| 韓国語単語 |
日常会話 |
返金する
환불하다(ファンブルハダ)
|
| A: |
환불해 주시겠어요. |
|
| 返金してもらえますか。 |
|
幻想
환상(ファンサン)
|
| A: |
그의 이야기는 환상 투성이다. |
|
| 彼の話は幻想だらけだ。 |
|
幻想的
환상적(ファンサンジョク)
|
| A: |
오로라는 환상적이었다. |
|
| オーロラは幻想的だった。 |
| B: |
그 콘서트는 매우 환상적이었어요. |
|
| そのコンサートはとても幻想的でした。 |
|
幻想的だ
환상적이다(ファンサンジョギダ)
|
| A: |
메시의 저 환상적인 드리블 좀 봐! |
|
| メッシのあの幻想的なドリブル見てみろよ。 |
|
歓声
환성(ファンソン)
|
| A: |
환성이 터져 나오다. |
|
| 歓声が沸き上がる。 |
| B: |
환성이 울려 퍼지다. |
|
| 歓声が響めく。 |
|
歓声が上がる
환성이 터지다(ファンソンイトジダ)
|
| A: |
객석에서 환성이 터지다. |
|
| 客席から歓声が上がる。 |
| B: |
환성이 터져 나오다. |
|
| 歓声が沸き上がる。 |
|
歓送の辞
환송사(ファンソンサ)
|
| A: |
이임을 맞아 환송사가 진행되었다. |
|
| 退任にあたり歓送の辞が行われた。 |
| B: |
환송사에서 동료들의 감사가 전해졌다. |
|
| 歓送の辞で同僚たちの感謝が伝えられた。 |
|
送行会
환송식(ファンソンシク)
|
|
返還する
환수하다(ファンスハダ)
|
| A: |
운영권을 환수하다. |
|
| 運営権を回収する。 |
| B: |
문화재를 해외에서 환수하다. |
|
| 海外から文化財を取り戻す。 |
|
乗り換える
환승하다(ファンスンハダ)
|
| A: |
회사에 가려면 지하철에서 버스로 환승해야 해요. |
|
| 会社に行くには地下鉄からバスに乗り換えなきゃです。 |
| B: |
다음 역에서 환승하세요. |
|
| 次の駅で乗り換えてください。 |
|
幻視
환시(ファンシ)
|
| A: |
환시 환청을 일으키다. |
|
| 幻視幻聴を起こす。 |
|
機嫌を取る
환심을 사다(ファンシムルサダ)
|
| A: |
돈으로 환심을 사다. |
|
| お金で歓心を買う。 |
| B: |
상사의 환심을 사다. |
|
| 上司の歓心を買う。 |
|
歓迎
환영(ファニョン)
|
| A: |
환영의 뜻을 밝혔다. |
|
| 歓迎の意向を表明した。 |
| B: |
환영의 박수가 울려 퍼졌다. |
|
| 歓迎の拍手が鳴り響いた。 |
|
歓迎行事
환영 행사(ファニョンヘンサ)
|
| A: |
외국인 관광객을 맞이하는 환영 행사가 시청에서 개최됩니다. |
|
| 外国人観光客を迎える歓迎行事が市役所で開催されます。 |
|
歓迎される
환영받다(ファニョンバッタ)
|
| A: |
그 밴드의 콘서트는 매우 환영받았다. |
|
| そのバンドのコンサートは大歓迎された。 |
|
歓迎の辞
환영사(ファニョンサ)
|
| A: |
회장님께서 환영사를 하셨다. |
|
| 会長が歓迎の辞を述べた。 |
| B: |
신입사원 환영회를 시작하며 환영사가 있었다. |
|
| 新入社員歓迎会の始まりに歓迎の辞があった。 |
|
歓迎会
환영식(ファニョンシク)
|
| A: |
환영식을 하다. |
|
| 歓迎会をする。 |
| B: |
환영식이 열리다. |
|
| 歓迎会が行われる。 |
|
還元
환원(ファヌォン)
|
| A: |
자본주의 체제는 화폐를 매개로 모든 것을 이익으로 환원시킨다. |
|
| 資本主義体制は貨幣を媒介としてあらゆるものを利益に還元する。 |
|
還元する
환원하다(ファヌォンハダ)
|
| A: |
어떤 부자가 자신이 모은 재산의 대부분을 사회에 환원했다. |
|
| ある金持ちが自身が集めた財産の大部分を社会に還元した。 |
|
気がおかしくなる
환장하다(ファンジャンハダ)
|
| A: |
그녀가 도망가서 미치고 환장하다. |
|
| 彼女が逃げて気がおかしくなる。 |
| B: |
애들은 아이스크림에 환장한다. |
|
| 子供たちはアイスクリームに目がない。 |
|
幻聴
환청()
|
| A: |
환청이 들리다. |
|
| 幻聴が聞こえる。 |
| B: |
환청을 일으키다. |
|
| 幻聴を起こす。 |
|
明るくなる
환해지다(ファンヘジダ)
|
| A: |
점이나 잡티, 주름을 없애 얼굴이 한결 환해졌다. |
|
| 染みやくすみ、シワを取り除くので、顔が一段と明るくなった。 |
|
歓声
환호성(ファンホソン)
|
| A: |
환호성을 지르다 |
|
| 歓声をあげる。 |
| B: |
경기장에서 환호성이 터져 나왔다. |
|
| スタジアムから歓声が轟いた。 |
|
歓喜
환희(ファンヒ)
|
| A: |
환희에 차다. |
|
| 歓喜に満ちる。 |
| B: |
환희의 눈물을 흘리다 |
|
| 歓喜の涙を流す。 |
|
明らかに
환히(ファンヒ)
|
| A: |
그녀의 속은 환히 알고 있다. |
|
| 彼女のいうことはよくわかっている。 |
|
大手を振る
활개치다(ファルゲチダ)
|
| A: |
맘껏 활개치고 살고 있다. |
|
| 思うままに羽ばたいて生きている。 |
| B: |
주변의 반대를 뚫고 활개치며 행동했다. |
|
| 周りの反対を押し切って、大手を振って行動した。 |
|
活気が溢れる
활기(가) 넘치다(ファルギガ ノムチダ)
|
| A: |
활기 넘치는 시장에도 꼭 가고 싶어요. |
|
| 活気あふれる市場にもぜひ行きたいです。 |
| B: |
관광에는 활기 넘치는 시장을 빼놓을 수 없어요. |
|
| 観光には、活気あふれる市場をはずせません。 |
|
活気づく
