韓国語能力試験TOPIKの高級(5,6級)単語、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
韓国語能力試験5・6級(単語数:22822)
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
贅沢な暮らしをする
호강하다(ホガンハダ)
A: 부자가 되어 부모님을 호강 시켜 드리고 싶다.
お金持ちになって、両親に贅沢させたい。
B: 우리 딸 덕분에 호강하네.
娘のおかげで、贅沢に暮らせるね。
豪気
호기(ホギ)
A: 호기를 부리다.
豪気を振るう。
好機
호기(ホギ)
A: 호기를 놓치다.
好機を逃す。
B: 호기를 잡다.
好機をつかむ。
豪気を振るう
호기를 부리다(ホギルル プリダ)
A: 그는 어려운 일에도 호기를 부리며 도전했다.
彼は難しいことにも豪気を振るって挑戦した。
B: 호기를 부리다가 일이 뜻대로 되지 않았다.
豪気を振るったが、うまくいかなかった。
好奇心をそそる
호기심을 자아내다(ホギシムル チャアネダ)
A: 이 영화는 관객들의 호기심을 자아낸다.
この映画は観客の好奇心をそそる。
B: 새로운 기술은 사람들의 호기심을 자아내고 있다.
新しい技術は人々の好奇心をかき立てている。
ごまかす
호도하다(ホドハダ)
A: 본래의 논점을 호도하다.
本来の論点を糊塗する。
B: 사실을 호도하다.
事実を糊塗する。
軽はずみにふるまうこと
호들갑(ホドゥルガプ)
A: 왜 그렇게 호들갑인지 모르겠다.
なぜそのように、大げさかわからない。
軽はずみだ
호들갑스럽다(ホドゥルガプ ッスロプッタ)
A: 호들갑스러운 마중은 그만했으면 좋겠다.
仰々しい出迎えはやめてほしい。
大げさに騒ぎ立てる
호들갑을 떨다(ホドゥルガブルトルダ)
A: 도대체 누가 오길래 이렇게 호들갑을 떨어?
一体誰が来るからってこんなに大げさにするんだ?
B: 호들갑 떨지 마.
大げさに騒ぎ立てるな。
むざむざと
호락호락(ホラコラク)
A: 그녀는 호락호락 꾀임에 넘어갈 사람이 아니다.
彼女はむざむざと策略にひっかかる人ではない。
B: 변호사가 되는 길은 결코 호락호락하지 않다.
弁護士になる道は決して容易くはなかった。
甘い
호락호락하다(ホラコラカダ)
A: 호락호락하지 않은 현실에 직면했다.
甘くない現実に直面した。
B: 시험 결과는 호락호락하지 않았다.
試験の結果は甘くないものだった。
アゲハチョウ
호랑나비(ホランナビ)
A: 호랑나비는 꽃의 꿀을 아주 좋아합니다.
アゲハチョウは、花の蜜が大好きです。
B: 호랑나비는 특히 봄에 많이 볼 수 있어요.
アゲハチョウは、特に春に多く見られます。
号令する
호령하다(ホリョンハダ)
A: 천하를 호령하다.
天下に号令する。
B: 한 때 한 나라의 대통령으로 천하를 호령했다.
一時は一つの国の大統領として天下に号令をかけていた。
ホルン
호른(ホルン)
A: 호른을 불다.
ホルンを吹く。
B: 호른은 부드러운 음색을 특징으로 한다.
ホルンはやわらかい音色を特徴とする。
すらっとする
호리호리하다(ホリホリハダ)
A: 호리호리한 몸매
すらっとした体
B: 그녀는 호리호리해서 어떤 옷을 입어도 잘 어울립니다.
彼女はほっそりしているので、どんな服も似合います。
呼ばれる
호명되다(ホミョンデダ)
A: 수상자로 호명되어 놀랐다.
受賞者として呼ばれたことに驚いた。
名前を呼ぶ
호명하다(ホミョンハダ)
A: 그 선수는 가족과 코치를 일일이 호명하며 감사 인사를 했다.
あの選手は、家族とコーチの名前を一人ひとり言って感謝の言葉を述べた。
B: 시장은 희생자의 이름을 차례차례 호명했다.
市長は犠牲者の名前を次々に呼んだ。
手鍬
호미(ホミ)
A: 호미로 김을 매다.
手鍬で草取りをする
B: 호미를 이용해 정원의 꽃을 옮겨 심었다.
手鍬を使って庭の花を植え替えた。
今日の一針明日の十針
호미로 막을 것을 가래로 막는다(ホミロ マグルコスル カレロ マンヌンダ)
A: 대응이 늦으면 호미로 막을 것을 가래로도 막는다.
対応が遅れれば今日の一針明日の十針になる。
B: 호미로 막을 것을 가래로 막는 방식은 효율이 떨어진다.
鍬で防げることを鋤で防ぐようなやり方は、効率が悪い。
陰口をいう
호박씨를 까다(ホバクッシルルッ カダ)
A: 그는 겉으로는 어리석은 체하면서도 남 몰래 엉큼한 짓을 한다.
彼は表面では愚かなふりをしながらも、人知れず腹黒いことをする。
B: 저 사람은 호박씨를 까기만 한다.
