韓国語能力試験TOPIKの高級(5,6級)単語、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
韓国語能力試験5・6級(単語数:22822)
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
無駄足を踏む
헛걸음하다(ホッコルムチダ)
A: 그런 거 해봤자 헛걸음할 뿐이야.
そんな事したって無駄足を踏むだけだ。
B: 그가 부재중이어서 헛걸음했다.
彼が留守のため無駄足を踏んだ。
無駄事
헛것(ホッコッ)
A: 시간의 귀중함을 제대로 이해한다면, 헛것으로 만들고 싶지 않으려 하게 됩니다.
時間の貴重さをきちんと理解すれば、無駄にしたくないと思うようになります。
無駄骨
헛고생(ホッコンセン)
A: 결국 헛고생만 하고 아무것도 얻지 못했다.
結局、骨折り損で何も得られなかった。
B: 헛고생하지 않으려면 미리 계획을 세워야 한다.
無駄骨を折らないために、事前に計画を立てるべきだ。
空えずき
헛구역질(ホックヨクチル)
A: 그는 헛구역질을 하면서 방을 나갔다.
彼は空えずきしながら部屋を出て行った。
B: 음식 냄새에 헛구역질이 나서 자리를 피했다.
食べ物の匂いで空えずきがして、席を離れた。
空咳
헛기침(ホッキチム)
A: 헛기침을 하다.
咳払いをする。
B: 그는 헛기침을 하고 나서 목을 문지르는 버릇이 있다.
彼は空咳をしてから、喉をこする癖がある。
見当違い
헛다리(ホッタリ)
A: 헛다리를 짚을까 봐 걱정된다.
見当違いをするのではないかと心配だ。
B: 이번 일을 통해 많은 사람이 헛다리를 짚었다.
今回のことで多くの人が見当違いをした。
見当違いする
헛다리를 짚다(ホッタリルル チプッタ)
A: 그가 승리할 줄 알았는데 완전 헛다리를 짚었어.
彼が勝つと思っていたが、完全に見当違いだった。
B: 너의 예상은 헛다리를 짚은 거야.
君の予想は見当違いだ。
空回りする
헛돌다(ホットルダ)
A: 바퀴가 헛돌다.
タイヤが空回りする。
B: 손잡이가 헛돌다.
取っ手が空回りする。
むなしく
헛되이(ホッテイ)
A: 그 누구의 죽음도 헛되이 하지 않는다.
誰の死も無駄にしない。
B: 아들의 죽음을 헛되게 하고 싶지 않아요.
息子の死を無駄にしたくありません。
踏み外す
헛디디다(ホッティディダ)
A: 발을 헛디디다.
足を踏み外す。
無駄骨を折る
헛물을 켜다(ホンムルル キョダ)
A: 그 일에 매달렸지만 결국 헛물을 켰다.
その仕事に取り組んだけど、結局は徒労に終わった。
B: 합격할 줄 알고 준비했는데 헛물을 켰어요.
合格すると思って準備したのに、無駄骨だった。
骨折り損をする
헛물켜다(ホンムルキョダ)
A: 헛물켜지 말고 일찌감치 포기하세요.
無駄骨折らずに早い所あきらめなさい。
無駄骨
헛수고(ホッスゴ)
A: 모두의 노력이 헛수고가 되었습니다.
みんなの努力が無駄になりました。
B: 몇 번이고 설득했지만 헛수고였다.
何度も説得したが無駄骨だった。
無駄骨を折る
헛수고하다(ホッスゴハダ)
A: 노력한 보람도 허무하게 헛수고를 하다.
努力の甲斐もむなしく無駄骨を折る。
無駄な力
헛심(ホッシム)
A: 헛심을 쓰다.
無駄な力を使う
B: 열의만으로는 헛심을 쓸 가능성이 있다.
熱意だけでは空回りする可能性がある。
無駄事
헛짓거리(ホッチッコリ)
A: 그런 헛짓거리는 그만둬.
そんな無駄なことはやめなさい。
B: 시간만 낭비하는 헛짓거리였다.
時間を浪費するだけのことだった。
虚しい
헛헛하다(ホトタダ)
A: 그녀는 헛헛한 가슴을 소비로 달랬다.
彼女は虚しい気持ちを消費でなだめた。
もつれさせる
헝클다(ホンクルダ)
A: 바람이 불어 머리가 헝클어졌다.
風が吹いて髪が乱れた。
B: 긴 머리가 헝클어져서 빗으로 풀어야 했다.
長い髪がもつれていて、櫛でほどかなければならなかった。
もつれる
헝클어지다(ホンクロジダ)
A: 머리가 헝크러지다.
髪がもつれる。髪が乱れる。
ヘビーメタル
헤비메탈(ヘビメタル)
A: 대학에 들어가 헤비메탈 밴드 서클에 입회했습니다.
大学に入ってヘビー・メタルのバンド・サークルに入会しました。
察する
헤아리다(ヘアリダ)
A: 훌륭한 정치가는 국민의 마음을 헤아릴 줄 안다.
立派な政治家は国民の心を察することができる。
B: 저의 마음을 헤아려 주세요.
