韓国語名詞、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
名詞(単語数:21407)
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
印刷する
韓国語単語 日常会話

학(ハク)
A: 학이 무리를 지어 날아오다.
鶴が群れをなして飛来する。
B: 학이 하늘 높이 날아오르다.
鶴が空高く舞い上がる。
学界
학계(ヘッケ)
A: 연구 윤리 강령 위반으로 학계에서 퇴출당했다.
研究倫理綱領違反で学会から追放された。
B: 다음 달은 싱가포르 학회에 참가한다.
来月はシンガポールで学会に参加する。
学校
학교(ハッキョ)
A: 매일 학교에 갑니다.
毎日学校に行きます。
B: 학교를 졸업하다.
学校を卒業する。
校内暴力
학교 폭력(ハッキョポンニョク)
A: 학교 폭력과 왕따 문제로 연일 각종 매스컴이 시끄럽다.
校内暴力、いじめ問題で連日各種マスコミが騒いでいる。
向学心
학구열(ハックヨル)
A: 학구열이 넘치다.
向学心に燃える。
B: 학구열이 불타다.
向学心に燃える。
勉強をよくする人
학구파(ハックパ)
A: 그는 전형적인 학구파다.
彼は典型的な学究派だ。
B: 학구파 친구는 시험 기간에 절대 놀지 않는다.
学問第一の友達は試験期間に絶対遊ばない。
学級
학급(ハックプ)
A: 제 학급은 30명 있습니다.
私の学級は30人います。
B: 학급 분위기는 아주 좋아요.
学級の雰囲気はとても良いです。
学期
학기(ハッキ)
A: 내일부터 일 학기가 시작된다
明日から1学期が始まる。
B: 졸업하기 하려면 이제 한 학기 남았다.
卒業するためには、もう1学期残ってる。
学内
학내(ハンネ)
A: 휴강 정보는 대학 홈페이지나 학내 게시판에 게재됩니다.
休講情報は大学ホームページや学内の掲示板に掲載されます。
B: 학내에서 취업설명회를 개최했습니다.
学内で就職説明会を開催しました。
年生
학년(ハンニョン)
A: 연세대학교 3학년입니다.
延世大学の3年生です。
B: 저는 고등학교 3학년이에요.
私は、高校3年生です
虐待
학대(ハクテ)
A: 학대를 받다.
虐待を受ける。
B: 동물 학대를 법으로 강력하게 규제해야한다.
動物虐待を法律で強く規制すべきだ。
学歴
학력(ハンニョク)
A: 학력으로 상대방을 판단해서는 안 된다.
学力で相手を判断してはいけない。
B: 대기업 노동시장은 지금껏 이상으로 학력이 중시되고 있다.
大企業の労働市場は、これまで以上に学歴が重視されている。
学問
학문(ハンムン)
A: 학문은 끝이 없다.
学問に終わりはない。
B: 그는 학문에 열정이 많다.
彼は学問に情熱がある。
大学に入学した年度
학번(ハクポン)
A: 선배님은 몇 학번이세요?
先輩は何年度入学ですか?
B: 학번이 어떻게 되세요?
何年度入学ですか?
学閥
학벌(ハクッポル)
A: 한국은 여전히 학벌 사회다.
韓国は依然として学閥社会だ。
B: 학벌이 짧다.
学歴が短い。
学部
학부(ハップ)
A: 저는 경영학부 학생입니다.
私は経営学部の学生です。
B: 이 학부는 역사가 오래되었어요.
この学部は歴史が長いです。
生徒の保護者
학부모(ハクプモ)
A: 학교와 학부모 사이에 갈등이 벌어지고 있다.
学校と保護者の間で対立が起こっている。
B: 학부모 회의가 다음 주에 열립니다.
保護者会が来週開かれます。
保護者会
학부모회(ハクップモフェ)
A: 오늘은 학부모회 모임이 있어요.
今日は保護者会の集まりがあります。
B: 학부모회의 임원이나 위원을 하는 것은 싫어요.
PTAの役員や委員をするのが嫌です。
学費
학비(ハクッピ)
A: 아르바이트로 학비를 벌다.
バイトで学費を稼ぐ。
B: 학비가 오르면 살림이 어려워진다.
学費が上がると家計が苦しくなります。
学士
학사(ハクッサ)
A: 이 일에는 학사 학위가 필요하다.
この仕事には、学士号が必要である。
B: 그는 경제학 학사 학위를 받았습니다.
彼は経済学の学士号を取得しました。
学士号
학사 학위(ハクッサガグィ)
A: 심리학 학사 학위를 취득했습니다.