あの人、陰口を言ってばかりだね。
好き嫌い
호불호(ホブルホ)
A: 호불호가 갈리다.
好き嫌いが分かれる。
B: 호불호가 심하다.
好き嫌いが激しい。
好事魔多し
호사다마(ホサダマ)
A: 승진한 지 얼마 안 되었는데 호사다마로 주변의 방해가 많다.
昇進したばかりなのに、好事魔多しで周囲からの妨害が多い。
B: 순조롭게 진행되는 줄 알았는데 호사다마로 문제가 하나씩 생기기 시작했다.
順調に進んでいると思ったのに、好事魔多しで問題が次々と出てきた。
好成績を収める
호성적을 거두다(ホソンジョグル コドゥダ)
A: 리그전 20시합을 끝내고 15위로 호성적을 거두지 못하고 감독은 해임되었다.
リーグ戦20試合を終え15位と好成績を収めることができず監督は解任された。
訴える
호소하다(ホソハダ)
A: 여론에 호소하다.
世論に訴える。
B: 나와 가족들의 목숨을 구해달라고 호소했다.
私と家族の命を助けてほしいと訴えた。
護送する
호송하다(ホソンハダ)
A: 죄수를 교도소로 호송했다.
囚人を刑務所へ護送した。
B: 경찰이 용의자를 호송하고 있다.
警察が容疑者を護送している。
ホース
호스(ホス)
A: 호스로 물을 뿌리다.
ホースで水をかける。
B: 호스를 사용해서 정원에 물을 뿌렸어요.
ホースを使って庭に水を撒きました。
虎視眈々
호시탐탐(ホシタムタム)
A: 호시탐탐 노리다.
虎視眈々狙う。
B: 호시탐탐 기회를 벼르고 있었다.
虎視眈々、機会をねらっていた。
護身
호신(ホシン)
A: 태권도와 가라테라면 호신술로서 도움이 될 것이다.
テコンドーと空手であれば、護身術として役立つだろう。
B: 미국에서는 호신을 위해 총을 소유하는 것이 필요하다.
米国では護身のために銃を所有することが必要である。
護身用
호신용(ホシンヨン)
A: 요즘 다들 무서워서 호신용품이 날개 돋힌 듯 팔리고 있다.
最近みんな怖がって護身用品が飛ぶように売れている。
B: 호신용으로 스프레이를 가지고 다닌다.
護身用にスプレーを持ち歩く。
号室
호실(ホシツ)
A: 몇 호실입니까?
何個室ですか?
B: 방은 231호실입니다.
部屋は231号室です。
大言壮語
호언장담(ホオンジャンダム)
A: 호언장담은 2년 뒤 오늘 현실이 됐다.
大言は、2年後の今日、現実になった。
号外
호외(ホウェ)
A: 호외가 발행되어 중요한 뉴스가 속보로 전해졌어요.
号外が発行され、重要なニュースが速報されました。
B: 호외를 받아 즉시 신문을 읽어보았어요.
号外を受け取って、すぐに新聞を読んでみました。
豪雨
호우(ホウ)
A: 하천에서 호우로 급격히 물이 불어나 피해가 발생하고 있다.
河川で豪雨で急激に増水して被害が起きている。
B: 단기간의 집중호우로 커다란 피해를 입었다.
短時間の集中豪雨で大きな被害を受けた。
護衛艦
호위함(ホウィハム)
A: 호위함은 선단을 안전하게 호위합니다.
護衛艦は船団を安全に護衛します。
B: 호위함은 해적으로부터 상선을 보호합니다.
護衛艦は海賊から商船を守ります。
反応
호응(ホウン)
A: 예상보다 호응이 훨씬 뜨거워 놀랐다.
予想以上に反響があり驚いた。
好意
호의(ホウィ)
A: 호의를 베풀다.
善意を施す。
B: 호의적인 반응이 압도적으로 많았다.
好意的な反響が圧倒的に多かった。
善意を施す
호의를 베풀다(ホイルル ペプルダ)
A: 왜 사람은 타인에게 호의를 베푸는 것일까?
なぜ人は善意を他人に施すのか?
B: 호의를 베푸는 것에도 정도가 있다.
善意を施すことにも程がある。
好意的
호의적(ホウィジョク)
A: 호의적인 태도는 긍정적인 분위기를 확산시킵니다.
好意的な態度はポジティブな雰囲気を広めます。
贅沢に暮らす
호의호식하다(ホイホシカダ)
A: 그 도둑은 남의 돈을 훔쳐 호의호식하고 있다.
その泥棒は他人のお金を盗んで贅沢に暮らしている。
B: 양심을 팔아 돈을 벌어 호의호식하는 있다.
良心を売った金で贅沢に暮らしている。
好材料
호재(ホジェ)
A: 인구가 증가한다는 것은 주택 수요가 높아져 부동산 투자에 있어 호재가 됩니다.
人口が増えるということは、住宅ニーズも高まり、不動産投資にとっては好材料となります。
戸籍
호적(ホジョク)
A: 호적에 올리다.
入籍する。
B: 성전환 수술을 받아 호적상에도 여성이 되었다.
性転換の手術を受け戸籍上も女性になった。
好転される
호전되다(ホジョンデダ)
A: 환자의 상태가 호전되었다.