활기를 띠다(ファルギルル ティダ)
|
| A: |
오랫동안 침체를 겪던 음악 산업이 다시 활기를 띠기 시작했다. |
|
| 長い間低迷を続けてきた音楽産業が再び活気を帯び始めている。 |
|
活気を与える
활기를 불어넣다(ファルギルル プロノタ)
|
| A: |
적당한 스트레스는 긴장감을 주어 삶에 활기를 불어넣는 긍정적인 측면도 있다. |
|
| 適当なストレスは緊張感を与え、人生に活気を与える肯定的な側面もある。 |
| B: |
지역에 활기를 불어넣겠다는 계획입니다. |
|
| 地域に活気付ける構想です。 |
|
活動量
활동량(ファルットンニャン)
|
| A: |
그의 활동량은 경이롭다. |
|
| 彼の活動量は驚異的だ。 |
| B: |
최근 활동량이 증가했다. |
|
| 最近の活動量が増えてきた。 |
|
活動費
활동비(ファルットンビ)
|
| A: |
작년도 활동비가 삭감되었습니다. |
|
| 昨年度の活動費が削減されました。 |
|
活力
활력(ファルリョク)
|
| A: |
활력이 넘치다. |
|
| 活力があふれる。 |
| B: |
쉬고 활력을 되찾다. |
|
| 休んで活力を取り戻す。 |
|
活力の素
활력소(ファルリョクッソ)
|
| A: |
고객님으로부터의 다양한 목소리는 우리들 스텝에게 새로운 활력소입니다. |
|
| お客様からの様々なお声は、私達スタッフの新たなる活力の源です。 |
| B: |
가끔은 평소와 다른 길을 걸으면 삶에 활력소가 된다. |
|
| たまには普段と違う道を歩くと、人生に活力の素になる。 |
|
活力を失う
활력을 잃다(ファルリョグル イルタ)
|
| A: |
장시간의 일로 그는 서서히 활력을 잃어갔다. |
|
| 長時間の働きで彼は徐々に活力を失っていった。 |
| B: |
그의 건강 상태가 악화되면서 점차 활력을 잃어갔다. |
|
| 彼の健康状態が悪化し、徐々に活力を失っていった。 |
|
活路
활로(ファルロ)
|
| A: |
국내 소비가 급감하여 해외에서 활로를 찾고 있다. |
|
| 国内での消費が激減して海外で活路を探している。 |
| B: |
힘든 일에 부딪혔을 때는 활로를 개척해야 한다. |
|
| 辛いことにぶち当たった時は、活路を開かないといけない。 |
|
活路を探す
활로를 찾다(ファルロルル チャッタ)
|
| A: |
해외에서 활로를 찾다. |
|
| 海外で活路を探す。 |
| B: |
매출을 올리기 위해서 소셜미디어 활용으로 활로를 찾다. |
|
| 売上アップのためにソーシャルメディア活用で活路を見いだす。 |
|
活発に
활발히(ファルバルヒ)
|
| A: |
활발히 활동하다. |
|
| 活発に活動する。 |
| B: |
활발히 움직이고 있다. |
|
| 活発に動いている。 |
|
闊歩する
활보하다(ファルボハダ)
|
| A: |
사람이 사라진 마을에 야생동물이 활보하고 있다. |
|
| 人がいなくなった町の中を野生動物が闊歩している。 |
| B: |
멋있는 양복을 차려입고 거리를 활보하다. |
|
| おしゃれにスーツを着こなして街を闊歩する。 |
|
活性
활성(ファルソン)
|
| A: |
감동은 뇌의 주요 활성 요인입니다. |
|
| 感動は脳の主要活性要因です。 |
|
活性化
활성화(ファルッソンファ)
|
| A: |
활성화를 꾀하다. |
|
| 活性化を図る。 |
| B: |
운동하는 것도 전두엽을 활성화시키는 하나의 방법입니다. |
|
| 運動することも前頭葉を活性化させるひとつの方法です。 |
|
活性化される
활성화되다(ファルッソンファデダ)
|
| A: |
경제가 활성화되어 일자리가 늘었다. |
|
| 経済が活性化されて雇用が増えた。 |
| B: |
새로운 정책으로 지역 사회가 활성화되었다. |
|
| 新しい政策によって地域社会が活性化された。 |
|
活性化を図る
활성화를 꾀하다(ファルッソンファルル クェハダ)
|
| A: |
조직의 활성화를 꾀하다. |
|
| 組織の活性化を図る。 |
| B: |
도시 활성을 꾀하기 위해 다양한 이벤트를 기획하고 있다. |
|
| この街を活気づけるために、さまざまなイベントを企画している。 |
|
活性化する
활성화하다(ファルッソンファハダ)
|
| A: |
지역 사회를 활성화하다. |
|
| 地域社会を活性化する。 |
| B: |
지역경제를 활성화하기 위한 행사가 열렸다. |
|
| 地域経済を活性化するためのイベントが開催された。 |
|
弓射
활쏘기(ファルッソギ)
|
| A: |
활쏘기는 판단력과 인내심이 필요한 운동이다. |
|
| 弓射は、判断力や忍耐力が必要な運動である。 |
| B: |
활쏘기는 활을 쏘는 순간이 제일 중요합니다. |
|
| 弓射は、弓を射る瞬間が最も重要です。 |
|
活魚車
활어차(ファロチャ)
|
| A: |
활어차는 물고기를 신선한 채로 나를 수 있다. |
|
| 活魚車は、魚を新鮮なまま運べる。 |
| B: |
활어차는 고기류를 산 채로 운송하기 위한 차량이다. |
|
| 活魚車は、魚類を生きたまま輸送するための車両である。 |
|
広葉樹
활엽수(ファリョプッス)
|
| A: |
활엽수는 잎이 납작하고 둥글며 나무 형태도 옆으로 벌어져 둥근 모양입니다. |
|
| 広葉樹は葉っぱが平たく丸みがあり、樹形も横に広がり丸い形です。 |
| B: |
활엽수와 침엽수의 차이점은 무엇인가요? |
|
| 広葉樹と針葉樹の違いは何ですか? |
|
滑走
활주(ファルチュウ)
|
| A: |
조종사는 활주를 시작했다. |
|
| 操縦士が滑走を始めた。 |
| B: |
활주를 마치고 비행기는 이륙했다. |
|
| 滑走を終えて飛行機は離陸した。 |
|
滑走路
활주로(ファルッチュロ)