心理学の学士号を取得しました。
B: 경제학 학사 학위를 가지고 있습니다.
経済学の学士号を持っています。
学士帽
학사모(ハクサモ)
A: 졸업식에서 학사모를 썼어요.
卒業式で学士帽をかぶりました。
B: 학사모와 가운을 준비했어요.
学士帽とガウンを準備しました。
虐殺
학살(ハクサル)
A: 학살을 저지르다.
虐殺を犯す。
B: 학살이란 처참히 죽이는 것입니다.
虐殺とはむごたらしく殺すことです。
学生
학생(ハクッセン)
학생입니까?
学生ですか。
학생의 일은 공부하는 것입니다.
学生の仕事は勉強することです。
学生時代
학생 시절(ハクッセン シジョル)
A: 학생 시절로 돌아가고 싶다.
学生時代に戻りたい。
学生証
학생증(ハクセンチュン)
A: 학생증을 깜박 잊고 안 가져오는 바람에 도서관을 이용할 수 없었다.
学生証をうっかり忘れて持ってこなかったので、図書館を利用することができなかった。
学説
학설(ハクッソル)
A: 새로운 학설이 발표되었다.
新しい学説が発表された。
B: 공룡이 항온동물이라는 학설이 있다.
恐竜が恒温動物であるという学説がある。
学術
학술(ハクスル)
A: 그는 한국의 지방자치를 학술적으로 연구하고 있는 사람입니다.
彼は韓国の地方自治を学術的に研究している人だ。
学術雑誌
학술지(ハクスルジ)
A: 그는 근대사에 대한 연구 논문을 전문 학술지에 게재하였다.
彼は近代史の研究論文を専門学術雑誌に掲載した。
B: 학술지에 논문이 게재되다.
学術雑誌に論文が掲載される。
学習
학습(ハクスプ)
A: 올바른 학습법에 의해서 학습 효과는 현격히 오른다.
正しい学び方によって学習の効果は格段に上がる。
B: 온라인 학습의 보급으로 통학 시간이 격감했다.
オンライン学習の普及で通学時間が激減した。
学習法
학습법(ハクスプポプ)
A: 학습법을 바꾸었더니 성적이 올랐다.
学習法を変えたら成績が上がった。
B: 친구에게 학습법을 배웠다.
友達に学習法を教えてもらった。
学識
학식(ハクッシク)
A: 학식이 높다.
学識が高い。
B: 선생님은 강직한 인품과 높은 학식의 소유자입니다.
先生は剛直な人柄と高い学識の所有者です。
学業
학업(ハゴプ)
A: 학업에 도움이 되는 프로그램도 열렸다.
学業に役に立つプログラムも行われた。
B: 학업과 동아리 활동을 양립하는 것은 힘듭니다.
学業と部活動を両立するのは大変です。
学用品
학용품(ハギョンプム)
A: 학용품은 학생에게 필수품입니다.
学用品は学生に必需品です。
B: 학용품을 사기 위해 문구점에 갔어요.
学用品を買うために文房具店に行きました。

학원(ハグォン)
A: 딸은 토요일에 피아노 학원에 다녀요.
娘は土曜日にピアノ塾に通っています。
B: 아침에 회사 가기 전에 중국어 학원에 다녀요.
朝、 会社に行く前に中国語塾に通っています。
学位
학위(ハグィ)
A: 학위를 받다.
学位を取る。
B: 학위를 따다.
学位を取る。
学資金
학자금(ハクッチャグム)
A: 젊은 세대는 비싸지는 주택 임대료를 내고, 대출받은 학자금을 상환하느라고 거의 저축할 수 없다.
若い世代は、値上がりを続ける家賃を払い、借り入れた学資金を償還して貯蓄はほとんどできない
学長
학장(ハクッチャン)
A: 저쪽 앉아 계시는 분이 학장님이십니다.
あちらの席に座っておりますのが学長でございます。
大学の単位
학점(ハクチョム)
A: 졸업 학점을 다 따지 못하면 졸업이 불가능하다.
卒業単位を全て修得しないと、卒業ができない。
学生時代
학창 시절(ハクチャンシジョル)
때론 학창 시절로 다시 돌아가고 싶다.
たまには学生時代にまた戻りたい。
학창 시절 편의점에서 아르바이트를 하고 있었던 때의 일입니다.
学生時代、コンビニでアルバイトをしていた時のことです。
学会
학회(ハクェ)
A: 학회 출석 때문에 다음 주 강의를 휴강합니다.
学会に出席するために、来週の講義を休講にした。
B: 연구 성과를 학회에서 발표했다.