患者の状態が好転した。
B: 경제 상황이 점차 호전되고 있다.
経済状況が徐々に好転している。
物寂しい
호젓하다(ホジョタダ)
A: 호젓한 산길을 밤에 혼자 걸었다.
うら寂しい山道を夜一人で歩いた。
懐具合が悪い
호주머니 사정이 나쁘다(ホジュモニサジョン イナップダ)
A: 호주머니 사정이 안 좋다.
懐具合が苦しい。
B: 어머니는 아무리 호주머니 사정이 안 좋아도 책만큼은 아끼지 않고 사 주셨다.
母はどれだけ懐事情が苦しくてもぼくの本だけは惜しまず買ってくれた。
呼び出す
호출하다(ホチュルハダ)
A: 사람을 호출하다.
人を呼び出す。
B: 사장님이 호출하면 자다가도 뛰어나가야 한다.
社長が呼び出せば、寝ていても走り出なければならない。
豪快だ
호쾌하다(ホクェハダ)
A: 세세한 일에 구애받지 않는 호쾌한 사람이에요.
細かいことにこだわらない豪快な人です。
B: 호쾌한 홈런을 쳤다.
豪快なホームランを打った。
豪宕だ
호탕하다(ホタンハダ)
A: 호탕한 성격이다.
豪放な性格だ。
B: 세세한 일에 구애받지 않는 호탕한 성격이다.
細かい事に拘らない豪宕な性格だ。
怒号
호통(ホトン)
A: 호통을 치다.
怒鳴りつける。
B: 호통을 맞다.
怒鳴られる。
怒鳴る
호통을 치다(ホトンウル チダ)
A: 아이들을 호통치다.
子どもを怒鳴りつける。
B: 부모가 자식을 호통치는 횟수가 이전보다 늘었다.
親が子供を怒鳴る回数が以前より増えた。
怒鳴りつける
호통치다(ホトンチダ)
A: 어린이를 호통치다.
子どもを怒鳴りつける。
B: 아무리 조심하려 해도 결국에 아이에게 큰소리로 호통쳐 버린다.
どんなに気をつけていても、ついつい子供を大声で怒鳴りつけてしまう。
好投する
호투하다(ホトゥハダ)
A: 선발 투수는 6과 2/3이닝 3피안타 2볼넷 8탈삼진 무실점으로 호투했다.
先発投手は6回2/3イニング3被安打2四球8奪三振で無失点と好投した。
高く評価する
호평하다(ホピョンハダ)
A: 그의 노력을 높이 호평했어요.
彼の努力を高く評価しました。
B: 이 연구 성과를 호평하고 있습니다.
この研究成果を高く評価しております。
トラ柄
호피 무늬(ホピムニ)
A: 호피 무늬 가방이 새로 발매되었습니다.
トラ柄のバッグが新しく発売されました。
B: 호피 무늬 모자를 쓰고 나갔어요.
トラ柄の帽子をかぶって出かけました。
ふうふう
호호(ホホ)
A: 호호 불며 식히다.
ふうふう吹いて冷ます。
B: 뜨거운 라면을 호호 불면서 먹다.
熱いラーメンをふうふうと吹きながら食べる。
豪華
호화(ホファ)
A: 호화 여객선을 타고 세계 일주를 하다.
豪華客船に乗って世界一周をする。
B: 호화 여객선이 항구에 들어왔다.
豪華客船が港に入った。
豪華だ
호화롭다(ホファロプタ)
A: 오늘 저녁 식사는 호화롭다.
今夜の夕食は豪華だ。
B: 호화로운 생활을 하다.
豪勢な暮らしをする。
豪華だ
호화스럽다(ホファスロプタ)
A: 정말 호화스러운 집이었다.
本当に豪華な家だった。
B: 호화스럽게 살고 있다.
豪華な生活を送っている。
豪華絢爛だ
호화찬란하다(ホファチャルランハダ)
A: 호화찬란한 드레스를 입다.
豪華絢爛たるドレスを着る。
B: 궁전에서 호화찬란한 생활을 하고 있었습니다.
宮殿で豪華絢爛な生活を送っていました。
互換性
호환성(ホファンッソン)
A: 호환성이 있다.
互換性がある。
B: 호환성이란 어느 요소를 동종의 다른 요소로 바꿀 수 있는 것을 말한다.
互換性とは、ある要素を、同種の他の要素で置き換え可能なことをいう。
互換する
호환하다(ホファンハダ)
A: 이 프린터는 많은 컴퓨터와 호환되기 때문에 편리합니다.
このプリンターは多くのパソコンと互換するので便利です。
B: 새로운 소프트웨어는 이전 버전과 호환성이 있습니다.
新しいソフトウェアは、旧バージョンと互換性があります。
好況を享受する
호황을 누리다(ホファンウル ヌリダ)
A: 이 회사는 현재 호황을 누리고 있다.
この会社は現在、好況を享受している。
B: 호황 덕분에 매출이 크게 증가했다.
好況のおかげで、売上が大幅に増加した。
呼吸困難
호흡 곤란(ホフプッコルラン)
A: 호흡 곤란에 빠지다.
呼吸困難に陥る。
B: 격렬한 운동을 하지 않았는데도 갑자기 호흡 곤란을 느꼈다.