私の心を察してください。
計り知れない
헤아릴 수 없다(ヘアリルッス オプッタ)
A: 그의 애정은 가족에 대해 헤아릴 수 없는 것이었어요.
彼の愛情は家族に対して計り知れないものでした。
B: 그 인물의 지혜는 헤아릴 수 없다.
その人物の知恵は計り知れない。
抜け出す
헤어나다(ヘオナダ)
A: 슬럼프에서 헤어나다.
スランプから抜け出す。
B: 어둡고 힘든 상황에서 헤어나다.
暗く辛い状況から抜け出す。
抜け出す
헤어나오다(ヘオナオダ)
A: 요즘 그 배우의 매력에 푹 빠져서 헤어나오지 못하고 있어요.
最近、その俳優の魅力にすっかりはまって抜け出せないでいます。
B: 한번 빠지면 절대 헤어나올 수 없다.
一度嵌れば絶対に抜け出せない。
ほじくり返す
헤집다(ヘジプッタ)
A: 그는 방 안을 샅샅이 헤집었다.
彼は部屋の中を隅々までほじくり返した。
B: 아이가 장난감 상자를 헤집고 있다.
子どもがおもちゃ箱をあさっている。
乗り越える
헤쳐 나가다(ヘチョナガダ)
A: 곤란을 헤쳐 나가다.
困難を乗り換える。
B: 어려움을 헤쳐 나가다.
難しさをかき分けていく。
掘り返す
헤치다(ヘチダ)
A: 아이들이 흙을 헤치며 감자를 캤다.
子供たちが土を掘り返してジャガイモを掘った。
無駄に使う
헤프게 쓰다(ヘプゲッスダ)
A: 왜 이렇게 돈을 헤프게 써?
どうしてこんなにお金を無駄に使うの?
へへ
헤헤(へへ)
A: へへえと笑う。
헤헤 웃다.
ヘリウム
헬륨(ヘルリュム)
A: 큰 풍선을 헬륨 가스로 부풀리다.
大きい風船をヘリウムガスで膨らます。
ヘルメット
헬멧(ヘルメッ)
헬멧을 쓰다.
ヘルメットをかぶる。
헬멧을 착용하다.
ヘルメットを着用する。
こんがらがる
헷갈리다(ヘッカルリダ)
A: 많이 헷갈렸어요.
とてもこんがらがりました。
B: 헷갈리기 쉽다.
紛らわしい。
胴上げ
헹가래(ヘンガレ)
A: 헹가래를 치다.
胴上げをする。
B: 헹가래는 합격했을 때나 우승했을 때 자주 행해진다.
胴上げは合格したときや優勝した際によく行われる。
胴上げをする
헹가래를 치다(ヘンガレルル チダ)
A: 우승한 선수들이 감독을 헹가래쳤다.
優勝した選手たちが監督を胴上げした。
B: 헹가래를 치며 우승을 축하했다.
胴上げをして、優勝を祝った。
すすぐ
헹구다(ヘングダ)
야채를 삶은 후에 찬물로 헹구세요.
野菜をゆでた後に冷水ですすいでください。
입을 헹구다.
口をゆすぐ。うがいをする。
ろれつが回らない
혀가 꼬부라지다(ヒョガ ッコブラジダ)
A: 주정뱅이는 취기가 돌자 혀가 꼬부라진 소리를 했다.
酔っ払いが酔いが回り始めると、ろれつが回らないことを言った。
舌を巻く
혀를 내두르다(ヒョルル ネドゥルダ)
A: 그의 한국어 실력에 모두가 혀를 내둘렀다.
彼の韓国語の実力にみんなが舌を巻いた。
B: 그녀가 그린 그림을 본 저는 혀를 내둘렀다.
彼女の書いた絵を見た僕は舌を巻いた。
むやみに軽々しくしゃべる
혀를 놀리다(ヒョルル ノルリダ)
A: 함부로 혀를 놀리지 마라.
むやみに口を滑らせるな。
B: 그는 혀를 놀리고 말았다.
彼はうっかり口を滑らしてしまった。
舌打ちをする
혀를 차다(ヒョルル チャダ)
A: 그 이야기를 듣고 모두들 혀를 찼어요.
その話を聞いて、みんな舌打ちをしました。
B: 경멸과 불만으로 혀를 차다.
軽蔑や不満で舌打ちをする。
革命的
혁명적(ヒョンミョンジョク)
A: 이 기술은 혁명적입니다.
この技術は革命的です。
B: 혁명적인 변화가 필요해요.
革命的な変化が必要です。
革新
혁신(ヒョクッシン)
A: 혁신을 일으키다.
革新を起こす。
B: 혁신적인 제품을 개발하고 있습니다.
革新的な製品を開発しています。
革新的
혁신적(ヒョクシンジョク)
A: 혁신적인 기술을 개발하다.
革新的な技術を開発する。
B: 혁신적인 인공지능 기반 기술을 개발해 과제 해결에 공헌하고 싶어요.
革新的な人工知能基盤技術を開発し、課題解決に貢献したいです。
革新する
혁신하다(ヒョクシンハダ)
A: 그녀의 목표는 교육 시스템을 혁신하는 것입니다.