研究成果を学会で発表した。
恨み
한(ハン)
A: 한이 맺히다.
恨みが宿る。
B: 한을 품다.
恨みを持つ。
限り
한(ハン)
A: 특별한 일이 없는 한 꼭 갈게요.
特別なことがない限り必ず行きます。
B: 마음이 변하는 일이 없는 한 올 거예요.
気が変わることがない限り来ると思います。
一食
한 끼(ハンキ)
A: 하루 한 끼 다이어트는 정말로 효과가 있을까?
1日1食ダイエットは本当に効果があるのか?
B: 하루에 한 끼밖에 먹지 않는 건강법이 화제가 되고 있다.
1日に1食しか取らない健康法が話題になっている。
一ヶ月
한 달(ハンダル)
A: 아카데미 시상식이 한 달 앞으로 다가왔다.
アカデミー賞の授賞式が一ヶ月後に迫っている。
B: 이제 올해도 한 달밖에 남지 않았네요.
今年も一ヶ月しか残ってませんね。
一飲み
한 모금(ハンモグム)
A: 물 한 모금
一口の水
B: 술을 한 모금도 못 마셔요.
酒を一口も飲めません。
一歩
한 발짝(ハンバルッチャク)
A: 누구도 한 발짝도 움직이지 않으려 한다.
誰も一歩も動こうとしない。
B: 휴일에는 한 발짝도 나가기 싫다.
休日には一歩も出たくない。
一発
한 방(ハンバン)
A: 여전히 결정적 한 방은 부족하다.
依然として決定的な一発に欠ける。
B: 한 방에 끝내다.
一発で終わらせる。
一指尺
한 뼘(ハンッピョム)
A: 뜨거운 태양을 피할 수 있는 한 뼘의 그늘이 절실합니다.
燃える太陽を避けられるほんの少しの日陰が切実です。
一歳
한 살(ハンサル)
A: 아이가 한 살이 되었습니다.
子どもが1歳になりました。
B: 한 살 반까지는 대부분의 아이들이 걸을 수 있게 됩니다.
1 歳半までには、​ほとんどの子が歩くようになります。
片手
한 손(ハンソン)
A: 가끔 한 손이 떨려요.
ときどき片手がふるえます。
B: 한 손으로 계란을 깨는 것은 어렵다.
片手で卵を割るのは難しい。
一抱え
한 아름(ハナルム)
A: 한 아름이나 되는 나무
一抱えもある木
B: 개나리를 한 아름 꺾어다가 집에 꽂아 둬야지.
レンギョウを一抱え積んで家に生けて置かなきゃ。
一条の
한 줄기(ハンジュルギ)
A: 한 줄기 빛
一条の光線
B: 한 줄기 희망
かすかな望み、一筋の希望
一寸
한 치(ハンチ)
A: 한 치도 물러설 수 없다.
一歩も引き下がれない。
B: 한 치 앞을 모르다.
一歩先のことが予想できない。
一粒
한 톨(ハントル)
A: 밥은 한 톨이라도 남겨선 안 돼요.
ご飯は一粒たりとも残してはいけません。
B: 밥을 한 톨도 남기지 않고 다 먹었어요.
ごはんを一粒も残さず全部食べました。
一文
한 푼(ハンプン)
A: 사장은 망해서 한 푼도 없는 신세가 됐다.
社長は破産して一文無しになった。
B: 열심히 장사를 했지만 한 푼도 안 남았다.
頑張って商売したが、一銭も残らなかった。
一年
한 해(ハンヘ)
A: 더욱 풍성한 열매를 맺는 한 해가 되시길 기원합니다.
さらに豊かな実を結ぶ一年になられることを祈願します。
B: 한 해가 지나 다시 봄이 다가오고 있습니다.
一年が過ぎてまた春が近づいています。
ど真ん中
한가운데(ハンガウンデ)
A: 저희 회사는 서울의 한가운데 있습니다.
弊社はソウルのど真ん中にあります。
B: 인생의 한가운데
人生のど真ん中
中秋
한가위(ハンガウィ)
A: 올해에도 즐겁고 풍성한 한가위 되세요.
今年も楽しく豊かなハンガウィにしてください。
B: 풍성한 한가위 보내세요.
満載なお盆を過してください。
同じ
한가지(ハンガジ)
A: 속은 전과 동일하다.
中身は前と同じだ。
B: 겉은 다르지만 내용은 한가지다.
表は違うけど、内容は同じだ。
一走り
한걸음(ハンゴルム)
A: 한걸음에 달려가다.
