例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 범인이 도주중에 골프, 서장은 사실상 경질 |
| 犯人逃走中にゴルフ、署長は事実上の更迭 | |
| ・ | 1936년 베를린올림픽 때부터 성화 봉송이 시작됐다. |
| 1936年のベルリン五輪から聖火リレーが始まった。 | |
| ・ | 성화를 점화할 마지막 주자는 올림픽에서 초미의 관심사다. |
| 聖火を点火する最終走者は、五輪では焦眉の関心事だ。 | |
| ・ | 성화는 올림픽의 상징으로 개막식에서 점화됩니다. |
| 聖火はオリンピックの象徴であり、開会式で点火されます。 | |
| トクチョンチルビョンエ ソンジョンギジュニ エメハダ | |
| ・ | 특정질병의 선정기준이 애매하다. |
| 特定疾病の選定基準が曖昧だ。 | |
| ・ | 유산균으로 감기를 이기는 방법 |
| 乳酸菌で風邪に勝つ方法 | |
| ・ | 유산균의 건강효과 |
| 乳酸菌の健康効果 | |
| ・ | 대부분의 요구르트 유산균은 위산에 의해 사멸되어 장까지 도달하지 못한다. |
| ほとんどのヨーグルトの乳酸菌は胃酸によって死滅させられ、腸まで届きません。 | |
| ・ | 대학 실험실에서 실험 도중 폭발 사고가 일어났다. |
| 大学の実験室で実験途中、爆発事故が起きた。 | |
| ・ | 버스의 가스 연료가 폭발해 부상자가 속출했다. |
| バスのガス燃料が爆発して負傷者が続出した。 | |
| ・ | 한류 스타의 인기 폭발은 계속되고 있다. |
| 韓流スターの人気爆発は続いている。 | |
| ・ | 복잡한 심경 |
| 複雑な心境 | |
| ・ | 아버지를 둔 딸의 심경은? |
| 父親を持った娘の心境とは。 | |
| ・ | 심경을 털어놨다. |
| 心境を打ち明けた。 | |
| ・ | 테이블의 담뱃재를 떨어냈다. |
| テーブルのタバコの灰を払い落とした。 | |
| ・ | 담뱃재가 재떨이에 고였다. |
| タバコの灰が灰皿にたまった。 | |
| ・ | 담뱃재로 방이 더러워졌다. |
| タバコの灰で部屋が汚れた。 | |
| ・ | 반대측으로 차가 돌진해왔다. |
| 反対側から車が突っ込んできた。 | |
| ・ | 그는 우리들과 길을 사이에 두고 반대측에 살고 있습니다. |
| 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 | |
| ・ | 미군기지와 대사관은 치외법권이다. |
| 米軍基地と大使館は治外法権です。 | |
| ・ | 그 지역은 치외 법권이 적용되어 현지 법은 통하지 않는다. |
| その地域は治外法権が適用されており、現地の法律は通用しない。 | |
| ・ | 치외 법권을 가진 외교 시설은 일반적인 법의 제약을 받지 않는다. |
| 治外法権を持つ外交施設は、通常の法律の制約を受けない。 | |
| ・ | 임신부를 위한 식생활지침 |
| 妊産婦のための食生活指針 | |
| ・ | 서울 지하철에서 임신부 전용차량을 시작했다. |
| ソウル地下鉄で妊産婦専用車両をスタートした。 | |
| ・ | 임신부의 감정 상태는 그대로 배 속에 있는 아이에게 전달된다. |
| 妊産婦はの感情状態がそのままお腹の中にいる赤ちゃんに伝わる。 | |
| ・ | 지구온난화로 해면 상승이 일어나고 있다. |
| 地球温暖化で海面上昇が起きている。 | |
| ・ | 거품경제로 지가 상승이 예상된다. |
| 地価上昇で地価上昇が予想される。 | |
| ・ | 부동산 가격이 상승을 이어가고 있습니다. |
| 不動産の価格が上昇を続けています。 | |
| ・ | 서울 지하철에도 여성전용차량이 있습니다. |
| ソウル地下鉄にも女性専用車両があります。 | |
| ・ | 회원 전용사이트에 가입하세요. |
| 会員専用サイトに加入してください。 | |
| ・ | 뮤지컬 전용극장 설립했다. |
| ミュージカル専用劇場の設立した。 | |