彼女の目標は教育システムを革新することです。
B: 그는 항상 업계를 혁신하는 아이디어를 제안하고 있습니다.
彼は常に業界を革新するアイデアを提案しています。
懸け隔てる
현격하다(ヒョウンギョカダ)
A: 현격한 차이가 있습니다.
格段な差がありまる。
格段に
현격히(ヒョンキョキ)
A: 기술이 현격히 뒤떨어지다.
技術が格段に劣る。
B: 이것으로 생산성이 현격히 향상되었습니다.
これで生産性が格段に向上しました。
現金化する
현금화하다(ヒョングムファハダ)
A: 상품을 사면 포인트가 쌓여서 현금화할 수 있어요.
商品を買うとポイントが貯まって現金化することができます。
めまい
현기증(ヒョンギッチュン)
A: 현기증이 나다.
めまいがする。
B: 어느 날 갑자기 세상이 빙빙 도는 듯한 현기증이 일어났다.
ある日突然、世界がぐるぐる回るようなめまいに襲われた
派手だ
현란하다(ヒョルランハダ)
A: 불빛이 현란하다.
明かりが派手だ。
B: 내 잠옷은 약간 현란하다.
私のパジャマはやや派手だ。
現物
현물(ヒョンムル)
A: 그 회사는 월급의 일부를 현물 지급으로 했다.
その会社は月給の一部を現物支給にした。
B: 현물도 보지도 않고 물건을 샀다.
現物も見ずにものを買った。
玄米
현미(ヒョンミ)
A: 현미는 영양가가 높습니다.
玄米は栄養価が高いです。
B: 건강을 위해서 현미를 먹고 있어요.
健康のために玄米を食べています。
顕微鏡
현미경(ヒョンミギョン)
A: 현미경으로 관찰하다.
顕微鏡で観察する。
B: 현미경은 관찰에 빼놓을 수 없는 도구이다.
顕微鏡は、観察に欠かせない道具である。
玄米ご飯
현미밥(ヒョンミバプ)
현미밥은 건강에 좋다.
玄米ごはんは健康に良い。
건강을 위해 매일 현미밥을 먹고 있어요.
健康のために、毎日玄米ご飯を食べるようにしています。
懸賞金
현상금(ヒョンサングム)
A: 현상금을 걸다.
懸賞金をかける。
B: 현상금이 걸려 있다.
懸賞金がかかっている。
現像する
현상하다(ヒョンサンハダ)
A: 한국 유학생활의 추억 사진을 현상했어요
留学生活の思い出の写真を現像しました。
B: 필름을 현상하다.
フィルムを現像する。
つり橋
현수교(ヒョンスギョ)
A: 그 지역에는 여러 개의 현수교가 있다.
その地域にはいくつもの吊り橋がある。
B: 이 현수교는 강을 가로지르고 있다.
この吊り橋は川を横切っている。
横断幕
현수막(ヒョンスマッ)
현수막을 걸다.
横断幕を掲げる。
고향 곳곳에 현수막 5개가 걸렸다.
故郷あちこちに5枚の垂れ幕が掛かった。
現実と掛け離れる
현실과 동떨어지다(ヒョンシルクァ トンットロジダ)
A: 정치는 현실과 동떨어진 것이 아니라 우리 생활에 직접적으로 영향을 미쳐요.
政治は現実とかけ離れたものではなく、私たちの生活に直接影響を及ぼすものです。
B: 현실과 동떨어진 상황 인식을 드러낸 셈이다.
現実とかけ離れた状況認識をあらわにしたということだ。
現実味を帯びる
현실미를 띠다(ヒョンシルミルルッティダ)
A: 핵전쟁의 위험성이 현실미를 띠고 있다.
核戦争の危険性が現実味を帯びてきた。
B: 하늘을 나는 택시가 현실미를 띠고 있다.
空飛ぶタクシーが現実味を帯びてきた。
現実を直視する
현실을 직시하다(ヒョンシルル チックシハダ)
A: 자기가 놓여 있는 현실을 직시하다.
自分が置かれている現実を直視する。
現実主義者
현실주의자(ヒョンシルジュイジャ)
A: 대부분의 사람이 자신은 현실주의자라고 생각한다고 합니다.
ほとんどの人が自分は現実主義者だと思っているようです。
弦楽器
현악기(ヒョナッギ)
A: 현악기는 현의 진동을 소리로 하는 악기의 총칭입니다.
弦楽器は、弦の振動を音とする楽器の総称です。
B: 현악기에는 바이올린, 비올라, 첼로 등이 있습니다.
弦楽器には、バイオリン、ビオラ、チェロなどがあります。
懸案
현안(ヒョナン)
A: 현안을 해결하기 위해 정보를 수집하다.
懸案を解決するために情報を収集する。
B: 우리들은 현안을 놓고 격렬한 논쟁을 벌이기도 했다.
私たちは懸案をめぐって激しい論争を行うこともある。
現場
현장(ヒョンジャン)
현장에 와 있습니다.
現場に来ています。
현장에 답이 있습니다.
現場に答えがあります。
著しい
현저하다(ヒョンジョハダ)
A: 과학 기술의 진보는 현저하다
科学技術の進歩は著しい
B: 슈퍼컴퓨팅 기술은 현저한 진보를 이루고 있다.