激しい運動をしていないのに、ふと息苦しさを感じた。
呼吸器
호흡기(ホフプキ)
A: 고열과 두통, 기침 등 호흡기 증상이 있어요.
高熱と頭痛、咳など呼吸器の症状があります。
B: 그는 감기로 호흡기가 힘들다.
彼は風邪で呼吸器が苦しい。
呼吸が苦しい
호흡이 가쁘다(ホフビ カップダ)
A: 갑자기 호흡이 가빠졌습니다.
突然、呼吸が苦しくなりました。
B: 심장에 질환이 있는 경우 호흡이 가빠지는 경우가 있다.
心臓に疾患がある場合に、息苦しくなる場合がある。
こぶ
혹(ホク)
A: 머리에 혹이 생겼어요.
頭にたんこぶを作ってしまいました。
B: 그의 머리에 작은 혹이 생겼다.
彼の頭に小さなこぶができている。
すごく酷い
혹독하다(ホクットカダ)
A: 그것에 대한 대가는 혹독했다.
それに対する対価は残酷だった。
B: 아버지는 늘 아들에게 혹독했다.
父はずっと息子に対して残酷だった。
甚だしく
혹독히(ホットキ)
A: 그는 혹독히 훈련받았다.
彼は厳しく訓練を受けた。
B: 혹독히 비난을 받았다.
過酷に非難された。
酷使される
혹사당하다(ホクッサダンハダ)
A: 그녀의 다리는 장시간의 서서 하는 일로 혹사당하고 있다.
彼女の足は長時間の立ち仕事で酷使されている。
B: 그의 정신력은 가혹한 환경에서 혹사당하고 있다.
彼の精神は過酷な状況で酷使されている。
酷使される
혹사되다(ホクッサデダ)
A: 그의 성대는 장시간의 가창으로 혹사되고 있다.
彼の声帯は長時間の歌唱で酷使されている。
B: 그 기계는 장시간의 가동으로 혹사되고 있다.
その機械は過酷な環境下で酷使されている。
酷似している
혹사하다(ホクッサハダ)
A: 구별이 되지 않을 정도로 혹사하다.
区別がつかないくらい酷似している。
B: 사진으로 본 인물과 혹사하다.
写真で見た人物に酷似している。
酷使する
혹사하다(ホクッサハダ)
A: 몸을 혹사하다.
体を酷使する。
B: 눈을 혹사하다.
目を酷使する。
猛暑
혹서(ホクッソ)
A: 생명에 위험도 있는 혹서가 계속되고 있다.
命の危険もある酷暑が続いている。
B: 심한 더위가 오래 계속되는 혹서에 주의하세요.
厳しい暑さが長く続く酷暑に注意してください。
酷暑期
혹서기(ホクッソギ)
A: 혹서기에는 외출을 삼가는 것이 좋습니다.
酷暑期には、外出を控えたほうが良いです。
B: 혹서기에는 자주 수분을 섭취하고 있습니다.
酷暑期には、こまめに水分を摂取しています。
惑星
혹성(ホクッソン)
A: 태양계에는 지구를 포함해 8개의 혹성이 존재합니다.
太陽系には、地球を含めて8個の惑星が存在します。
B: 태양계의 혹성은 태양 빛을 거울처럼 반사시켜서 빛나고 있습니다.
太陽系の惑星は太陽の光を鏡のように反射させて光っています。
念の為
혹시 모르니(ホックシモルニ)
A: 혹시 모르니 긴급 연락처 메모해 놓겠습니다.
念の為、緊急連絡先をメモしておきます。
B: 혹시 모르니 긴급 연락처 메모해 놓겠습니다.
念の為、緊急連絡先をメモしておきます。
もしかしたらと思って
혹시나 해서(ホクッシナ ヘソ)
A: 혹시나 해서 제가 미리 사 놓았어요.
もしやと思って、私があらかじめ買っておきました。
B: 여행 전에 여정을 혹시나 해서 친구와 공유했어요.
旅行前に旅程を念の為友人と共有しました。
もしも
혹여(ホギョ)
A: 혹여 비가 내리면 경기는 취소됩니다.
もしも雨が降ったら、試合は中止になります。
B: 혹여 시험에 떨어지면 내년에 다시 도전하면 돼.
もしも試験に落ちたら、来年また挑戦すればいい。
酷寒
혹한(ホカン)
A: 혹한 속에서도 훈련 열기는 뜨거웠다.
酷寒の中でも訓練の熱気は熱かった。
B: 러시아 사람들은 혹한에서 어떻게 살아 남을까?
ロシア人は酷寒をどう生き抜くか。
厳冬期
혹한기(ホッカンギ)
A: 혹한기에는 따뜻한 옷이 필요해요.
厳寒期には暖かい服が必要です。
B: 혹한기에 대비해서 난로를 점검했어요.
厳寒期に備えてストーブを点検しました。
婚期
혼기(ホンギ)
A: 혼기가 차다.
婚期に達する。
B: 혼기를 놓치다.
婚期を逃す。
思いっきり怒鳴りつける
혼꾸멍을 내다(ホンックモンウル ネダ)
A: 선생님이 학생을 혼꾸멍을 냈다.
先生が生徒をこっぴどく叱った。
B: 엄마가 동생을 혼꾸멍을 냈다.