すぐさま駆けつける。
B: 그 후 그 사람은 나에게 한걸음 더 다가왔다.
その後、あの人は私に一歩近づいた。
限界
한계(ハンゲ)
A: 한계를 극복하다.
限界を克服する
B: 한계에 다다르다.
限界に至る。
一か所
한곳(ハンコッ)
A: 대형 할인 매장은 다양한 물건을 한 곳에서 비교해서 살 수 있어요.
大型スーパーは、多様な物を一箇所で比較して買う事ができます。
片隅
한구석(ハングソク)
A: 그 훈훈했던 기억 때문에 지금도 마음 한구석이 따뜻합니다.
あのあたたかい記憶のお蔭で今も心の片隅が暖かです。
B: 왠지 마음 한구석이 허전하네요.
なぜか心のどこかが寂しいですね。
韓国
한국(ハングク)
A: 한국 여행을 가고 싶다.
韓国旅行に行きたい。
B: 한국에 간본 적이 있으세요?
韓国に行ったことありますか。
韓国料理
한국 요리(ハングンニョリ)
A: 제가 좋아하는 한국 요리는 김치입니다.
私の好きな韓国料理はキムチです。
韓国飲食
한국 음식(ハンッグウンシク)
A: 저는 한국 음식을 너무 좋아해요.
私は、韓国の食べ物が大好きです。
B: 한국 음식을 먹은 적이 있어요?
韓国料理を食べたことがありますか。
韓国ドラマ
한국드라마(ハングクトゥラマ)
A: 한국드라마 중에서 가장 좋아하는 드라마가 뭐예요?
韓国ドラマの中で一番好きなドラマは何ですか?
B: 좋아하는 한국드라마는 배용준과 최지우 주연의 겨울연가입니다.
好きな韓国ドラマは、ペヨンジュンとチェジウ主演の冬のソナタです。
韓国語
한국말(ハングンマル)
A: 한국말로 말해 주세요.
韓国語で話して下さい。
B: 한국말 할 줄 아세요?
韓国語話すことができますか。
韓国民俗村
한국민속촌(ハングク ミンソクチョン)
A: 한국민속촌에서는 한국의 옛 생활을 엿볼 수 있다.
韓国民俗村では韓国の昔の生活を垣間見られる。
B: 한국민속촌에서 열리는 공연을 보러 가고 싶어요.
韓国民俗村で開かれる公演を見に行きたいです。
韓国語 辞書
한국어 사전(ハングゴ サジョン)
A: 한국어 사전을 매일 사용하고 있어요.
韓国語辞書を毎日使っています。
B: 한국어 사전을 사용해 공부하고 있어요.
韓国語辞書を使って勉強しています。
韓国銀行
한국은행(ハンググネン)
A: 한국은행은 올해 경제성장률에 대해서 2.6%라는 전망을 제시했다.
韓国銀行は、今年の経済成長率について、2.6%という見通しを示しました。
B: 한국은행의 금융정책 목적은 물가의 안정을 꾀하는 것에 있습니다.
韓国銀行の金融政策の目的は、物価の安定を図ることにあります。
朝鮮戦争
한국전쟁(ハングクチョンジェン)
A: 한국전쟁은 1950년 6월25일 시작돼, 1953년 7월27일 멈췄다.
朝鮮戦争は1950年6月25日に始まり、1953年7月27日に止まった。
半日
한나절(ハンナジョル)
A: 오늘은 한나절만 일해요.
今日は半日だけ仕事があります。
B: 한나절 만에 그 일을 끝냈어요.
半日でその仕事を終えました。
同じ日
한날(ハンナル)
A: 노부부가 한날에 죽었다.
老夫婦が同じ日に死んだ。
同じ日の同じ時刻
한날한시(ハンナルハンシ)
A: 한날한시에 죽다.
同じ日に死ぬ。
B: 두 사람은 한날한시에 태어났다고 한다.
二人は同じ日、同じ時間に生まれたそうだ。
真昼
한낮(ハンナッ)
A: 아침저녁은 날씨가 춥지만 한낮은 날씨가 덥습니다.
朝夕は寒いですが日中は暑いです。
B: 한낮의 태양이 운동장을 눈이 부시도록 비추었다.
真昼の太陽が運動場を目も眩むほどに照らしあげた。
脇目
한눈(ハンヌン)
A: 한눈을 팔다.
脇目をする。
B: 그녀의 얼굴을 한눈에 알아봤다.
彼女の顔をひと目で見分けた。
限度
한도(ハンド)
A: 한도를 넘다.