| ・ | 김치 본고장인 한국에서 김치찌개를 배웠다. |
| キムチ本場の韓国でキムチチゲを教わった。 | |
| ・ | 영어의 본고장 영국 |
| 英語の本場イギリス | |
| ・ | 역시 본고장 김치가 맛있네요. |
| やはり本場のキムチはおいしいですね。 | |
| ・ | 그의 이야기는 듣고 있노라면 횡설수설해서 무슨 말인지 모르겠어요. |
| 彼の話は聞いていたらしどろもどろで何を言っているか分からないです。 | |
| ・ | 행인을 폭행한 남자는 술에 취해서 횡설수설 핑계를 댔다. |
| 通行人に暴行を加えた男は、酔っぱらってしどろもどろな言い訳をした。 | |
| ・ | 영고성쇠란 번영할 때가 있으면 쇠퇴할 때도 있다는 의미입니다. |
| 栄枯盛衰とは、盛んなときもあれば衰えるときもあるという意味です。 | |
| ・ | 영고성쇠의 세상이라서, 미래에 자신이 어떻게 되어 있을지도 상상할 수 없다. |
| 栄枯盛衰の世の中であるから、未来に自分がどうなっているかも想像できない。 | |
| ・ | 난 일편단심 그녀만을 사랑한다. |
| 私は一途に彼女だけを愛した。 | |
| ・ | 그는 그녀에게 일편단심이다. 절대 바람 피우지 않는다. |
| 彼は一途だ。絶対浮気しない。 | |
| ・ | 그녀는 그만 바라보는 일편단심 순정파다. |
| 彼女は彼だけを見る一途な純情派だ。 | |
| ・ | 그의 계획은 일사불란하게 진행되었습니다. |
| 彼の計画は一糸乱れずに進行しました。 | |
| ・ | 그 군대는 일사불란하게 행진했어요. |
| その軍隊は一糸乱れずに行進しました。 | |
| ・ | 그 조직은 일사불란하게 효율적으로 기능하고 있었어요. |
| その組織は一糸乱れずに効率的に機能していました。 | |
| ・ | 성적 발표로 일희일비했다. |
| 成績発表で一喜一憂した。 | |
| ・ | 그는 경기 결과에 일희일비하고 있다. |
| 彼は試合の結果に一喜一憂している。 | |
| ・ | 그런 하찮은 일에 일희일비하는 것은 어리석다. |
| そんなつまらぬことに一喜一憂するのは愚かだ。 | |
| ・ | 일확천금을 노리다. |
| 一攫千金を狙う。 | |
| ・ | 일확천금을 노리는 게임이라는 소재가 공감을 불러온 것도 같아요. |
| 一獲千金を狙うゲームという素材が共感を呼んだようです。 | |
| ・ | 그는 일자무식꾼이다. |
| 彼は目に一丁字もない人だ。 | |
| ・ | 그는 일언반구도 없이 떠났다. |
| 彼は一言半句も言わずに去りました。 | |
| ・ | 화가 나서 일언반구도 하지 않았어요. |
| 怒って一言半句も言いませんでした。 | |
| ・ | 회의에서 일언반구도 없었어요. |
| 会議で一言半句もありませんでした。 | |
| ・ | 신제품을 이구동성으로 칭찬하다. |
| 新製品を異口同音に称賛する。 | |
| ・ | 회의에서 이구동성으로 사장 퇴임 의견이 나왔다. |
| 会議で異口同音に社長退任の意見が出された。 | |
| ・ | 그들은 이구동성으로 그 제안을 칭찬했다. |
| 彼らは異口同音でその提案を賞賛した。 | |
| ・ | 이역만리에서의 생활은 매우 힘들었다. |
| 遠い異郷での生活はとても厳しかった。 | |
| ・ | 그는 이역만리에서 성공을 거두었다. |
| 彼は遠い異郷で成功を収めた。 | |
| ・ | 이역만리로 떠나기 전에 많은 준비가 필요하다. |
| 遠い異郷に旅立つ前に、多くの準備が必要だ。 | |
| ・ | 아들이 원하는 것은 무엇이든 들어주며 애지중지 키웠다. |
| 息子が欲しがる物は何でも与えて大切に育てた。 | |
| ・ | 그녀는 아들과 딸을 애지중지 기르고 있다. |
| 彼女は息子と娘を非常に愛して大事に育てている。 | |
| ・ | 마흔 넘은 나이에 귀하게 얻은 아들을 애지중지 키웠다. |
| 40歳を超えて漸く授かった息子を大切に育てた。 | |
| ・ | 그는 하고 싶으면 하고 하기 싫으면 하지 않는 독불장군 스타일이다. |