母が弟を徹底的に怒った。
ひどく叱られる
혼꾸멍이 나다(ホンックモンイ ナダ)
A: 어제 선생님께 혼꾸멍이 났다.
昨日、先生にひどく叱られた。
B: 숙제를 잊어서 엄마한테 혼꾸멍이 났다.
宿題を忘れて、母にこっぴどく怒られた。
怒られても当然だ
혼나도 싸다(ホンナドッサダ)
A: 너는 혼나도 싸!
お前は怒られても当然だわ。
B: 지각했으니, 선생님께 혼나도 싸다.
遅刻したから、先生に怒られても当然だよ。
ひどい目に遭わせる
혼내키다(ホンネキダ)
A: 사람 앞에서 혼내키다.
人前で叱る。
B: 학생을 혼내키다.
生徒を叱る。
縁談
혼담(ホンダム)
A: 그 혼담은 중매쟁이를 통해 단호하게 거절했을 텐데요.
あの縁談は仲人を通してきっぱりお断りしたはずですよ。
B: 집안끼리 혼담이 오가기 시작했다.
家族間で結婚の話が出始めた。
混沌
혼돈(ホンドン)
A: 혼돈에서 벗어나다.
混沌から抜け出す。
B: 재해 후, 지역은 혼돈 상태에 빠졌습니다.
災害の後、地域は混沌とした状態に陥りました。
混沌となる
혼돈되다(ホンドンデダ)
A: 인터넷 정보가 혼돈되어 있어 정확한 정보를 찾기가 어렵습니다.
インターネットの情報が混沌としており、正確な情報を見つけるのが難しいです。
混同する
혼동하다(ホンドンハダ)
A: 수입과 소득은 혼동하기 쉬운데 전혀 다른 것입니다.
収入と所得は、混同しがちですが、全く違うものです。
B: 비슷해서 혼동하기 쉽다.
似ていて紛らわしい。
混乱をきたす
혼란을 빚다(ホルラヌル ピッタ)
A: 예기치 않은 사건이 혼란을 빚었다.
予期せぬ出来事が混乱をきたした。
B: 정보가 엇갈려서 혼란을 빚었다.
情報が錯綜して、混乱をきたした。
婚礼
혼례(ホルレ)
A: 혼례를 치르다.
結婚式を行う。
B: 혼례를 올리다.
婚礼を挙げる。
混迷
혼미(ホンミ)
A: 사고 후 그는 혼미 상태에 빠졌다.
事故後、彼は混迷状態に陥った。
B: 환자가 혼미하므로 즉각적인 치료가 필요하다.
患者が混迷しているため即時治療が必要だ。
混迷する
혼미하다(ホンミハダ)
A: 혼미한 정신 상태에서 제대로 판단하기 어렵다.
混迷した精神状態では正しく判断するのが難しい。
B: 환자가 혼미하므로 즉각적인 치료가 필요하다.
患者が混迷しているため即時治療が必要だ。
魂飛魄散
혼비백산(ホンビベクッサン)
A: 총소리를 듣고 혼비백산이 되어 피난소로 도망쳤다.
銃の音をきいて、たまげて避難所に逃げた。
婚礼
혼사(ホンサ)
A: 혼사를 치르다.
婚礼を挙げる
B: 사장님이 다음 달에 따님 혼사를 치르신다데요.
社長が来月に娘さんのご婚礼だそうです。
混乱
혼선(ホンソン)
A: 연락 과정에 혼선이 있었을 가능성이 높다.
連絡過程に行き違いがあった可能性が高い。
B: 통신 혼선이 발생했다.
通信の混線が発生した。
混乱を引き起こす
혼선을 빚다(ホンソヌルピッタ)
A: 그의 발언이 회의에서 혼선을 빚었다.
彼の発言が会議で混乱を引き起こした。
B: 예기치 않은 문제로 혼선을 빚었다.
予期しないトラブルが混乱を引き起こした。
嫁入り道具
혼수(ホンス)
혼수를 장만하다.
嫁入り道具を買いそろえる。
그들은 혼수 문제로 갈등이 점점 쌓여가고 있다.
彼らは嫁入り道具の問題で葛藤がますます募っている。
コーマ
혼수상태(ホンスサンテ)
A: 혼수상태에 빠지다.
コーマ状態に陥る。昏睡状態にに陥る。
B: 혼수상태가 되다.
昏睡状態になる。
昏睡状態に陥る
혼수상태에 빠지다(ホンスサンテエ ッパジダ)
A: 사고로 혼수상태에 빠졌다.
事故で昏睡状態に陥った。
B: 1년 전 예기치 못한 사고로 인해 혼수상태에 빠져 있다.
1年前予期せぬ事故の為に昏睡状態に陥っている。
渾身
혼신(ホンシン)
A: 혼신의 힘을 기울이다.
渾身の力を振り絞る。
B: 혼신의 힘을 다하다.
渾身の力を込める。
混用する
혼용하다(ホンヨンハダ)
A: 한자와 한글을 혼용해서 쓰다.
漢字とハングルを混用して書く。
婚姻
혼인(ホニン)
A: 그들은 행복한 혼인 생활을 보내고 있습니다.