|
| A: |
이 공항에는 활주로가 4개 있다. |
|
| この空港には滑走路が4つある。 |
| B: |
비행기는 이륙할 때 활주로를 달리면서 연료의 절반을 소비한다. |
|
| 飛行機は離陸する時、滑走路を走りながら、燃料の半分を消費する。 |
|
滑走する
활주하다(ファルッチュハダ)
|
| A: |
비행기가 활주로를 따라 활주하고 있다. |
|
| 飛行機が滑走路に沿って滑走している。 |
| B: |
스케이트 선수가 얼음 위를 활주했다. |
|
| スケート選手が氷上を滑走した。 |
|
活着
활착(ファルチャク)
|
| A: |
활착이란 밭에 모종을 심어 뿌리내리는 것, 그리고 자라나는 것을 말합니다. |
|
| 活着とは、畑に苗を植え付けて根付く事、そして成長して行く事です。 |
| B: |
활착은 식물의 모종 등이 새로 이식한 것이 뿌리내리는 것을 말한다. |
|
| 活着は、植物の苗などが新しく移植したものが根付くことをいう。 |
|
活着する
활착하다(ファルチャカダ)
|
| A: |
모종이 잘 활착하지 못하는 원인에는 여러 가지가 있습니다. |
|
| 苗がうまく活着できない原因にはいろいろあります。 |
| B: |
수초에는 활착하는 성질을 가진 것이 다수 있습니다. |
|
| 水草には活着する性質をもつものが多数あります。 |
|
活火山
활화산(ファルファサン)
|
| A: |
활화산 폭발의 우려가 있으며 최근 지진이 자주 발생하고 있다. |
|
| 活火山に噴火の恐れがあり、最近地震が多発している。 |
| B: |
이 지역에는 활화산이 몇 개 있습니다. |
|
| この地域には活火山がいくつかあります。 |
|
活況
활황(ファルファン)
|
| A: |
활황을 띠다. |
|
| 活況を呈する。 |
| B: |
주식시장은 활황을 띠고 있다. |
|
| 株式市場は活況を呈している。 |
|
腹いせに
홧김에(ファッキメ)
|
| A: |
일자리를 못 구해 술 마시다 홧김에 사람을 때렸다. |
|
| 就職できずに酒を飲み、腹立ちまぎれに人を殴った。 |
| B: |
홧김에 친구를 주먹으로 후려갈겼다. |
|
| 腹立ちまぎれに友達をこぶしでぶん殴った。 |
|
黄金色
황금빛(ファングムッピッ)
|
| A: |
논이 온통 황금빛으로 빛나고 있습니다. |
|
| 一面の田んぼが黄金色に輝いています。 |
| B: |
황금빛 벼 이삭이 가을 풍경을 아름답게 수놓습니다. |
|
| 黄金色の稲穂が秋の風景を美しく彩ります。 |
|
黄金色
황금색(ファングムセク)
|
| A: |
이 황금색 반지는 특별한 날 액세서리로 제격이에요. |
|
| この黄金色の指輪が特別な日のアクセサリーにぴったりです。 |
| B: |
황금색 꽃이 정원을 화려하게 만들고 있습니다. |
|
| 黄金色の花が庭を華やかにしています。 |
|
ゴールデンウィーク
황금연휴(ファングムニョンヒュ)
|
| A: |
시는 황금연휴의 혼잡을 없애는 대책을 강구한다. |
|
| 市はゴールデンウィークの混雑を無くす対策を講じる。 |
| B: |
다음 주에 황금연휴가 드디어 시작됩니다. |
|
| 来週はゴールデンウィークがいよいよ始まります。 |
|
慌ただしい
황급하다(ファングパダ)
|
| A: |
역에 도착하자 승객들은 황급히 전철에 올라탔다. |
|
| 駅に到着すると、乗客たちは慌てて電車に乗り込んだ。 |
| B: |
그녀는 전화를 끊자 황급히 무언가를 찾기 시작했다. |
|
| 彼女は電話を切ると慌てて何かを探し始めた。 |
|
慌てて
황급히(ファングピ)
|
| A: |
옷을 황급히 입고 밖으로 나가 보았다. |
|
| 服を慌てて着て、外に出てみた。 |
| B: |
황급히 뛰기 시작하다. |
|
| 慌てて駆け出す。 |
|
荒唐
황당(ファンダン)
|
| A: |
그들의 주장은 황당무계하다. |
|
| 彼らの主張は荒唐無稽だ。 |
| B: |
황당한 놈들 |
|
| 気障ったらしくて嫌な奴ら |
|
荒唐無稽
황당무계(ファンダンムゲ)
|
| A: |
황당무계하게 여겼던 꿈이 이제는 현실이 되었다. |
|
| 荒唐無稽に思った夢が、今は現実になった。 |
| B: |
그러나 이런 주장은 황당무계하다. |
|
| しかし、そうした主張は荒唐無稽である。 |
|
呆れる
황당하다(ファンダンハダ)
|
| A: |
황당하네. |
|
| 呆れるよ。 |
| B: |
진짜 황당하네. |
|
| 本当に呆れる。 |
|
荒涼としている
황량하다(ファンリャンハダ)
|
| A: |
일상에는 풍요가 넘치지만 마음은 갈수록 황량하다. |
|
| 日常は豊かに実るが心は日々荒涼としている。 |
| B: |
사막은 황량합니다. |
|
| 砂漠は荒涼としている。 |
|
慌てうろたえている
황망하다(ファンマンハダ)
|
| A: |
절친을 잃으니 황망할 따름이다. |
|
| 親友を失くし、慌てうろたえている。 |
| B: |
사람은 가끔 황망한 일을 당할 때가 있습니다. |
|
| 人はたまに急を要する出来事に直面する時があります。 |
|
荒れ地
황무지(ファンムジ)
|
| A: |
황무지를 개척하다. |
|
| 荒れ地を開拓する。荒れ地を耕す。 |
| B: |
잡초도 나지 않는 황무지를 토양부터 개량했다. |
|
| 雑草も生えない荒れ地を土壌から改良する。 |
|
大きい雄牛
황소(ファンソ)
|
| A: |
황소가 풀밭에서 풀을 뜯고 있었다. |
|
| 雄牛が草地で草を食べていた。 |
| B: |
황소가 외양간 주위를 돌아다니고 있었다. |
|
| 雄牛が牛舎の周りを歩き回っていた。 |
|
恐れ入る
황송하다(ファンソンハダ)
|
| A: |