| 彼はやりたければやって、やりたくなければやらないワンマンなスタイルだ。 | |
| ・ | 그는 독불장군이라서 팀에서 일하는 것이 서툴다. |
| 彼は一匹狼だから、チームで働くのが苦手だ。 | |
| ・ | 독불장군으로 사는 것은 자유롭지만, 때로는 외로움을 느낄 때도 있다. |
| 一匹狼として生きるのは自由だが、時には孤独を感じることもある。 | |
| ・ | 인권은 동서고금을 막론하고 존중받아야 할 인간의 권리입니다. |
| 人権は時代を超えて尊重されるべき人間の権利です。 | |
| ・ | 동서고금, 며느리와 시어머니는 사이가 좋지 않은 예가 많다. |
| 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多い。 | |
| ・ | 그것은 금시초문입니다. |
| それは初耳です。 | |
| ・ | 지수는 누구도 말릴 수 없는 고집불통이다. |
| ジスは誰にも止められない意地っ張りだ。 | |
| ・ | 그는 정말 고집불통이다. |
| 彼は本当に意地っ張りだ。 | |
| ・ | 고집불통이라서 절대로 의견을 바꾸지 않는다. |
| 意地っ張りだから、絶対に意見を変えない。 | |
| ・ | 고군분투 끝에 승리를 거두었다. |
| 孤軍奮闘の末、勝利を収めた。 | |
| ・ | 그의 고군분투에 박수를 보낸다. |
| 彼の孤軍奮闘に拍手を送る。 | |
| ・ | 그녀의 고군분투가 결실을 맺었다. |
| 彼女の孤軍奮闘が実を結んだ。 | |
| ・ | 다양한 왕조가 생겨나고 멸방하는 흥망성쇠를 반복했다. |
| さまざまな王朝が生まれては滅びての栄枯盛衰をくり返した。 | |
| ・ | 흥망성쇠란 번영하고 쇠퇴하는 것을 반복한다는 의미입니다. |
| 栄枯盛衰は、栄えることと衰退することを繰り返すという意味です。 | |
| ・ | 이제 와서 후회해도 늦었어. 후회막급이야. |
| 今さら後悔しても遅い。後悔先に立たずだ。 | |
| ・ | 좀 더 공부할 걸 그랬어. 후회막급이야. |
| もっと勉強すればよかったと後悔先に立たずだ。 | |
| ・ | 그때 사과했어야 했어. 후회막급이야. |
| その時に謝っておけばよかった。後悔先に立たずだ。 | |
| ・ | 아내는 남편 내조를 잘하는 현모양처입니다. |
| 妻は夫の内助が上手い賢母良妻です。 | |
| ・ | 그녀는 승진했고, 해외 출장까지 결정됐다. 참으로 금상첨화다. |
| 彼女は昇進し、さらに海外出張も決まった。まさに錦上添花だ。 | |
| ・ | 그는 프로젝트 성공에 더해 사장상을 수상했다. 금상첨화다. |
| 彼はプロジェクト成功に加え、社長賞も受賞した。錦上添花だ。 | |
| ・ | 그의 노력이 결실을 맺고, 기회까지 찾아온 것은 금상첨화다. |
| 彼の努力が実り、さらにチャンスが舞い込んだのは錦上添花だ | |
| ・ | 고향에 금의환향하다. |
| 帰郷に錦を飾る。 | |
| ・ | 배우 지망생으로 허송세월을 보내고 있었다. |
| 俳優志望生として空しい時期を送っていた。 | |
| ・ | 주어진 기회를 결국 허송세월했다. |
| 与えられた機会を結局、無意に歳月を送った。 | |
| ・ | 그는 궁여지책으로 이 방법을 선택했다. |
| 彼は窮余の一策としてこの方法を選んだ。 | |
| ・ | 궁여지책으로 만든 임시 해결책이다. |
| 苦肉の策として作った臨時の解決策だ。 | |
| ・ | 궁여지책이지만 어쩔 수 없었다. |
| 窮余の一策だが、仕方なかった。 | |
| ・ | 그는 희희낙락하며 게임을 즐기고 있다. |
| 彼は嬉々楽々とゲームを楽しんでいる。 | |
| ・ | 아이들은 희희낙락하며 공원에서 놀고 있다. |
| 子供たちは嬉々楽々と公園で遊んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 희희낙락하며 축하 준비를 하고 있다. |
| 彼女は嬉々楽々とお祝いの準備をしている。 | |