彼らは幸せな婚姻生活を送っています。
B: 혼인은 두 사람 사이에 강한 유대감을 형성합니다.
婚姻は二人の間に強い絆を築きます。
結婚届
혼인 신고(ホニンシンゴ)
철수와 영희는 결혼식 전날 혼인 신고를 마쳤다.
チョルスとヨンヒは結婚式の前日、結婚の届をすませた。
婚姻する
혼인하다(ホニンハダ)
A: 두 사람은 작년에 혼인했다.
二人は昨年結婚した。
B: 혼인한 부부는 서로 존중해야 한다.
婚姻した夫婦はお互いを尊重しなければならない。
独り言
혼잣말(ホンジャンマル)
A: 최근 혼잣말을 하는 버릇이 생겼어요.
最近独り言を言う癖が出てきました。
B: 어버지는 작은 목소리로 혼잣말하듯 말씀하셨다.
父は、小さい声で独り言のように言われた。
入り混じる
혼재하다(ホンジェハダ)
A: 기대와 불안이 혼재하다.
期待と不安が入り混じる。
B: 다양한 가치관이나 사고방식을 가진 사람들이 혼재한다.
様々な価値観や考え方を持つ人々が混在する。
混戦
혼전(フンジョン)
A: 혼전에서 벗어나다.
混戦から抜け出す。
B: 골문 앞 혼전 상황에서 공을 밀어 넣으며 득점에 성공했다.
ゴール前の混戦からボールを押し込み、得点を決めた。
気絶する
혼절하다(ホンジョルハダ)
A: 그는 피로와 혹서로 혼절했다.
彼は疲れと酷暑で昏絶した。
B: 혼절한 그녀를 구하기 위해 의사가 달려왔다.
昏絶した彼女を救うために医師が駆けつけた。
混潮
혼조(ホンゾ)
A: 오늘 주식시장은 혼조 양상을 보였다.
今日の株式市場は混潮の様相を見せた。
B: 환율이 혼조세를 이어가고 있다.
為替レートが混潮状態を続けている。
ひどい目にあう
혼쭐나다(ホンッチュルラダ)
A: 학생들은 교무실에 끌려가 된통 혼쭐이 났다
生徒たちは、教務室に連れて行かれ、たっぷりと油を絞られたのだった。
ひどい目に遭わせる
혼쭐내다(ホンッチュルネダ)
A: 혼쭐내주겠다!
ひどい目に合わせてやる!
懲らしめる
혼쭐을 내다(ホンッチュルル ネダ)
A: 지각한 학생을 혼쭐을 내다.
遅刻した学生をこらしめる。
B: 악인을 혼쭐을 내다.
悪人を懲らしめる。
ひどい目にあう
혼쭐이 나다(ホンッチュリナダ)
A: 사장한테 혼쭐이 나서 하루가 망쳤다.
上司にえらい目に遭って一日が台無しだ。​
B: 부모님 앞에서 혼쭐이 나서 변명도 못 했다.
両親の前でひどく叱られて言い訳もできない。
濁る
혼탁하다(ホンタカダ)
A: 강물이 혼탁하다.
川の水が混濁する。
B: 수도 공사에 의한 단수가 이루어질 때, 수돗물이 혼탁한 경우가 있습니다.
水道工事による断水を行ったときに、水道水が濁る場合があります。
ハーフ
혼혈(ホンヒョル)
A: 그녀는 일본인과 미국인의 혼혈입니다.
彼女は日本人とアメリカ人のハーフです。
B: 혼혈인 그는 일본어와 영어를 유창하게 합니다.
ハーフの彼は日本語と英語を流暢に話します。
気楽だ
홀가분하다(ホルガブンハダ)
A: 마음이 홀가분하다.
心が軽い.
B: 선수들의 표정에는 홀가분함과 아쉬움이 가득했다.
選手たちの表情には安堵感とともに物寂しい気持ちがありありだった。
冷遇
홀대(ホルッテハダ)
A: 상사에게 홀대 받고 있다.
上司に冷たい扱いを受けている。
B: 그런 홀대는 참을 수 없다.
そんな冷遇は耐えられない。
冷遇される
홀대당하다(ホルッテダンハダ)
A: 신입은 처음에 홀대당하는 일이 많다.
新人は最初、冷遇されることが多い。
B: 그는 홀대당하는 것에 익숙하지 않다.
彼は冷遇されることに慣れていない。
冷遇される
홀대를 받다(ホルッテルル パッタ)
A: 실력이 있는데도 홀대 받고 있다.
実力はあるのに冷遇されている。
冷遇する
홀대하다(ホルッテハダ)
A: 노골적으로 홀대하다.
露骨に冷遇する。
B: 일을 잘하는 사람을 우대하고 못하는 사람을 홀대하다.
仕事ができる人を優遇し、できない人は冷遇する。
ぞっこん
홀딱(ホルッタク)
A: 홀딱 반하다.
ぞっこん惚れる。
B: 옷을 홀딱 벗다.
服をすっかり脱ぐ。
すっかり
홀라당(ホルラダン)
A: 건물은 화재로 홀라당 탔다.
建物は火事ですっかり焼けた。
B: 사기를 당해 집이 홀라당 날아갔다.