スーパーコンピューティングの技術は著しい進歩をとげている。
現地踏査
현지답사()
A: 현지에 가서 답사하는 것을 현지답사라고 한다.
現地に行って調査することを現地踏査という。
B: 현지답사란 실제로 현지로 직접 가서 현장 상태 등의 데이터를 수집하는 것을 가리킨다.
現地踏査とは、実際に現地に足を運び、現場の状態などのデータを収集することを指します。
ローカライズ
현지화(ヒョンジファ)
A: 성공 비결은 철저한 현지화 전략에 있다.
成功の秘訣は徹底した現地化戦略にある。
現職
현직(ヒョンジク)
A: 회사의 현직 사장은 누구입니까?
会社の現職社長は誰でしょうか。
B: 대개 60세를 전후하여 현직에서 물러나 조용히 남은 인생을 보냅니다.
大体60歳を前後して、現職から退いて、静かに残りの人生を送ります。
現金
현찰(ヒョンチャル)
나는 항상 현찰 십만 원을 가지고 다닌다.
私はいつも現金10万ウォンを持っている。
現行
현행(ヒョンヘン)
A: 점포의 경영자 등 총5명을 현행범 체포했다고 발표했다.
店舗の経営者ら計5人を現行犯逮捕したと発表した。
B: 무면허운전 혐의로 남자를 현행범 체포했다.
無免許運転の疑いで男性を現行犯逮捕した。
惑わされる
현혹되다(ヒョンホクッテダ)
A: 쓸데없는 것에 현혹되지 마.
余計なことに惑わされないで。
惑わす
현혹하다(ヒョンホカダ)
A: 사람을 현혹하다.
人を惑わす。
B: 교묘한 수법으로 사람을 현혹하다.
巧妙な手口で人を惑わす。
現況
현황(ヒョンファン)
A: 전체적인 현황을 파악하다.
全体的な現況を把握する。
血管
혈관(ヒョルグァン)
A: 혈관이 막히다.
血管がつまる。
B: 혈관이 터지다.
血管が破れる。
血球
혈구(ヒョルグ)
A: 혈구에는 적혈구, 백혈구, 혈소판이 있다.
血球には赤血球、白血球、血小板がある
血の気
혈기(ヒョルギ)
A: 그는 혈기 왕성한 청년이다.
彼は血気盛んな青年だ。
B: 유도부에는 혈기 왕성한 녀석들이 모여 있었다.
柔道部には、血の気が多い連中が集まっていた。
血気旺盛
혈기 왕성(ヒョルギワンソン)
A: 그는 혈기 왕성한 청년이다.
彼は血気旺盛な青年だ。
B: 혈기 왕성한 것도 좋지만, 냉정함도 필요하다.
血気旺盛なのは良いが、冷静さも必要だ。
血糖
혈당(ヒョルタン)
A: 혈당을 관리하기 위해 식사에 신경을 쓰고 있습니다.
血糖値を管理するために食事に気を付けています。
B: 혈당이 떨어지면 어지럽습니다.
血糖値が下がるとめまいがします。
血糖値
혈당치(キョルッタンチ)
A: 혈당치가 낮다.
血糖値が低い。
B: 혈당치가 높다.
血糖値が高い。
血流
혈류(ヒョルリュ)
A: 밥을 먹으면 소화를 위해 위나 장에 혈류가 모여, 뇌로 갈 혈류가 줄어들어 졸리게 된다.
ご飯を食べると、消化のために胃や腸に血流が集まり、脳に行く血流が減るので眠くなる。
B: 혈류량이 감소하면 산소와 영양분을 충분하게 공급하지 못하게 된다.
血流量が減少すれば、酸素と栄養分を十分に供給できなくなる。
血盟
혈맹(ヒョルメン)
A: 혈맹을 맺다.
血盟を結ぶ。
B: 힘을 합쳐서 혈맹을 강화하다.
力を合わせて血盟を強化する。
血色
혈색(ヒョルッセク)
A: 그의 얼굴은 혈색도 안 좋고 초췌했다.
彼の顔は血色も悪く憔悴した。
B: 혈색이 많이 좋아졌다.
顔色がだいぶ良くなった。
血色素
혈색소(ヒョルッセクッソ)
A: 혈색소는 전신에 산소를 옮기는 물질입니다.
血色素は全身に酸素を運ぶ物質です。
血書
혈서(ヒョルッソ)
A: 혈서를 쓰다.
血書を書く。
B: 벽 일면에 병사가 쓴 혈서가 남겨져 있다.
壁一面に、兵士が書き付けた「血書」が残されていた。
血稅
혈세(ヒョルッセ)
A: 국민의 혈세를 낭비하다.
国民の血の出るような税金を無駄遣いする。
B: 세금 낭비로 혈세가 줄줄 새고 있다.
税金の無駄使いで、血税が浪費されている。
血小板
혈소판(ヒョルッソパン)
A: 혈소판은 주로 출혈할 때 혈액을 굳게하여 출혈을 멈추게 하는 역할을 합니다.
血小板は、主に出血した時に血液を固めて、出血を止める働きをしています。
B: 혈소판 수치가 정상 범위 내입니다.