限度を超える。
B: 매출 감소와 대출 한도 초과로 은행으로부터 차입이 어려워졌다.
売上の減少や融資限度超過で銀行からの借り入れが難しくなった。
同じ町
한동네()
A: 그와는 한동네에서 형제처럼 친하게 지내왔다.
彼とは同じ町で兄弟のように親しく過ごしてきた。
しばらく
한동안(ハンドンアン)
A: 한동안 쉬고 싶다.
しばらく休みたい。
B: 그녀는 은퇴 뒤 한동안 잊혀졌다.
彼女は引退後、しばらく忘れられていた。
一つや二つ
한두 가지(ハンドゥガジ)
A: 필요 없는 짐은 한두 가지 빼세요.
要らない荷物は一つか二つ出してください。
B: 아픈 기억 한두 가지는 누구나 가슴에 안고 살아갑니다.
痛い記憶のひとつふたつは誰でも、胸に抱いて生きています。
ひと言ふた言
한두 마디(ハンドゥ マディ)
A: 한두 마디 중얼거리다.
一言二言つぶやく。
B: 그와는 한두 마디 이야기를 나누어 본 게 전부예요.
彼とは一言二言話をしたのが全部です。
ひととき
한때(ハンッテ)
A: 내일 오전 중은 한때 맑고 오후부터 비가 내리겠습니다.
明日の午前中は一時晴れ、午後から雨になります。
B: 승객끼리의 언쟁으로 버스가 한때 멈췄다.
乗客同士の言い争いで、バスが一時ストップした。
寒冷前線
한랭전선(ハルレンジョンソン)
A: 주말은 서쪽으로부터 한랭전선이나 저기압이 발달하면서 통과할 전망입니다.
週末は西から寒冷前線や低気圧が発達しながら通過する見込みです。
B: 한랭전선 부근에서는 강한 소나기가 내리고, 천둥이 치거나, 돌풍이 불거나 합니다.
寒冷前線の付近では、強いにわか雨が降り、雷が鳴ったり、突風が吹いたりします。
職につかず遊んで暮らす人
한량(ハルリャン)
A: 할어버지는 이 사람 저 사람 붙잡고 술이나 마시며 노는 한량이었다.
お祖父さんは、この人あの人と捕まえてお酒を飲んで楽しむ遊び人だった。
寒流
한류(ハルリュ)
A: 한류의 영향으로 기온이 떨어졌습니다.
寒流の影響で気温が下がりました。
B: 한류의 영향으로 해수온이 저하되었습니다.
寒流の影響で海水温が低下しました。
韓流
한류(ハルリュ)
A: 최근 일본에서 한류가 다시 붐을 일으키고 있다.
最近、日本で韓流ブームがまた起きている。
B: 한국 드라마 없인 못 사는 열혈 한류 팬입니다.
韓国ドラマなしでは生きられない熱血韓流ファンです。
一言
한마디(ハンマディ)
A: 그것은 한마디로 딱 잘라 이야기할 수 없다.
それは一言で言い切ることはできない
B: 그리고 한마디를 덧붙였다.
そして、一言を付け加えた。
一心
한마음(ハンマウム)
A: 모든 사람이 한마음 한뜻이 되기가 어렵습니다.
みんなが一つの心、同じ考えになるのは難しいです。
B: 한마음 한뜻으로 모아지면 못 이룰 것이 없습니다.
一つの心、同じ考えで集まれば、できないことはありません。
声を一つにすること
한목소리(ハンモクッソリ)
A: 모두가 한목소리로 뭉쳤어요.
皆が同じ意見で団結しました。
B: 모두가 한목소리로 공통의 목표를 향했습니다.
彼らは声を一つにして課題解決に取り組みました。
分け前
한몫(ハンモク)
A: 한몫을 잡다.
儲かる。
B: 한몫을 하다.
一役買う。
韓民族
한민족(ハンミンゾク)
A: 그들을 보면 같은 한민족이라는 자부심이 든다.
彼らを見ると、同じ韓民族という自負心を感じる。
ひとしきり
한바탕(ハンバタン)
A: 역 근처에서 한바탕 소란이 일었다.
駅近くで一時騒動が起きた。
B: 한바탕 소란을 피우고 경찰서까지 가게 되었다.
大きく騒動を起こし警察署まで行くことになった。
夜ふけ
한밤(ハンバム)
A: 한밤에 친구에게 전화를 걸었다.
夜更けに友達に電話をかけた。
B: 한밤까지 일을 하고 있었습니다.
夜更けまで仕事をしていました。
真夜中
한밤중(ハンバムッチュン)
A: 그녀는 항상 한밤중에 전화를 걸어 온다.