| ・ | 한 달 용돈이 50만 원 이라니 감지덕지다. |
| 月の小遣いが50万ウォンとは御の字だ。 | |
| ・ | 예정대로 끝나면 감지덕지다. |
| 予定通りに終われば御の字だ。 | |
| ・ | 날씨가 맑으면 감지덕지다. |
| 天気が晴れたら御の字だ。 | |
| ・ | 그 영화는 원작을 환골탈퇴한 작품이다. |
| その映画は原作を換骨奪胎した作品だ。 | |
| ・ | 이 작품은 고전을 환골탈퇴하여 새로운 가치를 창출했다. |
| この作品は古典を換骨奪胎し、新たな価値を生み出した。 | |
| ・ | 안하무인으로 날뛰다. |
| 傍若無人に振る舞う。 | |
| ・ | 그의 성격은 안하무인으로 모든 게 다 제멋대로다. |
| 彼の性格は傍若無人で何もかもが自分勝手た。 | |
| ・ | 그 신입사원은 동료는 물론이고 상사에게까지도 안하무인으로 굴었다. |
| あの新入社員は同僚はもちろん、上司にまでも傍若無人に振舞った。 | |
| ・ | 현대 사회는 문화가 각양각색이다. |
| 現代社会は文化が多彩だ。 | |
| ・ | 패션쇼에서 모델들의 옷이 각양각색으로 빛났다. |
| ファッションショーでモデルたちの服が多種多様に輝いた。 | |
| ・ | 사람들의 취향이 각양각색이라 추천이 쉽지 않다. |
| 人々の好みが多彩で推薦しにくい。 | |
| ・ | 학수고대하던 영화가 개봉했다. |
| 待ちに待った映画が公開されました。 | |
| ・ | 학수고대한 만남이 곧 이루어질 것이다. |
| 待ちに待った出会いがまもなく実現するでしょう。 | |
| ・ | 행사는 화기애애한 분위기 속에서 진행됐다. |
| イベントは和気あいあいとした雰囲気の中で進行された。 | |
| ・ | 요지부동하는 태도가 문제를 악화시켰다. |
| 動かざること山の如しの態度が問題を悪化させた。 | |
| ・ | 요지부동으로 버티는 것은 때로 힘들다. |
| 動かざること山の如しで耐えるのは時に大変だ。 | |
| ・ | 요지부동하는 마음이 상대를 지치게 했다. |
| 動かざること山の如しの心が相手を疲れさせた。 | |
| ・ | 아이들의 능력은 무궁무진하다. |
| 子供たちの能力は限りがない。 | |
| ・ | 재능이 무궁무진하게 많다. |
| 才能が限りなく多い。 | |
| ・ | 활용법이 무궁무진하네요. |
| 活用方法は無限ですね。 | |
| ・ | 이 안건을 회의에서 만장일치로 채택했습니다. |
| この案件を会議で満場一致で採択しました。 | |
| ・ | 법안은 만장일치로 가결되었다. |
| 法案は満場一致で可決された。 | |
| ・ | 주주는 합병에 대해 만장일치로 동의했습니다. |
| 株主は、合併について、満場一致で同意しました。 | |
| ・ | 만신창이 상태로 시합에 임했다. |
| 満身創痍の状態で試合に臨んだ。 | |
| ・ | 회의에서 집중포화를 맞아 만신창이다. |
| 会議で集中砲火を浴び、満身創痍だ。 | |
| ・ | 이혼으로 나보다 아이들이 만신창이일지도 모르겠어요. |
| 離婚で私よりも、子供達が満身創痍なのかもしれないです。 | |
| ・ | 입사 동기 중 가장 빠른 승진으로 승승장구 중이다. |
| 入社同期の中で一番早い昇進で常勝長躯中だ。 | |
| ・ | 그는 시종일관 냉정하게 대응했다. |
| 彼は終始一貫冷静に対応した。 | |
| ・ | 시종일관이란 처음부터 끝까지 같은 방침으로 바뀌지 않는 것을 말한다. |
| 終始一貫とは、最初から最後まで同じ方針で変わらないことをいう。 | |
| ・ | 부정을 저지른 사람들도 결국 사필귀정을 맞이할 것이다. |
| 不正を働いた人々も、最終的には事必帰正を迎えるだろう。 | |
| ・ | 아무리 시간이 걸려도 사필귀정은 반드시 찾아온다. |
| どんなに時間がかかっても、事必帰正は必ず訪れる。 | |
| ・ | 악행은 오래가지 않는다. 사필귀정이 반드시 증명될 날이 올 것이다. |
| 悪事は長く続かない。事必帰正が必ず証明される日が来る。 |