이렇게 귀한 선물을 주시다니 황송합니다. |
|
| こんな貴重な贈り物をいただき、恐れ入ります。 |
| B: |
칭찬해 주셔서 황송합니다. |
|
| 褒めていただき、恐縮です。 |
|
荒野
황야(ファンヤ)
|
| A: |
그는 황야에 캠프를 차렸다. |
|
| 彼は荒野にキャンプを張った。 |
| B: |
황야에 피는 한 송이의 꽃이 눈길을 끌었다. |
|
| 荒野に咲く一輪の花が目を引いた。 |
|
黄色人種
황인종(ファンインジョン)
|
| A: |
과거 교과서에는 황인종이라는 표현이 있었다. |
|
| 昔の教科書には黄色人種という表現があった。 |
| B: |
황인종·백인종·흑인종 구분은 단순화된 사고다. |
|
| 黄色人種・白色人種・黒色人種の区分は単純化された考え方だ。 |
|
皇帝
황제(ファンジェ)
|
| A: |
황제로 즉위하다. |
|
| 皇帝に即位する。 |
| B: |
황제를 퇴위하다. |
|
| 皇帝を退位する。 |
|
干しスケトウダラ
황태(ファンテ)
|
| A: |
달군 프라이팬에 들기름을 넣고 황태를 볶습니다. |
|
| 加熱したフライパンにえごま油を入れて干し鱈を炒めます。 |
| B: |
황태국은 숙취 해소에도 좋다고 한다. |
|
| 干し鱈のスープは二日酔いにいいと言われている。 |
|
皇太子
황태자(ファンテジャ)
|
| A: |
중국의 역대 왕조에서는 황제의 후계자를 태자 또는 황태자라고 부릅니다. |
|
| 中国の歴代王朝では皇帝の後継者は太子、あるいは皇太子といいます。 |
| B: |
황태자는 왕위를 계승할 준비가 되어 있어요. |
|
| 皇太子は王位を継承する準備が整っています。 |
|
荒廃
황폐(ファンペ)
|
| A: |
전쟁은 국가를 황폐화시켜, 빈곤과 혼돈을 가져다 준다. |
|
| 紛争は国家を荒廃させ、貧困と混沌をもたらします。 |
|
荒びる
황폐하다(ファンペハダ)
|
| A: |
전쟁으로 국토가 황폐하다. |
|
| 戦争で国土が荒廃する。 |
| B: |
경작하는 사람이 없어서 황폐한 논밭이 늘어나고 있습니다. |
|
| 耕す人がいなくなり、荒廃する田畑が増え続けている。 |
|
荒廃化する
황폐화되다(황폐화되다)
|
| A: |
전쟁으로 도시가 황폐화되었다. |
|
| 戦争で都市が荒廃した。 |
| B: |
그 지역은 개발 부족으로 황폐화되었다. |
|
| その地域は開発不足で荒廃した。 |
|
荒れ果てる
황폐화하다(ファンペファハダ)
|
| A: |
경제 침체가 농촌을 황폐화하고 있다. |
|
| 経済の停滞が農村を荒廃させている。 |
| B: |
자연 재해가 지역을 황폐화했다. |
|
| 自然災害が地域を荒廃させた。 |
|
黄昏
황혼(ファンホン)
|
| A: |
인생의 황혼을 맞이했다. |
|
| 人生の黄昏を迎えた。 |
| B: |
지금은 이미 인생의 황혼이다. |
|
| 今はもう人生の黄昏だ。 |
|
人生の黄昏を迎える
황혼이 깃들다(ファンホニキットゥルダ)
|
| A: |
인생의 황혼이 깃든 그녀는 가족과 보내는 시간을 소중히 여긴다. |
|
| 人生の黄昏を迎えた彼女は、家族と過ごす時間を大切にしている。 |
| B: |
인생의 황혼이 깃들어도, 마음은 여전히 젊다. |
|
| 人生の黄昏を迎えても、心は若いままだ。 |
|
恍惚境
황홀경(ファンホルギョン)
|
| A: |
황홀경에 빠져 있다. |
|
| 恍惚境に陥っていた。 |
| B: |
그녀는 황홀경에 빠져 있다. |
|
| 彼女は恍惚境に入っている。 |
|
うっとりする
황홀하다(ファンホルハダ)
|
| ※ |
그의 피아노 연주는 황홀하다. |
|
| 彼のピアノの演奏はうっとりする。 |
| ※ |
그는 황홀할 만큼 젊고 잘 생겼다. |
|
| 彼は恍惚するほど若く、かっこよかった。 |
|
うっとり
황홀히(ファンホリ)
|
| A: |
그녀의 미소를 보고 황홀히 웃었다. |
|
| 彼女の微笑を見てうっとりと笑った。 |
| B: |
황홀히 펼쳐진 석양을 바라보았다. |
|
| 恍惚と広がる夕陽を眺めた。 |
|
ぐいっと
홱(フェク)
|
| A: |
수건을 홱 잡아당기다. |
|
| タオルをぐいっと引っ張る。 |
| B: |
문을 홱 밀었다. |
|
| ドアをぐいっと押した。 |
|
松明
횃불(ヘップル)
|
| A: |
횃불의 불빛이 어둠을 밝히다. |
|
| 松明の明かりが暗闇を照らす。 |
| B: |
횃불을 밝게 비추다. |
|
| 松明を明るく照す。 |
|
刺身を作る
회(를) 치다(フェルル チダ)
|
| A: |
신선한 생선으로 회를 친다. |
|
| 新鮮な魚で刺身を作る。 |
| B: |
낚은 생선을 회로 쳤다. |
|
| 釣った魚を刺身にした。 |
|
悔改
회개(フェゲ)
|
| A: |
회개는 후회하고는 다릅니다. |
|
| 悔い改めは後悔とは違います。 |
| B: |
회개란 과거의 잘못을 반성하고 마음가짐을 바꾸는 것입니다. |
|
| 悔い改めとは、過去の過ちを反省して⼼がけを変えることです。 |
|
悔い改める
회개하다()
|
| A: |
죄를 회개하다. |
|
| 罪を悔い改める。 |
| B: |
회개하라. 천국이 가까워지고 있다. |
|
| 悔い改めよ、天国は近づいた。 |
|
会見する
회견하다(フェギョンハダ)
|
| A: |
연예인이 스캔들로 회견했다. |
|
| 芸能人がスキャンダルで会見した。 |
| B: |
기업 CEO가 위기 상황에서 회견했다. |
|
| 企業CEOが危機状況で会見した。 |
|
会計
회계(フェゲ)
|
| A: |
회계사무소에 취직했어요. |
|
| 会計事務所に就職しました。 |
| B: |
