<の韓国語例文>
・ | 내각 멤버들이 회의를 열었습니다. |
内閣のメンバーが会議を開きました。 | |
・ | 나라에 있어서 인재야 말로 사회의 초석이다. |
国にとって人材こそ社会の礎である。 | |
・ | 회의실 테이블은 사각형 모양을 하고 있습니다. |
会議室のテーブルは四角形の形状をしています。 | |
・ | 원탁은 회의나 토론을 위해 사용됩니다. |
ラウンドテーブルは会議やディスカッションのために使われます。 | |
・ | 회의실에는 큰 원탁이 놓여 있습니다. |
会議室には大きなラウンドテーブルが置かれています。 | |
・ | 그 회의실에는 큰 원탁과 의자가 늘어서 있어요. |
その会議室には大きなラウンドテーブルと椅子が並んでいます。 | |
・ | 회의실 안쪽에는 큰 의자가 하나 있습니다. |
会議室の奥には大きな椅子が一つあります。 | |
・ | 그들은 업무용 회의실을 예약했습니다. |
彼らは業務用の会議室を予約しました。 | |
・ | 긴급한 회의가 소집되었습니다. |
緊急の会議が招集されました。 | |
・ | 그 회의는 국제적인 시점에서 논의되었습니다. |
その会議は国際的な視点から議論されました。 | |
・ | 그녀는 국제적인 회의에 참석했습니다. |
彼女は国際的な会議に参加しました。 | |
・ | 사회의 존망에 관한 중요한 논의가 이루어지고 있다. |
社会の存亡に関わる重要な議論が行われている。 | |
・ | 회의실 마이크 볼륨이 너무 낮아서 알아듣기 힘들어요. |
会議室のマイクのボリュームが低すぎて、聞き取りにくいです。 | |
・ | 회사는 휴대폰 사용을 회의 중에 금지하고 있습니다. |
会社は携帯電話の使用を会議中に禁止しています。 | |
・ | 그의 재치 있는 농담은 회의를 밝게 했습니다. |
彼のウイットに富んだジョークは会議を明るくしました。 | |
・ | 어리숙한 판단은 후회의 원인이 된다. |
愚かな判断は後悔の原因となる。 | |
・ | 어리석은 행동이 후회의 원인이 될 수 있다. |
愚かな行動が後悔の原因となることがある。 | |
・ | 장시간의 회의 후, 그는 지쳐 집으로 돌아갔다. |
長時間の会議の後、彼はくたびれて家に帰った。 | |
・ | 그의 장난스러운 언행이 회의를 망쳤다. |
彼のふざけた言動が会議を台無しにした。 | |
・ | 중요한 회의에 늦어서 거래가 엉망이 되었다. |
大事な会議に遅れてしまい、取引が台無しになった。 | |
・ | 질서와 안정은 사회의 번영에 있어 필연적인 조건입니다. |
秩序と安定は、社会の繁栄において必然的な条件です。 | |
・ | 교육의 중요성은 지식 사회의 발전에서 필연적입니다. |
教育の重要性は、知識社会の発展において必然的です。 | |
・ | 사회의 발전에는 문화적 다양성이 필연입니다. |
社会の発展には、文化的な多様性が必然です。 | |
・ | 혈당치가 급격히 떨어지면서 그는 회의 중에 실신했어요. |
血糖値が急激に下がり、彼は会議中に失神しました。 | |
・ | 그의 발언으로 회의 분위기가 확 바뀌었다. |
彼の発言で、会議の雰囲気がぱっと変わった。 | |
・ | 저는 현대 사회의 행동 패턴에 대해 연구했습니다. |
私は現代社会の行動パターンについて研究しました。 | |
・ | 이 연구는 지역사회의 건강과 복지에 초점을 맞추고 있습니다. |
この研究は、地域社会の健康と福祉に焦点を当てています。 | |
・ | 연구원은 연구 성과를 국제 회의에서 발표했어요. |
研究員は研究成果を国際会議で発表しました。 | |
・ | 회의는 갑작스러운 스케줄 변경 때문에 중지되었습니다. |
会議は急なスケジュール変更のため中止されました。 | |
・ | 내일 회의를 녹음할 예정입니다. |
明日の会議を録音する予定です。 | |
・ | 회의를 녹음해서 회의록을 작성했습니다. |
会議を録音して、議事録を作成しました。 | |
・ | 그 회의의 회의록에는 세세한 메모가 적혀 있습니다. |
その会議の議事録には細かいメモが書かれています。 | |
・ | 긴 회의 후, 참가자들은 휴식을 취합니다. |
長い会議の後、参加者たちは休憩を取ります。 | |
・ | 회의 시작이 늦어지고 있어요. |
会議の始まりが遅れています。 | |
・ | 회의 시에는 접이식 의자를 준비해 놓겠습니다. |
会議の際には、折りたたみの椅子を準備しておきます。 | |
・ | 그 안건에 대한 대책을 마련하기 위해 회의를 개최할 것을 제안합니다. |
その案件に対する対策を練るために、会議を開催することを提案します。 | |
・ | 그 안건에 대해서는 내일 회의에서 논의할 예정입니다. |
その案件については、明日の会議で議論する予定です。 | |
・ | 자연환경과 인간 사회의 공존과 공동 번영에 공헌해 간다. |
自然環境と人間社会の共存、共栄に貢献していく。 | |
・ | 그 회의에서의 결정은 단호했다. |
その会議での決定はきっぱりとしたものだった。 | |
・ | 그 회의는 문제의 본질적인 점에 초점을 맞췄습니다. |
その会議は問題の本質的な点に焦点を当てました。 | |
・ | 그 프로젝트는 지역 사회의 근본적인 개선을 목표로 하고 있습니다. |
そのプロジェクトは地域社会の根本的な改善を目指しています。 | |
・ | 그 개혁은 사회의 근본적인 변혁을 가져왔습니다. |
その改革は社会の根本的な変革をもたらしました。 | |
・ | 그들은 어제 회의에서 새로운 정책에 대해 토론했습니다. |
彼らは昨日の会議で新しい方針についてディベートしました。 | |
・ | 사회의 동향을 고려하면서 정책을 수립하고 있습니다. |
社会の動向を考慮に入れながら、政策を策定しています。 | |
・ | 오늘 회의에서 새로운 프로젝트의 진행 상황을 발표할 것입니다. |
新しいプロジェクトの進捗状況が今日のミーティングで発表されます。 | |
・ | 내일 회의에서 새로운 프로젝트에 대한 세부 사항이 발표됩니다. |
明日の会議で、新しいプロジェクトの詳細が発表されます。 | |
・ | 오늘 회의에서 동료가 제안한 아이디어는 좋았어요. |
今日の会議で同僚が提案したアイデアは良かったです。 | |
・ | 동료와 함께 회의에 참석했어요. |
同僚と一緒に会議に参加しました。 | |
・ | 회의가 길어져 정신적으로 피곤하다. |
会議が長引いて、精神的に疲れた。 | |
・ | 화상회의를 통해 원격 근무자와 소통합니다. |
ビデオ会議を通じてリモートワーカーとコミュニケーションを取ります。 |