彼女はいつも真夜中に電話をかけてくる。
B: 한밤중에 잠이 깨서 잠이 안 온다.
真夜中に目が覚めて眠れなくなった。
韓方
한방(ハンバン)
A: 한방의 복용에는 한방 그 자체를 깊게 이해해 두는 것이 중요하다.
漢方の服用には漢方そのものへの理解を深めておくことが大切だ。
B: 한방에서는 동양의학의 관점에서 여러분의 체질이나 몸상태를 진단하는 것이 가능합니다.
漢方では、東洋医学の観点からあなたの体質や体調を診断することが可能です。
一度
한번(ハンボン)
A: 한번 시작하면 끝까지 해라.
一度始めたら、最後までやれ。
B: 한번 먹어 보세요.
一度食べてみてください。
韓国の民族衣装
한복(ハンボク)
A: 한복을 입은 신부가 너무 아름답다.
韓服を着た新婦がとても美しい。
B: 결혼식에는 한복을 입을 겁니다.
結婚式には韓服を着るつもりです。
真ん中
한복판(ハンボクパン)
A: 그들은 도로 한복판에서 싸움을 하고 있다.
彼らは道路の真ん中で喧嘩をしている。
B: 서울 한복판에서 너를 만날 줄이야!
ソウルのど真ん中で君に会うとは。
一瞬
한순간(ハンスンガン)
A: 인생은 한순간에 바뀝니다.
人生は一瞬で変わります。
B: 한순간에 일어난 일이었다.
一瞬の間の出来事だった。
ため息
한숨(ハンスム)
A: 한숨을 쉬다.
ため息をつく。
B: 그녀의 한숨이 슬픔을 말해주고 있었다.
彼女のため息が悲しみを物語っていた。
一刻
한시(ハンシ)
A: 한시도 안 쉬고 일했다.
一時も休まず働いた。
B: 끝날 때까지 한시도 마음을 놓을 수 없다.
終わるまで一瞬も気が抜けない。
心配事
한시름(ハンシルム)
A: 한시름을 놓다.
一安心する。
B: 한시름을 덜다.
一安心する
韓食
한식(ハンシク)
A: 양식에 비해, 한식은 조리에 손이 많이 가는 편이에요.
洋食に比べると、韓食は調理に時間がかかる方ですよ。
B: 양식보다 한식을 좋아합니다.
洋食よりも韓食が好きです。
韓屋
한옥(ハノク)
서울의 북촌에 가면 한국의 전통 한옥을 볼 수 있다.
ソウルの北村に行くと、韓国の伝統韓屋を見ることができる。
한옥은 전통적인 조선의 건축 양식을 사용한 가옥이다.
韓屋は、伝統的な朝鮮の建築様式を使用した家屋である。
韓国牛
한우(ハヌ)
A: 강원도 횡성에서는 최고급 한우를 맛볼 수 있다.
江原道の横城では最高級の韓牛を味わえる。
B: 한우 갈비 1인분 주세요.
ハヌ(韓牛)のカルビを1人前ください。
韓人
한인(ハニン)
A: 일본의 한인사회
日本の韓人社会
B: 한인회에 가입했다.
韓人会に加入した。
一口
한입(ハンニプ)
A: 한입에 먹다.
一口で食べる。
B: 일어나서 홍차를 한입 마셨다.
起きて紅茶をひとくち飲んだ。
漢字
한자(ハンッチャ)
A: 한자를 어느 정도 공부해야 일본어 신문을 읽을 수 있게 된다.
漢字をある程度勉強してはじめて日本の新聞が読めるようになる。
B: 우리 동생 이름하고 한자가 같아요.
私の弟の名前と漢字が同じです。
一杯
한잔(ハンジャン)
A: 한잔 받으세요.
一杯お受けください。
B: 오늘 같이 한잔 할까요?
今日一緒に1杯やりましょうか?
一睡
한잠(ハンジャム)
A: 한잠도 못 잤다.
一睡もできなかった。
B: 결국, 한잠도 못 잤어.
結局一睡もできなかった。
限定
한정(ハンジョン)
A: 회원 한정 서비스 시스템이 저렴한 가격대로 점점 퍼지고 있다.
会員限定サービスの仕組みが、手の届く価格帯でじわりと広がっている。
B: 행사 입장권은 사전에 한정 수량으로 판매된다.
イベントの入場券は事前に数量限定で販売される。
限定発売
한정 판매(ハンジョンパンメ)
A: 그 제품은 천 개 한정 판매로 출시되어 금방 다 팔려 버렸어요.