血小板の数値が正常範囲内です。
血眼になる
혈안이 되다(ヒョラニ テダ)
A: 혈안이 되어 찾고 있다.
血眼になって探している。
B: 밀입국 업자들은 난민들의 절박함을 이용하여 돈벌이에 혈안이 되어 있다.
密入国業者は、難民の切迫した状況を利用した金もうけに血眼になっている。
血圧を測る
혈압을 재다(ヒョラブル チェダ)
A: 의사는 환자의 혈압을 쟀습니다.
医師は患者の血圧を測りました。
血液の循環
혈액 순환(ヒョレクッスンファン)
A: 운동 부족에 의해 혈액 순환이 나빠지면 점점 하반신이 뚱뚱해 집니다.
運動不足により、血行が悪くなると、ますます下半身が太くなります。
B: 혈액 순환이 안 돼서 손발이 매우 차요.
血液循環が悪いから、手足がかなり冷たいです。
血縁
혈연(ヒョリョン)
A: 한국은 혈연을 중시하는 경향이 강한 나라다.
韓国は血縁を重視する傾向が強い国だ。
B: 혈연 관계를 증명하기 위해 DNA 감정을 의뢰했다.
血縁関係を証明するためのDNA鑑定を依頼した。
血友病
혈우병(ヒョルッピョン)
A: 혈우병은 출혈이 멈추지 않거나 좀처럼 멈추기 힘든 병입니다.
血友病は出血が止まらない、あるいは止まりにくくなる病気です。
B: 혈우병은 피를 응고시키는 혈액 응고 인자가 태어날 때부터 결여되어 있는 병입니다.
血友病とは、血を固めるための血液凝固因子が生まれつき欠乏している病気です。
血縁
혈육(ヒョリュク)
A: 죽은 형을 대신해서 유일한 혈육인 조카를 키우고 있다.
亡くなった兄の代わりに唯一の血縁である甥を育てている。
血栓
혈전(ヒョルッチョン)
A: 혈전을 해소하고 혈액 순환을 좋게 한다.
血栓を解消し血液循環を良くする。
B: 혈전이란 혈관 내에서 생긴 핏덩어리입니다.
血栓とは血管内で生じた血のかたまりです。
血族
혈족(ヒョルッチョク)
A: 혈연 관계에 있는 사람을 혈족이라 한다.
血縁関係にある人を血族という。
B: 입양에 의해 생긴 친족 관계를 법정혈족이라 한다.
養子縁組により生じた親族関係を法定血族という。
血清
혈청(ヒョルチョン)
A: 혈청 검사를 받았어요.
血清検査を受けました。
B: 혈청은 혈액의 투명한 액체 부분이에요.
血清は血液の透明な液体部分です。
血統
혈통(ヒョルトン)
A: 혈통을 잇다.
血統を継ぐ。
B: 집안의 혈통이 끊기다.
一族の血統が絶える。
血行
혈행(ヒョレン)
A: 혈행이 좋아지면 채내에 산소나 영양소가 골고루 퍼져 면역력이 높아진다.
血行が良くなると、体中に酸素や栄養素が行き渡りやすくなり、免疫力が高まる。
B: 몸이 차면 혈행이 나빠지고 미용이나 건강 면에서 여러 가지 악영향이 나타난다.
体が冷えると血行が悪くなり、美容や健康面で様々な悪影響が出る。
天涯孤独
혈혈단신(ヒョルヒョルダンシン)
A: 그는 혈혈단신으로 낯선 도시에서 살았다.
彼は一人で見知らぬ街に住んだ。
B: 혈혈단신의 삶은 외롭고 힘들다.
血血単身の生活は孤独で大変だ。
血痕
혈흔(ヒョルフン)
A: 선명한 혈흔이 남겨져 있다.
鮮明な血痕が残されている。
B: 혈흔은 범죄가 있었다는 것을 증명하는 중요한 증거입니다.
血痕は犯罪があったことを証明する重要な証拠です。
嫌悪
혐오(ヒョモ)
A: 혐오로 인해 많은 사람이 씻을 수 없는 상처를 받는다.
嫌悪の為に多くの人が、洗い流せない傷を受ける。
B: 여러 여학생들에게 불쾌감과 혐오감을 주었다.
複数の女子生徒に不快感及び嫌悪感を与えた。
嫌悪感
혐오감(ヒョモガム)
A: 남편은 부인이 바람을 피웠다는 것을 알았을 때 증오감을 느꼈다.
夫は妻が浮気したことを分かった時、嫌悪感を感じた。
B: 혐오감을 품다.
嫌悪感を抱く。
嫌悪する
혐오하다(ヒョモハダ)
A: 차별을 혐오하다.
差別を憎悪する。
B: 상당히 많은 부인이 남편을 혐오하고 있다.
とても多くの妻が夫を嫌悪している。
容疑
혐의(ヒョミ)
혐의를 벗다.
疑いを晴らす。
뇌물 혐의로 체포되다.
贈賄の疑いで逮捕される。
峡谷
협곡(ヒョプッコク)
A: 기차는 깊게 파인 험한 협곡의 대자연을 누비듯이 달렸다.