詐欺にあって、家はすっかり吹っ飛んだ。
すっかり
홀랑(ホルラン)
A: 활활 타오르는 불꽃이 집을 홀랑 태워버렸다.
燃え盛る花火が家をすっかり燃やしてしまった。
B: 사기꾼이 날 꼬드겨 그 돈을 들고 홀랑 달아났다.
詐欺師が僕をそそのかし、そのお金をすっかり持ち逃げした。
一人立ち
홀로서기(ホルロソギ)
A: 빨리 홀로서기 하고 싶어.
早く一人立ち(独り立ち)したい。
B: 이제 홀로서기 할 때야.
もう独り立ち(一人立ち)すべき時だよ
ホロコースト
홀로코스트(ホルロコストゥ)
A: 유대인 관련 단체들이 홀로코스트 시절의 기록을 공개하라며 독일 정부에 압력을 넣었다.
ユダヤ人関連団体がホロコースト時代の記録を公開しろとドイツ政府に圧力をかけた。
惚れ込む
홀리다(ホルリダ)
A: 귀신에 홀린 듯 멍하니 있었다.
お化けに取り憑かれたようにぼーっとしてた。
B: 틈만 나면 남자들을 홀리고 다니다.
男たちを誘惑しまくる。
男やもめ
홀아비(ホラビ)
A: 아내를 잃고 혼자 사는 남자를 홀아비라한다.
妻に先立たれて、ひとり暮らしのを男やもめという。
B: 홀아비에게는 구더기가 끓고 과부에게는 꽃이 핀다.
男やもめに蛆がわき、女やもめに花が咲く。
女やもめ
홀어미(ホロミ)
A: 홀어미가 된 그녀는 아이들과 함께 열심히 살아가고 있다.
女やもめになった彼女は、子供たちと一緒に頑張って生活している。
B: 홀어미로 아이들을 키우는 것은 힘든 일이다.
女やもめで一人で子供を育てるのは大変だ。
忽然と
홀연(ホリョン)
A: 그녀는 홀연 미국으로 떠났다.
彼女は忽然とアメリカへ去った。
忽然と
홀연히(ホリョンヒ)
A: 어머니는 그가 7세 되던 무렵 홀연히 세상을 떠났다.
母は彼が7歳になる頃、忽然とこの世を去った。
ごくりと
홀짝(ホルッチャク)
A: 술을 홀짝 마시다.
酒をごくりと飲みこむ。
B: 그는 물을 한 번에 홀짝 마셨다.
彼は水を一気にごくりと飲んだ。
鼻水をすすりながらしくしく泣く
홀짝거리다(ホルッチャッコリダ)
A: 아이가 계속 홀짝거리며 울었다.
子どもがずっとすすり泣きながら泣いていた。
B: 감기에 걸려서 홀짝거리기 시작했다.
風邪をひいて鼻をすすり始めた。
ちびちび
홀짝홀짝(ホルチャコルチャク)
A: 홀짝홀짝 울다.
めそめそ泣く。
B: 홀짝홀짝 마시다.
チビチビ飲む。
けっそりと
홀쭉(ホルッチュク)
A: 고민거리인 하반신은 그대로인데 상반신이 홀쭉해 버렸다.
悩みの下半身は変わらずに上半身がげっそりしてしまった。
やつれている
홀쭉해지다(ホルチュケジダ)
A: 그는 병의 영향으로 홀쭉해져 버렸습니다.
彼は病気の影響で痩せこけてしまいました。
通販
홈쇼핑(ホムショピン)
A: 홈쇼핑에서 산 의류가 아주 만족스럽다.
通販で買った衣類がとても満足だ。
B: 저녁마다 홈쇼핑 채널을 보는 게 취미예요.
夜ごと通販のチャンネルを見るのが趣味です。
赤大根
홍당무(ホンダンム)
A: 홍당무를 얇게 썰다.
赤大根を薄切りにする。
B: 홍당무를 요리에 쓰다.
赤大根を料理に使う。
広報
홍보(ホンボ)
A: 전국 번화가 20곳에서 홍보 활동을 시작할 예정이다.
全国の繁華街20ヶ所で、広報活動を開始する予定だ。
B: 현재 방송사 홍보팀에서 일하고 있어요.
現在はテレビ局広報チームで働いています。
広報される
홍보되다(ホンボデダ)
A: 이 프로젝트는 기업 웹사이트에서 홍보됩니다.
このプロジェクトは企業のウェブサイトで広報されます。
B: 이 행사는 현지 언론에 홍보되었습니다.
このイベントは地元のメディアに広報されました。
広報する
홍보하다(ホンボハダ)
A: 새로운 프로모션 캠페인을 홍보합니다.
新しいプロモーションキャンペーンを広報します。
B: 회사는 새로운 서비스를 홍보하기 위해 팜플렛을 배포했습니다.
会社は新しいサービスを広報するためにパンフレットを配布しました。
はしか
홍역(ホンヨク)
A: 홍역에 걸리다.
はしかにかかる。
B: 홍역은 백신 접종이 예방에 유효합니다.
はしかはワクチン接種が予防に有効です。
気をもむ
홍역을 앓다(ホンヨグル アルタ)
A: 최근 예기치 못한 일로 홍역을 앓았다.