あの製品は1000個限定で発売され、すぐに売り切れてしまいました。
韓定食
한정식(ハンジョンシク)
A: 오늘은 한정식 집에서 불고기 정식을 먹었다.
きょうは韓定食店でプルコギ定食を食べた。
B: 오늘은 친구들과 인사동에 한정식을 먹으러 갔다.
今日は友達と仁寺洞に韓定食を食べに行った。
限定版
한정판(ハンジョンパン)
A: 5천 개의 한정판이었지만 10분만에 품절될 정도로 큰 호응이었다.
5千個の限定版でしたが、10分で売り切れるほどの大反響でした。
B: 오늘부터 한정판 아이템이 출시됩니다.
本日より、限定版アイテムが発売開始です。
閑職
한직(ハンジク)
A: 한직으로 쫓겨나다.
閑職に追いやられる。
B: 현재는 한직으로 밀려났다.
現在は閑職に回された。
一方
한쪽(ハンチョク)
A: 사무실 한쪽에 휴식 공간을 마련했습니다.
オフィスの一角にリラックススペースを設けました。
B: 도서관 한쪽에 조용한 독서 공간이 있습니다.
図書館の一角に静かな読書スペースがあります。
ひとしきり
한차례(ハンチャレ)
A: 한차례 훑어보다
一通り目を通す
B: 한차례 목욕하다
ひとっぷろ浴びる
しばらく
한참(ハンチャム)
A: 길을 몰라서 한참 헤맸어요.
道がわからなくて暫く迷いました。
B: 약속 시간 한참 전에 지났어요.
約束の時間とっくに過ぎてますよ。
真っ最中
한창(ハンチャン)
A: 벼베기가 한창입니다.
稲刈りの真っ最中です。
B: 생산 준비가 한창입니다.
生産準備の真っ最中です。
年盛り
한창때(ハンチャンッテ)
A: 한창때가 지나다.
盛りが過ぎる。
B: 최근에는 한창때의 남성으로 우울증에 걸리는 사람이 증가하고 있습니다.
最近では、働き盛りの男性でうつ病を発症する人が増えています。
季節の盛り
한철(ハンチョル)
A: 꽃처럼 한 철만 사랑해 줄 건가요?
花のようにひとときだけ愛してくれますか?
やりいか
한치(ハンチ)
A: 한치의 제철은 언제인가요?
ヤリイカの旬はいつですか?
B: 한치의 생식지는 어디인가요?
ヤリイカの生息地はどこですか?
恨み嘆く
한탄(ハンタン)
A: 그렇다고 분노와 한탄만 할 수는 없다.
だからといって怒りと嘆きばかりするわけにはいかない。
B: 계속 한탄만 하고 있을 수는 없었습니다.
ずっと嘆いてばかりはいられませんでした。
同じ仲間
한통속(ハントンソク)
A: 한통속이 되다.
ぐるになる。
寒波
한파(ハンパ)
A: 이번 겨울은 강한 한파가 예상되고 있다.
この冬は強い寒波が予想されている。
B: 한파가 찾아오면서 기온이 급격히 떨어졌다.
寒波が襲来してから、気温が急激に下がった。
一勝負
한판(ハンパン)
A: 한판 더 하시죠.
もう一勝負しましょう。
仲間
한패(ハンペ)
A: 깡패와 검사가 한패가 되었다.
ヤクザと検事がタッグを組んだ。
一方
한편(ハンピョン)
A: 그는 회사에서 근무하는 한편 가수로써도 활동하고 있습니다.
彼は会社につとめる一方で作曲家としても活動しています。
B: 그녀는 네 명의 어린 아이를 키우는 한편 남편의 사업도 돕고 있어요.
彼女は四人の幼い子供を育てるかたわら、夫の事業も手伝っています。
一生
한평생(ハンピョンセン)
A: 그는 한평생 독신으로 지냈다.
彼は一生独身で過ごした。
B: 나는 한평생 그의 열렬한 팬이었다.
私は一生涯彼の大ファンでした。
恨を晴らすこと
한풀이(ハンプリ)
A: 한풀이를 받아주다.
恨み返しを受け止める。
一年草
한해살이풀(ハンヘサリプル)
A: 한해살이풀은 그 해에 시들어 버리는 식물입니다.
一年草はその年で枯れてしまう植物です。
B: 한해살이풀은 쉽게 말하면 1년밖에 꽃이 피지 않고 시즌이 끝나면 시들어 버리는 식물을 말합니다.