汽車は深く切れ込む険しい峡谷の大自然を縫うように走る。
B: 이 땅은 계곡과 협곡으로 이루어져 있어요.
この土地は渓谷と峡谷で構成されています。
挟み撃ちする
협공하다(ヒョプッコン)
A: 전후에서 적을 협공하다.
前後から敵を挟撃する。
B: 적을 계곡에서 협공하다.
敵を谷で挟み撃ちする。
協同
협동(ヒョプトン)
A: 협동은 왜 필요한가요?
協働はなぜ必要なのか?
協調性
협동심(ヒョプットンシム)
A: 협동심을 키우다.
協調性を育む。
B: 리더십은 직장 분위기나 협동심에 큰 영향을 미칩니다.
リーダーシップは、職場の雰囲気や協調性に大きな影響を及ぼします。
協同組合
협동조합(ヒョプットンジョハプ)
A: 협동조합을 결성하다.
協同組合を結成する。
B: 회사의 도산을 피하기 위해 직원들이 회사를 협동조합 형식으로 인수했다.
会社の倒産を避けるために、社員たちが会社を協同組合形式で引き受けた。
協同する
협동하다(ヒョプトンハダ)
A: 동료와 협동해서 문제를 해결하다.
同僚と協同して問題を解決する。
B: 힘을 합쳐 협동해서 일하다.
力を合わせて協同して働こう。
協力する
협력하다(ヒョムニョカダ)
A: 모금 활동에 협력하다.
募金活動に協力する。
B: 협력해 주셔서 감사합니다.
協力してくれてありがとうございます。
脅迫
협박(ヒョバク)
A: 목숨을 위협하는 협박이 잇달아 결국 고향을 떠났다.
命を脅かす脅迫が相次ぎ、結局地元を離れた。
B: 협박 편지가 도착했습니다.
脅迫の手紙が届きました。
脅迫罪
협박죄(ヒョッパクッチェ)
A: 형법에는 협박죄에 대한 규정이 있습니다.
刑法には脅迫罪についての規定があります。
B: 협박죄를 저지르면 교도소에 장기간 수감될 가능성이 있습니다.
脅迫罪を犯した場合、刑務所に長期間収監される可能性があります。
脅迫する
협박하다(ヒョッパカダ)
A: 타인을 협박하면 협박죄가 성립됩니다.
他人を脅すと、脅迫罪が成立してしまいます。
B: 인질을 잡고 협박하다.
人質を取って脅迫する。
交渉
협상(ヒョプサン)
A: 회담을 갖고 협상을 연내에 타결하기로 결정했습니다.
会談を開き、協議を年内に妥結すると決めました。
B: 협상 결과가 좋지 않을 경우 다시 협의합시다.
交渉の結果が芳しくない場合は、再度協議しましょう。
狭くて小さい
협소하다(ヒョプッソハダ)
A: 그 방은 협소해요.
その部屋は狭くて小さいです。
B: 협소한 길을 지나 학교에 간다.
狭くて小さい道を通って学校に行く。
狹心症
협심증(ヒョプッシムッチュン)
A: 협심증은 가슴 통증이 가장 문제가 되는 병이다.
狹心症は、胸の痛みが最も問題となる病気である。
B: 협심증을 초음파로 고치다.
狭心症を超音波で治す。
協定
협약(ギョビャク)
A: 협약을 맺다.
協定を結ぶ。
B: 협약을 깨뜨리다.
協定を破る。
締結式
협약식(ヒョビャクシク)
A: 문 대통령은 뉴욕에서 열린 백신협력 협약식에 참석했다.
文大統領はニューヨークで開かれたワクチン協力の締結式に出席した。
協業
협업(ヒョボプ)
A: 협업 프로젝트를 시작하다.
協業プロジェクトを開始する。
B: 귀사와의 협업에 의한 상승효과를 기대합니다.
御社との協業による相乗効果に期待します。
コラボする
협업하다(ヒョボパダ)
A: 기업과 자선단체가 서로의 이익을 위해 협업하다.
企業と慈善団体がお互いの利益のためにコラボする。
B: 거물급 아티스트 두 팀이 협업한다.
大物アーティスト2組がコラボする。
協演する
협연하다(ヒョビョンハダ)
A: 지금까지 그는 수많은 유명 오케스트라와 협연했다.
今まで彼は数々の有名オーケストラと共演した。
B: 유명 가수와 협연할 기회를 얻었습니다.
有名な歌手と協演する機会を得ました。
協議体
협의체(ヒョビチェ)
A: 민관 협의체는 발족 전부터 삐걱이고 있다.
官民協議体は発足前からぎくしゃくしている。
B: 협의체에 정부가 주재하고 학계와 전문가 등이 참여합니다.
協議体に政府が主宰して、学界や専門家などが参加します。
協議する
협의하다(ヒョブィハダ)
A: 대책을 협의하다.
対策を協議する。
B: 화학무기의 국제 관리 및 폐기를 유엔안보리가 협의한다.
化学兵器の国際管理と廃棄を国連安保理が協議する。
協定
협정(ヒョプッチョン)
A: 협정을 맺다.
協定を結ぶ。
B: 협정을 체결하다.