회계 처리란 구체적으로 어떤 업무인가요? |
|
| 会計処理とは具体的にどんな業務ですか。 |
|
会計年度
회계 연도(フェゲヨンド)
|
| A: |
회계 연도의 결산이 곧 이루어집니다. |
|
| 会計年度の決算が間もなく行われます。 |
| B: |
회계 연도 예산안을 심의했습니다. |
|
| 会計年度の予算案を審議しました。 |
|
会計士
회계사(フェゲサ)
|
| A: |
회계사는 기업의 재무 상황을 분석하는 전문가입니다. |
|
| 会計士は企業の財務状況を分析する専門家です。 |
| B: |
회계사는 세무신고서 준비와 제출을 지원합니다. |
|
| 会計士は税務申告書の準備と提出を支援します。 |
|
回顧される
회고되다(フェゴデダ)
|
| A: |
그 사건은 아직도 많은 사람들에게 회고되고 있다. |
|
| その事件は今も多くの人に回想されている。 |
| B: |
과거의 실수들이 계속해서 회고되고 있다. |
|
| 過去の失敗が絶えず振り返られている。 |
|
回顧録
회고록(フィゴロク)
|
| A: |
그는 자신의 인생을 회고록으로 정리했습니다. |
|
| 彼は自身の人生を回顧録としてまとめました。 |
| B: |
회고록에 그의 젊은 시절 에피소드가 자세히 적혀 있어요. |
|
| 回顧録に彼の若い頃のエピソードが詳しく書かれています。 |
|
回顧する
회고하다(フェゴハダ)
|
| A: |
학창시절을 회고하다. |
|
| 学生時代を回顧する。 |
| B: |
자신의 인생을 회고하다. |
|
| 自らの人生を回顧する。 |
|
回帰する
회귀하다(フェグィハダ)
|
| A: |
연어는 다 자라 산란 시기가 되면 자기가 태어난 강으로 회귀합니다. |
|
| サケは、成長して産卵時期になると、自分が生まれた川に戻ってきます。 |
| B: |
국민은 정치가 과거의 방식으로 회귀하는 것을 용납하지 않을 것이다. |
|
| 国民は、政治が過去のやり方に回帰することを容認しないだろう。 |
|
回答する
회답하다(フェダパダ)
|
| A: |
문의에 대해 서면으로 회답했다. |
|
| 問い合わせに対して書面で回答した。 |
| B: |
담당 부서에서 공식적으로 회답했다. |
|
| 担当部署が公式に回答した。 |
|
会合
회동(フェドン)
|
| A: |
서울에서 차관급 회담을 열었다. |
|
| ソウルで次官級会合を開いた。 |
| B: |
무역과 세계 경제를 둘러싼 전체 회담이 열렸다. |
|
| 貿易や世界経済を巡る全体会合が開かれた。 |
|
回覧する
회람하다(フェラムハダ)
|
| A: |
사내에서 서류를 회람하다. |
|
| 社内で書類を回覧する。 |
| B: |
문서를 회람하다. |
|
| 文書を回覧する。 |
|
会報
회보(フェボ)
|
| A: |
회보에 실려 있던 이벤트에 참가했다. |
|
| 会報に載っていたイベントに参加した。 |
| B: |
반상회 회보를 읽으면 지역 소식을 알 수 있다. |
|
| 町内会の会報を読むと、地域のニュースが分かる。 |
|
回復力
회복력(フェボンニョク)
|
| A: |
인간의 신체는 놀라울 정도로 엄청난 회복력을 갖고 있다. |
|
| 人間の身体は驚くほどの、とてつもない回復力を持っている。 |
| B: |
그는 강한 회복력을 가지고 있습니다. |
|
| 彼は強い回復力を持っています。 |
|
回想される
회상되다(フェサンデダ)
|
| A: |
친구와의 대화로 과거가 회상됐다. |
|
| 友達との会話で過去が蘇った。 |
| B: |
영화 보고 옛 연인이 회상됐다. |
|
| 映画を見て元恋人が思い浮かんだ。 |
|
回想する
회상하다(フェサンハダ)
|
| A: |
지나간 것을 회상하다. |
|
| 過ぎ去ったことを回想する。 |
| B: |
과거를 회상하다. |
|
| 過去を回想する。 |
|
再生
회생(フェセン)
|
| A: |
회생은 불가능하다. |
|
| 回復は不可能だ。 |
| B: |
은행의 지원을 받아 봤자 회생하기는 어려워요. |
|
| 銀行の支援を受けたところで再生するのは難しいです。 |
|
再生する
회생하다(フェセンハダ)
|
| A: |
존망의 위기에 있는 기업이 회생하기 위한 지원책이 도입됐다. |
|
| 存亡の危機にある企業が再生するための支援策が導入された。 |
| B: |
지역 경기를 회생하기 위한 계획이 수립되었다. |
|
| 地域の景気を再生するための計画が立てられた。 |
|
回收
회수(フェス)
|
| A: |
검사가 필요한 제품을 회수하여 테스트합니다. |
|
| 検査が必要な製品を回収してテストします。 |
| B: |
금리 지불이 늦어진 대출을 회수합니다. |
|
| 金利の支払いが遅れたローンを回収します。 |
|
回収する
회수하다(フェスハダ)
|
| A: |
인쇄물을 회수하다. |
|
| 印刷物を回収する。 |
| B: |
미수금을 회수하다. |
|
| 未収金を回収する。 |
|
会食
회식(フェシク)
|
| A: |
매월 정기적으로 회식을 합니다. |
|
| 毎月定期的に会食をします。 |
| B: |
회식이 끝나면 항상 노래방에 가요. |
|
| 会食が終わるといつもカラオケに行きます。 |
|
返信
회신(フェシン)
|
| A: |
회신 주시면 감사하겠습니다. |
|
| 返信いただければ幸いです。 |
| B: |
신속한 회신이 클라이언트로부터의 신뢰를 쌓았습니다. |
|
| 迅速な返信がクライアントからの信頼を築きました。 |
|
返信する
회신하다(フェシンハダ)
|
| A: |
메일을 확인하는 대로 회신하겠습니다. |
|
| メールを確認次第、返信いたします。 |
| B: |
요청하신 내용에 대해 회신드립니다. |
