있다. |
| 誤差のために結果が異なることがある。 | |
| ・ | 이 보고서의 수치는 오차 범위 때문에 다소 다를 수 있다. |
| この報告の数値は誤差の範囲のため多少異なる場合がある。 | |
| ・ | 인터넷 댓글 때문에 오해를 사는 경우가 많다. |
| インターネットのコメントが原因で誤解を招く場合が多い。 | |
| ・ | 그의 말투 때문에 사람들이 오해를 샀다. |
| 彼の話し方のせいで人々が誤解した。 | |
| ・ | 미적지근한 반응 때문에 분위기가 얼어붙었다. |
| 煮え切らない反応のせいで雰囲気が冷えてしまった。 | |
| ・ | 갑작스러운 폭우 때문에 경기가 중단되었다. |
| 突然の豪雨のため試合が中断された。 |