協定を締結する。
協調
협조(ヒョプッチョ)
A: 프로젝트의 성공에는 모두의 협조가 필요합니다.
プロジェクトの成功にはみんなの協力が必要です。
B: 그는 우리 계획에 협조해 주었습니다.
彼は私たちの計画に協力してくれました。
協力的
협조적(ヒョプッチョジョク)
A: 그는 매우 협조적인 사람입니다.
彼は非常に協力的な人です。
B: 협조적인 태도로 일을 진행하는 것이 중요합니다.
協力的な態度で仕事を進めることが重要です。
協調する
협조하다(ヒョプッチョハダ)
A: 서로 협조하다.
互いに協調する。
B: 노사가 협조하다.
労資が協調する。
協賛
협찬(ヒョプチャン)
A: 방송사 드라마에서 협찬 브랜드를 지나치게 홍보하고 있다.
テレビ局のドラマで協賛ブランドを過度に宣伝している。
B: 기업으로부터 협찬을 모아, 심포지움을 개최할 예정입니다.
企業からの協賛を集め、シンポジウムを開催する予定です。
協賛金
협찬금(ヒョプチャングム)
A: 협찬금을 내다.
協賛金を出す。
B: 축제에 협찬금을 내다.
お祭りに協賛金を出す。
協賛する
협찬하다(ヒョプチャンハダ)
A: e스포츠에 협찬하는 기업이 늘고 있다.
eスポーツに協賛する企業が増えている。
B: 기업은 특정 사업이나 행사 등에 협찬한다.
企業は特定の事業やイベントなどに協賛する。
協会
협회(ヒョペ)
A: 관광협회에 가서 오늘 저녁 숙소를 소개받읍시다.
観光協会に行って今夜の宿を紹介してもらいましょう。
B: 스포츠마다 각각의 협회가 있습니다.
スポーツ毎にそれぞれの協会があります。
ベロ
혓바닥(ホッパダッ)
A: 고양이가 혓바닥을 내고 물을 마시고 있어요.
猫がベロを出して水を飲んでいます。
B: 개가 혓바닥을 내고 달려왔습니다.
犬がベロを出して駆け寄ってきました。
蛍光灯
형광등(ヒョングァンドゥン)
A: 형광등이 어두워졌다.
蛍光灯が暗くなった。
B: 형광등이 깜박거린다.
蛍光灯がちらつく。
状況
형국(ヒョングク)
A: 그는 어려운 형국에 맞설 준비가 되어 있습니다.
彼は難しい状況に立ち向かう準備ができています。
B: 우리는 현재 형국을 개선하기 위해 협력할 필요가 있습니다.
私たちは現在の状況を改善するために協力する必要があります。
刑期
형기(ヒョンギ)
A: 형기를 마치다.
刑期を終える。
B: 형기를 늘리고 벌금의 금액을 높이다.
刑期を長くし罰金の金額を高くする。
量刑
형량(ヒョンニャン)
A: 형량을 줄이다.
量刑を軽くする。
B: 법원에서 형량을 선고했습니다.
裁判所が刑期を言い渡しました。
刑務所
형무소(ヒョンムソ)
A: 형무소는 형사 재판에서 징역형이나 금고형의 판결을 받은 사람이 들어 갑니다.
刑務所は、刑事裁判で懲役刑や禁固刑の判決を受けた人が入ります。
B: 의도하지 않게 죄를 저질러 형무소 생활을 보냈다.
意図せず罪を犯して刑務所生活を送った。
刑罰
형벌(ヒョンボル)
A: 형벌을 내리다.
刑罰を科す。
B: 형벌을 과하다.
刑罰を科す。
刑法
형법(ヒョンポプ)
A: 형법이란, 범죄와 그것에 대한 형벌의 관계를 규정하는 법이다.
刑法とは、犯罪とそれに対する刑罰の関係を規定する法である。
B: 범죄와 형벌에 관한 법률을 형법이라고 한다.
犯罪と刑罰に関する法律を刑法という。
刑事訴訟
형사 소송(ヒョンサソソン)
A: 형사 소송은 기소된 피고인이 범죄 행위를 했는지 어떤지를 판단하기 위한 절차입니다.
刑事訴訟は、起訴された被告人が犯罪行為を行ったのかどうか、判断するための手続です。
刑事裁判
형사재판(ヒョンサ ジェパン)
A: 형사재판과 민사재판의 차이
刑事裁判と民事裁判の違い
B: 형사재판법의 제1인자
刑事訴訟法の第一人者
形象化する
형상화하다(ヒョンサンファハダ)
A: 자신의 아이디어를 형상화하는 것이 창작의 묘미입니다.
自分のアイデアを形にするのが創作の醍醐味です。
B: 구체적인 플랜을 형상화하는 것이 중요합니다.
具体的なプランを形にすることが重要です。
形成
형성(ヒョンサン)
A: 예전의 교육 목적은 인격 형성에 있었다.
かつての教育の目的は、人格の形成にあった。
形成される
형성되다(형성되다)
A: 청소년기에 형성된 정체성은 삶의 전 영역에 지속적인 영향을 미친다.
青少年期に形成されたアイデンティティは人生の全領域に持続的な影響を及ぼす。
B: 이 땅은 화산 활동에 의해 형성되었어요.