|
| ご依頼の件につきまして返信いたします。 |
|
会心の一撃
회심의 일격(フェシメ イルギョク)
|
| A: |
그의 회심의 일격으로 경기가 끝났다. |
|
| 彼の会心の一撃で試合が決まった。 |
| B: |
그 슛은 바로 회심의 일격이었다. |
|
| あのシュートはまさに会心の一撃だった。 |
|
つむじ
회오리(フェオリ)
|
|
つむじ風
회오리바람(フェオリバラム)
|
| A: |
갑자기 강한 회오리바람이 불어왔어요. |
|
| 急に強いつむじ風が吹いてきました。 |
| B: |
회오리바람에 낙엽이 날려 올라갔어요. |
|
| つむじ風で落ち葉が舞い上がりました。 |
|
会員国
회원국(フェウォングク)
|
| A: |
협정에 가입하려면 기존 가맹국 전원 찬성이란 장애물을 넘어야 한다. |
|
| 協定に加盟するためには、既存の加盟国すべての賛成というハードルを越えなければならない。 |
|
会員権
회원권(フェウォンックォン)
|
| A: |
회원제 골프는 골프 회원권 소유자만 이용할 수 있는 서비스입니다. |
|
| 会員制ゴルフはゴルフ会員権の所有者のみ利用できるサービスです。 |
|
懐柔
회유(フェユ)
|
| A: |
노조탈퇴를 회유하는 부당노동행위 중단을 회사에 요구하며 싸우고 있다. |
|
| 労組脱退を促す不当労働行為の中止を会社側に求めて闘っている。 |
|
懐柔する
회유하다(フェユハダ)
|
|
懐疑
회의(フェイ)
|
| A: |
어설픈 내 연기에 회의가 생겼다. |
|
| 中途半端な私の演技に対する疑問の声が起こった。 |
|
懐疑心
회의감(フェイガム)
|
| A: |
회의감을 갖다. |
|
| 懐疑心を持つ。 |
| B: |
회의감이 들다. |
|
| 懐疑心を持つ。 |
|
会議録
회의록(フェイロク)
|
| A: |
진행 중인 회의의 회의록을 작성했습니다. |
|
| 進行中の会議の議事録を作成しました。 |
| B: |
회의록 작성했으니 보내드리겠습니다. |
|
| 会議の議事録を作成しましたので、送付いたします。 |
|
懐疑論
회의론(フェイロン)
|
| A: |
그는 초자연적인 현상에 대해 회의론을 가지고 있다. |
|
| 彼は超自然的な現象に対して懐疑的な立場を持っている。 |
| B: |
과학계에서는 아직 이 이론에 회의론이 많다. |
|
| 科学界ではまだこの理論に多くの懐疑論がある。 |
|
懐疑を抱く
회의를 품다(フェイルルプムッタ)
|
| A: |
오로지 앞만 보고 달려왔던 음악에 대해 회의를 품게 되었던 것입니다. |
|
| ひたすら前進し続けてきた音楽に対し、懐疑を抱くようになったのです。 |
| B: |
새로운 계획에 대해 회의를 품고 있는 사람이 많다. |
|
| 新しい計画に対して懐疑を抱いている人が多い。 |
|
懐疑的
회의적(フェイジョギダ)
|
| A: |
회의적으로 생각하고 있다. |
|
| 懐疑的に考えている。 |
| B: |
부모님도 처음에는 국적을 바꿔서까지 올림픽에 나가야겠냐며 회의적이었다. |
|
| 親も最初は国籍を変えてまでして五輪にでなければならないのかと否定的だった。 |
|
話題になる
회자되다(フェジャデダ)
|
| A: |
그녀의 이름이 연예계에서 회자되기 시작했다. |
|
| 彼女の名前が芸能系で話題になり始めた。 |
|
回転ドア
회전문(フェジョンムン)
|
| A: |
회전문은 냉방과 보온에 효과적입니다. |
|
| 回転ドアの長所は、冷房と保温に効果的です。 |
| B: |
회전문은 외부와 내부의 공기 흐름에 완전히 격리한다. |
|
| 回転ドアは外部と内部の空気の流れを完全に隔離する。 |
|
懐中時計
회중시계(フェジュンシゲ)
|
| A: |
그는 회중시계를 소중하게 여겨요. |
|
| 彼は懐中時計を大切にしている。 |
| B: |
회중시계를 가진 사람은 적어졌어요. |
|
| 懐中時計を持っている人は少なくなった。 |
|
教育用のムチ
회초리(フェチョリ)
|
| A: |
어머니에게 회초리를 맞았다. |
|
| お母さんに鞭打ちされる。 |
| B: |
학교에서 문제를 일으켜 선생님에게 회초리로 맞았어요. |
|
| 学校で問題を起こして、先生にむちで打たれました。 |
|
回虫
회충(フェチュン)
|
| A: |
완전히 사라져버렸다고 생각되어졌던 회충이 부활의 징조를 보이고 있다. |
|
| 完全に無くなってしまったかのように思われている回虫が、復活の兆しをみせています。 |
| B: |
회충은 오염된 음식이나 물을 통해 감염될 수 있습니다. |
|
| 回虫は、汚染された食物や水を通じて感染することがあります。 |
|
平素の気持ちを晴らす
회포를 풀다(フェポルルプルダ)
|
| A: |
오랜만에 친구를 만나서 회포를 풀었어요. |
|
| 久しぶりに友達に会って胸のうちを打ち明けました。 |
| B: |
가족과 함께 회포를 풀면서 시간을 보냈어요. |
|
| 家族と一緒に思いを語りながら時間を過ごしました。 |
|
回避
회피(フェピ)
|
| A: |
문제 회피는 해결에 도움이 되지 않는다. |
|
| 問題回避は解決に役立たない。 |
| B: |
책임 회피는 신뢰를 잃게 만든다. |
|
| 責任回避は信頼を失わせる。 |
|
回避する
회피하다(フェピハダ)
|
| A: |
책임을 회피하다. |
|
| 責任を回避する。 |
| B: |
상황을 회피하다. |
|
| 状況を回避する。 |
|
悔恨
회한(フェハン)
|
| A: |
이미 때를 놓쳤고 회한만 남았습니다. |
|
| すでに時を逃して、後悔だけ残りました。 |
|
絵画
회화(フェファ)
|
| A: |
회화를 그리다. |
|
| 絵画を描く。 |
| B: |