一年草は、簡単にいうと1年しか花が咲かず、シーズンが終わると枯れてしまう植物のことです。

할(ハル)
A: 여성의 약 3할이 현기증 증상을 호소하고 있다고 합니다.
女性の約3割がめまいの症状を訴えているといいます。
割り当て
할당(ハルッタン)
A: 자신에게 할당받은 일을 열심히 했어요.
自分に割り当てられた仕事を一生懸命にやりました。
ノルマ
할당량(ハルッタンニャン)
A: 할당량을 달성하다.
ノルマを達成する。
B: 영업팀은 매월 매출 목표를 달성하기 위해 할당량을 설정하고 있습니다.
営業チームは毎月の売上目標を達成するためにノルマを設定しています。
ハロゲン
할로겐(ハルロゲン)
A: 히드로겐은 폭발성 기체입니다.
ヒドロゲンは爆発性の気体です。
B: 할로겐은 휘발성 기체입니다.
ハロゲンは揮発性の気体です。
ハロウィーン
할로윈(ハルウィン)
A: 호박은 할로윈 장식으로 많이 쓰인다.
カボチャはハロウィーンの飾りによく使われる。
おばあさん
할머니(ハルモニ)
할머님이 돌아가셨다면서요.
おばあさんが亡くなられたそうですね。
할머니가 손자를 보고 싶어 합니다.
おばあさんが孫に会いたがっています。
ばば
할멈(ハルモム)
A: 마을 할멈이 항상 소문을 퍼뜨린다.
村の婆さんがいつも噂を広める。
B: 시골 할멈들이 장터에 모였다.
田舎の婆さんたちが市場に集まった。
切腹
할복()
A: 할복1867년 메이지 유신 때 법으로 금지됐다.
切腹は1867年、明治維新の時に法律で禁止された。
分割払い
할부(ハルブ)
A: 카드를 쓰면 할인 혜택도 있고 할부도 됩니다.
カードを使ったら割引サービスもあるし、分割払いもできます。
B: 일시불을 나중에 할부로 변경할 수 있나요?
1回払いをあとから分割払いに変更できますか?
おじいさん
할아버지(ハラボジ)
돌아가신 할아버지만 생각하면 자꾸 눈물이 나오려 한다.
亡くなったおじいさんだけ考えれば、しきりに涙が出てくる。
나는 주말에 할아버지 집에 갔다 왔다.
私は週末におじいさんの家に行ってきた。
割引
할인(ハリン)
할인 가격은 얼마예요?
割引価格はいくらですか?
할인 좀 안 되나요?
少し割引できますか。
割引券
할인권(ハリンックォン)
A: 할인권을 사용해서 싸게 살 수 있었다.
割引券を使って、安く買い物ができた。
B: 할인권을 사용해서 싸게 살 수 있었다.
この割引券は今月末まで有効です。
ディスカウントスーパー
할인마트(ハリンマトゥ)
A: 할인마트 일하는 나는 야간 근무를 하고 있습니다.
ディスカウントスーパーで働く私は、夜間勤務をしています。
割り増し
할증(ハルッチュン)
A: 할증요금을 지불해야 했다.
割増料金を支払わなければならなかった。
口止め命令
함구령(ハムグリョン)
A: 함구령을 내리다.
箝口令をくだす。
B: 회사는 내부 정보를 누설하지 말라는 함구령을 내렸다.
会社は内部情報を漏らさないよう口止め命令を出した。
陥落
함락(ハムナク)
A: 이 지역 내 최후 거점의 함락 위험이 커지고 있다.
この域内の最後の拠点が陥落する危険性が高まっている。
含量
함량(ハムニャン)
A: 제품의 영양 함량이 라벨에 기재되어 있습니다.
製品の栄養含量がラベルに記載されています。
B: 함량이 증가하면 그 무게도 증가합니다.
含量が増えると、その重さも増します。
陥没
함몰(ハムモル)
A: 지진이 원인으로 도로에 함몰이 일어났다.
地震が原因で道路に陥没が起きた。
B: 건물 지반 침하로 의한 함몰 사고가 발생했다.
建物の地盤沈下による陥没事故が起こった。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108  (101/108)
同じカテゴリ-:表現と9品詞
慣用表現(3595) 連語(3880)
会話でよく使う表現(613) 複合表現(630)
四字熟語(354) ことわざ(277)
擬態語(149) 擬声語(42)
鳴き声(21) 名詞(21407)
代名詞(70) 数詞(77)
冠形詞(444) 副詞(1834)
助詞(108) 感嘆詞(96)
動詞(7466) 形容詞(2150)
符号・記号(51)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.