最近、思わぬ出来事で気をもんでいる。
ひどい目にあう
홍역을 치르다(ホンヨグル チルダ)
A: 코로나로 전국이 홍역을 치렀어요.
コロナで全国が大変な目に遭いました。
B: 내전으로 홍역을 치른 나라예요.
内戦で大きな困難を経験した国です。
紅一点
홍일점(ホンイルチョム)
A: 많은 남자들 중에 여자가 한 명만 있는 것을 '홍일점'이라고 한다.
多くの男性の中に女性が一人だけ居ることを「紅一点」という。
B: 많은 것 중에서 단 하나 이채로운 것을 홍일점이라 부릅니다.
多くのものの中で、ただ一つ異彩を放つものを紅一点と言います。
虹彩
홍채(ホンチェ)
A: 각막과 수정체 사이에 있는 얇은 막을 홍채라 부른다.
角膜と水晶体の間にある薄い膜を虹彩とよぶ。
B: 안구에 색이 있는 부분을 홍채, 그 한가운데에 있는 검은 자위라 불리는 부분을 눈동자라고 부른다.
眼球の色がついている部分を虹彩、その真ん中にある、黒目と呼ばれている部分を瞳孔という。
ムール貝
홍합(ホンハプ)
A: 제철인 홍합을 맛보다.
旬のムール貝を味わう。
怒りがこみ上げる
화가 치밀다(ファガ チミルダ)
A: 화가 치밀어 오르다.
怒りが込み上げてくる。
B: 치미는 화를 달래다.
込み上げる怒りをなだめる。
花崗岩
화강암(ファガンアム)
A: 화강암은 건축 자재로 널리 사용된다.
花崗岩は建築資材として広く使われている。
B: 이 산은 주로 화강암으로 이루어져 있다.
この山は主に花崗岩でできている。
火具
화구(ファグ)
A: 캠핑에서 사용할 화구를 샀어요.
キャンプで使う火具を買いました。
B: 야외에서 조리하려면 편리한 화구가 필요합니다.
屋外での調理には便利な火具が必要です。
禍根
화근(ファグン)
A: 화근을 남기다.
禍根を残す。
B: 화근을 없애다.
禍根を絶つ。禍根を断つ。
火気
화기(ファギ)
A: 안전을 위해 화기 사용을 금지한다.
安全のため火気の使用は禁止されている。
B: 이 지역은 화기 사용으로 인해 화재 위험이 높다.
この地域は火気の使用によって火災のリスクが高い。
和気あいあいとした雰囲気
화기애애(ファギエエ)
A: 행사는 화기애애한 분위기 속에서 진행됐다.
イベントは和気あいあいとした雰囲気の中で進行された。
火気厳禁
화기엄금(ファギオムグム)
A: 이 장소는 화기엄금이니 주의하세요.
この場所は火気厳禁ですので、ご注意ください。
B: 인화점이 낮은 물질은 '화기엄금'이라고 보관되어 있는 경우가 많다.
引火点の低い物質は、「火気厳禁」で保管されることが多い。
気前がいい
화끈하다(ファクンハダ)
A: 도와줄 때는 화끈하게 돕는다.
手助けする時はサクッと手助けする。
B: 그는 화끈하게 천만 원을 박물관에 기부했습니다.
彼は気前良く1000万ウォンを博物館に寄付しました。
答え
화답(ファダプ)
A: 그대의 노래에 대한 화답으로 저도 노래 한 곡 하겠습니다.
あなたの歌に対する答えとして、私も歌を一曲歌います。
応じる
화답하다(ファダパダ)
A: 선배의 응원에 후배도 화답했다.
先輩の応援に後輩も応えた。
B: 이에 그도 반갑게 "안녕하세요"라고 화답했다.
よって彼も喜んで「こんばんは」と応じた。
話題
화두(ファドゥ)
A: 시상식에서도 단연 그녀가 화두가 되었다.
授賞式でも断然彼女が話題になった。
B: 요즘 한국 사회의 최대 화두는 부동산이다.
最近の韓国社会の最大の話題は不動産だ。
びくっと
화들짝(ファドゥルチャク)
A: 지진 때문에 화들짝 놀랬다.
地震が起きてびくっと震えた。
しゃく
화딱지(ファッタクッチ)
A: 일이 내 뜻대로 되지 않아 정말 화딱지가 났어요.
事が自分の思いどおりにならなかったので、本当にしゃくにさわりました。
しゃくにさわる
화딱지가 나다(ファタックチガ ナダ)
A: 화딱지가 나다.
しゃくにさわる。
B: 가게 서비스가 나빠서 화딱지가 났다.
店のサービスが悪くてしゃくにさわった。
画廊
화랑(ファラン)
A: 화랑 안쪽으로 들어가니까 동양화가 많이 있었어요.
画廊の奥の方に入ったら、東洋画たくさんありました。
B: 화랑에서 그림을 보다.
画廊 で絵画を見る。
火力
화력(ファリョク)
A: 화력이 약하다.
火力が弱い。
B: 화력을 조절하다.
火力を調節する。
[<] 111 112 113 114 115  (111/115)
同じカテゴリ-:韓国語能力試験
韓国語能力試験1・2級(2790) 韓国語能力試験3・4級(12194)
韓国語能力試験5・6級(22822)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.