회화를 감상하다. |
|
| 絵画を鑑賞する。 |
|
会話
회화(フェファ)
|
| A: |
언어는 회화 능력이 필수입니다. |
|
| 言語は会話能力が必須です。 |
| B: |
회화 중심 교육이 필요합니다. |
|
| 会話中心の教育が必要です。 |
|
画期的
획기적(フェッキジョク)
|
| A: |
획기적이다. |
|
| 画期的だ。 |
| B: |
획기적인 방안이 떠올랐다. |
|
| 画期的な案が浮かんだ。 |
|
獲得
획득(フェクトク)
|
| A: |
교육의 근원은 지식의 획득과 능력의 개발입니다. |
|
| 教育の根源は知識の獲得と能力の開発です。 |
| B: |
그는 올릭픽에서 다수의 금메달을 획득한 선수입니다. |
|
| かれはオリンピックで多数の金メダルを獲得した選手です。 |
|
獲得される
획득되다(フェクトゥッテダ)
|
| A: |
그의 성과는 노력과 희생의 결과로 획득되었습니다. |
|
| 彼の成果は努力と犠牲の結果として獲得されました。 |
| B: |
그의 성과는 경험과 학습에서 획득되었습니다. |
|
| 彼の成果は経験と学習から獲得されました。 |
|
獲得する
획득하다(フェクトゥカダ)
|
| A: |
그는 최신 기술 기술을 획득하려고 합니다. |
|
| 彼は最新の技術スキルを獲得しようとしています。 |
| B: |
그녀는 대학에서 새로운 지식을 획득하고 있습니다. |
|
| 彼女は大学で新しい知識を獲得しています。 |
|
一線を引く
획을 긋다(ファグル クッタ)
|
| A: |
누가 당선돼도 역사의 한 획을 긋게 된다. |
|
| どちらが当選しても歴史に一線を引くことになる。 |
|
画一的
획일적(フェギルチョク)
|
| A: |
획일적이다. |
|
| 画一的だ。 |
| B: |
개성을 존중하지 않는 획일적인 교육은 무의미하다. |
|
| 個性を尊重しない画一的な教育は無意味だ。 |
|
画一化される
획일화되다(フェギルファデダ)
|
| A: |
획일화된 교육 시스템에서는 개성이 사라지기 쉬워요. |
|
| 画一化された教育システムでは、個性が失われがちです。 |
| B: |
상품이 획일화되면 소비자의 선택이 줄어들어요. |
|
| 商品が画一化されると、消費者の選択肢が減ってしまいます。 |
|
策する
획책하다(ファクチェカダ)
|
| A: |
배후에서 이것저것 획책하다. |
|
| 陰であれこれ画策する。 |
| B: |
몰래 계획을 획책하다. |
|
| ひそかに計画を画策する。 |
|
横隔膜
횡격막(フェンギョンマク)
|
| A: |
횡격막은 폐호흡에 관련된 근육 중의 하나입니다. |
|
| 横隔膜は、肺呼吸に関わる筋肉の1つです。 |
| B: |
횡격막은 흉곽 하부에 있는 얇은 근육입니다. |
|
| 横隔膜は胸郭の下部にある薄い筋肉です。 |
|
横断
횡단(フェンダン)
|
| A: |
횡단 중에 차가 와서 그들은 멈춰 섰습니다. |
|
| 横断中に車が来たので、彼らは立ち止まりました。 |
| B: |
횡단 중에 스마트폰을 만지는 것은 위험합니다. |
|
| 横断中にスマートフォンをいじるのは危険です。 |
|
横断する
횡단하다(フェンダンハダ)
|
| A: |
도로를 횡단할 때는 충분히 주의해 주세요. |
|
| 道路を横断する際は十分に注意してください。 |
| B: |
아이들은 안전하게 길을 횡단했습니다. |
|
| 子供たちは安全に道を横断しました。 |
|
横領
횡령(フェンニョン)
|
| A: |
공금을 횡령하는 것은 용서할 수 없는 행위이다. |
|
| 公金を横領することは、許しがたい行為だ。 |
| B: |
거액의 공금을 횡령해 수배 당했다. |
|
| 巨額の公金を横領し指名手配された。 |
|
横死
횡사(ヒェンサ)
|
| A: |
친족의 횡사를 듣고 진심으로 애도를 표합니다. |
|
| ご親族の横死を聞き、心から哀悼の意を表します。 |
| B: |
횡사로 인해 갑작스러운 이별에 슬퍼하고 있습니다. |
|
| 横死により、突然の別れに悲しんでいます。 |
|
横死する
횡사하다(フェンサハダ)
|
| A: |
그녀의 아버지가 불행하게도 횡사하셨다고 들었습니다. |
|
| 彼女の父親が不幸にも横死されたと伺いました。 |
| B: |
부모님께서 횡사하신 것에 진심으로 조의를 표합니다. |
|
| ご両親が横死されたことに心からお悔やみ申し上げます。 |
|
やたらに話すこと
횡설수설(フェンソルスソル)
|
| A: |
그의 이야기는 듣고 있노라면 횡설수설해서 무슨 말인지 모르겠어요. |
|
| 彼の話は聞いていたらしどろもどろで何を言っているか分からないです。 |
| B: |
행인을 폭행한 남자는 술에 취해서 횡설수설 핑계를 댔다. |
|
| 通行人に暴行を加えた男は、酔っぱらってしどろもどろな言い訳をした。 |
|
思わぬ儲けもの
횡재(フェンジェ)
|
| A: |
갑자기 횡재를 했어요. |
|
| 急に大金を手に入れました。 |
| B: |
횡재를 해서 기뻐요. |
|
| 思いがけない幸運でうれしいです。 |
|
思いがけない利益を得る
횡재하다(フェンジェハダ)
|
| A: |
오늘 횡재했어요! |
|
| 今日は棚ぼたに当たりました! |
| B: |
로또에 당첨돼서 횡재했어요. |
|
| 宝くじに当たって大当たりでした。 |
|
横暴
횡포(ファンポ)
|
| A: |
권력의 횡포 앞에서 무력감과 증오심을 느꼈다. |
|
| 権力の横暴の前で無力感と憎悪心を感じた。 |
| B: |
그녀는 횡포할 때가 있다. |
|
| 彼女は、横暴なことがある。 |
|
横行する
횡행하다(フェンヘン)
|
| A: |
부패가 사회 곳곳에 횡행한다. |
|
| 腐敗が社会のあちこちにはびこっている。 |
| B: |
범죄가 도시에서 횡행하고 있다. |
|
| 犯罪が街で横行している。 |
|
孝行娘
효녀(ヒョニョ)
|
| A: |
그는 마을에서 유명한 효녀입니다. |
|
| 彼女は町で有名な孝行娘です。 |
| B: |
매번 투덜대면서도 바쁜 엄마를 돕는 효녀다. |
|
| 毎回ぶつぶつ言いながらも忙しい母を助ける孝行娘だ。 |
|
効能
효능(ヒョヌン)
|
| A: |
효능을 검증하다. |
|
| 効能を検証する。 |
| B: |
신약의 효능을 섣불리 판단하기 어렵다. |
|
| 新薬をなまじっか判断しにくい。 |
|
親孝行
효도(ヒョド)
|
| ※ |
효도는 자식의 도리입니다. |
|
| 親孝行は子息の道理です。 |
| ※ |
효도하지 않으면 나중에 후회합니다. |
|
| 親孝行しないと後で後悔します。 |
|
親孝行する
효도하다(ヒョドハダ)
|
| A: |
부모님께 효도하고 싶습니다. |
|
| 親孝行したいと思います。 |
| B: |
자식이 효도하고자 해도 부모님은 기다려주지 않습니다. |
|
| 子供が親孝行しようとしても、両親は待ってくれません。 |
|
酵母
효모(ヒョモ)
|
| A: |
빵을 굽기 위해 효모를 사용했습니다. |
|
| パンを焼くために酵母を使いました。 |
| B: |
효모는 발효 과정에서 중요합니다. |
|
| 酵母は発酵のプロセスで重要です。 |
|
酵素
효소(ヒョソ)
|
| A: |
효소는 발효 식품으로 보존은 그다지 신경 쓰지 않아도 괜찮아요. |
|
| 酵素は発酵食品で保存にはあまり気をつかわなくて大丈夫です。 |
| B: |
음식물의 소화 흡수 대사 등 체내에서 일어나는 대부분의 화학반응에는 효소가 없어서는 안 됩니다. |
|
| 食べ物の消化・吸収・代謝など、体内で起こるほとんどの化学反応には、酵素がなくてはなりません。 |
|
孝心
효심(ヒョシム)
|
| A: |
효심이 깊다. |
|
| 孝心が深い。 |
| B: |
그는 어머니에 대한 효심이 깊다. |
|
| 彼は母親の孝心が深い。 |
|
効率
효율성(ヒョユルッソン)
|
| A: |
투자 대비 효율성이 떨어진다. |
|
| 投資対比効率は落ちる。 |
| B: |
효율성이 올라가다. |
|
| 効率性が上がる。 |
|
効率化
효율화(ヒョユルファ)
|
| A: |
설립자가 설계한 시스템이 업무 효율화에 기여하고 있다. |
|
| 設立者が設計したシステムが業務の効率化に寄与している。 |
| B: |
일련의 업무를 효율화하고 싶어요. |
|
| 一連の業務を効率化したいです。 |
|
効率化する
효율화하다(ヒョユルファハダ)
|
| A: |
회사는 생산 프로세스를 효율화하기 위해 새로운 장치를 도입했습니다. |
|
| 会社は生産プロセスを効率化するために新しい装置を導入しました。 |
| B: |
농가는 농사를 효율화하기 위해 트랙터를 구입했습니다. |
|
| 農家は農作業を効率化するためにトラクターを購入しました。 |
|
孝行息子
효자(ヒョジャ)
|
| A: |
부모님께 걱정 끼치지 않는 효자가 되고 싶어요. |
|
| 両親に心配をかけない孝行息子になりたいです。 |
| B: |
그는 효자라서 매일 부모님을 돌본다. |
|
| 彼は孝行息子で、毎日両親の世話をしている。 |
|
孝行
효행(ヒョウヘン)
|
| A: |
그는 평생 부모님께 효행을 실천했다. |
|
| 彼は一生、両親に孝行を尽くした。 |
| B: |
효행은 한국 전통문화의 중요한 가치이다. |
|
| 孝行は韓国の伝統文化の大切な価値である。 |
|
効き目
효험(ヒョホム)
|
| A: |
이 약은 효험이 좋아요. |
|
| この薬はよく効きます。 |
| B: |
감기에 효험이 있는 약입니다. |
|
| 風邪に効き目のある薬です。 |
|
嗅覚
후각(フガク)
|
| A: |
나는 후각이 매우 민감한 편이에요. |
|
| 私は嗅覚がとても敏感な方です。 |
| B: |
후각은 식욕을 자극합니다. |
|
| 嗅覚は食欲を刺激します。 |
|
後見人
후견인(フギョニン)
|
| A: |
든든한 후견인이 되어 주었다. |
|
| 頼れる後見人になってくれた。 |
|
後継
후계(フゲ)
|
| A: |
후계자가 없으며 고령화도 진행되고 있어 장래가 걱정된다. |
|
| 後継者がいなく、高齢化も進んでおり将来が心配されていた。 |
| B: |
후계자 육성에 더욱 주력 할 필요가 있다. |
|
| 後継者育成にさらに力を入れる必要がある。 |
|
後光
후광(フグァン)
|
| A: |
후광을 입다. |
|
| 後光に浴する。 |
| B: |
그는 후계자라는 후광을 입고,거리낌 없이 행동한다. |
|
| 彼は後継者という後光が差していて、何も気にすること無く行動する。 |
|
後記
후기(フギ)
|
| A: |
후기를 남기다. |
|
| レビューを残す。 |
| B: |
세차장 후기를 보고 평이 좋은 곳을 골랐다. |
|
| 洗車場の口コミを見て、評判の良いところを選んだ。 |
|
かっかと
후끈(フックン)
|
| A: |
와인 한 병을 마셨더니 몸이 후끈 달아올랐다. |
|
| ワイン一本飲んだら、急に体が熱くなってきた。 |
| B: |
너무 부끄러워서 얼굴이 후끈 달아올랐다. |
|
| とてもはずかしくて顔がぼうっとほてった。 |
|
ぽかぽか
후끈후끈(フックンフックン)
|
| A: |
뛰었더니 몸이 후끈후끈하다. |
|
| 走ったので体がぽかぽかしている。 |
| B: |
이불 속에서 전기담요를 감싸고 있으니까 후끈후끈해진다. |
|
| 布団の中で電気毛布にくるまっているとぽかぽかしてくる。 |
|