この土地は火山活動によって形成されました。
形成する
형성하다(ヒョンソンハダ)
A: 인격을 형성하다.
人格を形成する
B: 신제품에 의한 새로운 시장 형성은 간단하지 않다.
新製品による新たな市場の形成は簡単ではない。
形勢
형세(ヒョンセ)
A: 형세가 상당히 불리하다.
形勢が相当に不利である。
B: 형세가 유리하다.
形勢が有利だ。
言葉で表現できない
형언할 수 없다(ヒョンオンハルスオプタ)
A: 이 아름다움은 형언할 수 없다.
この美しさは言葉で表現できない。
B: 그의 다정함은 형언할 수 없을 정도였다.
彼の優しさは言葉で表現できないほどだった。
形質
형질(ヒョンジル)
A: 이 지역 내에서는 토지의 형질 변경을 원칙적으로 금지하고 있다.
この地域内においては、土地の形質の変更を原則として禁止することとした。
形体
형체(ヒョンチェ)
A: 시신은 형체를 알아보기 어렵게 타 버렸다.
遺体は形態が分からないほど燃えてしまった。
都合上
형편상(ヒョンピョンサン)
A: 집안 형편상 대학 진학을 못 하고 군인이 되었다.
家庭の事情で大学に進学できず軍人になった。
B: 지면 형편상 모두 게재할 수 없는 것을 양해해 주세요.
紙面の都合上、全てを掲載できないことをご了承ください。
目茶苦茶だ
형편없다(ヒョンピョノプタ)
A: 내 한국어 실력은 정말 형편없어요
僕の韓国語の実力は本当にひどいです。
B: 그런 형편없는 소리 그만 해라.
そんなむちゃくちゃを言うのは止めなさい。
むちゃくちゃに
형편없이(ヒョンピョンオプッシ)
A: 성적이 형편없이 떨어졌다.
成績がひどく落ちた。
暮らし向きが悪くなる
형편이 기울다(ヒョンピョニ キウルダ)
A: 형편이 기우는 바람에 가족이 그만 뿔뿔이 흩어지게 되었다.
暮らし向きが悪くなったせいで、家族がとうとう離ればなれになった。
B: 경제 불황으로 가계 형편이 기울었다.
経済不況で、家計の暮らし向きが悪くなった。
暮らし向きが悪い
형편이 안 좋다(ヒョンポニアンジョタ)
A: 사업이 망해서 형편이 많이 안 좋아졌어요.
事業がだめになって、暮らし向きがかなり悪くなりました。
公正
형평(ヒョンピョン)
A: 형평에 맞다.
公平に合う。
B: 형평에 어긋나다.
公平に反する。
公平性
형평성(ヒョンピョンッソン)
A: 형평성을 고려한 정책이 필요합니다.
衡平性を考慮した政策が必要です。
B: 형평성 논란이 계속되고 있다.
公平性に関する議論が続いている。
色とりどり
형형색색(ヒョンヒョンセクッセク)
A: 이 꽃밭에는 봄과 가을에 형형색색의 장미가 펴요.
この花畑には春と秋には色とりどりの薔薇が咲きます。
B: 정원에는 형형색색의 꽃이 피어 있어요.
庭には色とりどりの花が咲いています。
彗星
혜성(ヘソン)
A: 혜성은 주로 물이나 먼지로 되어 있다.
彗星は主に氷や塵などでできている。
B: 그 혜성은 태양에 근접한 결과 부서져 증발했다.
あの彗星は太陽に接近した結果、粉々になった。
彗星のように現れる
혜성처럼 나타나다(ヘソンチョロム ナタナダ)
A: 차세대 스타가 혜성처럼 나타났다.
次世代のスターが彗星の如く現れた。
B: 메이저 대회에 혜성처럼 나타나 우승했다.
メジャー大会に彗星のように現れ、優勝した。
慧眼
혜안(へアン)
A: 그에게는 탁월한 혜안이 있다.
彼には卓越した慧眼がある。
B: 혜안이란 '본질을 꿰뚫는 힘' '예민한 통찰력'을 의미합니다.
慧眼とは「本質を見抜く力」「鋭い洞察力」を意味します。
呼び値
호가(ホカ)
A: 이 가격은 실거래가가 아니라 호가입니다.
この値段は、実際の取引価格ではなく、売り出し価格である
B: 호가는 주로 주식이나 채권을 거래소에서 거래할 때 거래의 희망 가격이다.
呼び値は、主に株式や債券を取引所で取引する際に、取引の希望価格のことである。
狐仮虎威
호가호위(ホガホウィ)
A: 권력자에 붙어 호가호위했다.
権力者にくっつき権力を振るった。
好感が持てる
호감이 가다(ホガミ カダ)
A: 나는 그녀에게 호감이 간다.
私は彼女に好感が持てる。
B: 호감이 가네요.
好感が湧きますね。
人から好かれるタイプ
호감형(ホガムヒョン)
A: 호감형인 것 같아요.
人から好かれるタイプみたいです。
B: 그 사람은 호감형이라서 누구나 좋아할 것 같아요.
あの人は好感型だから、誰でも好きになると思います。
贅沢させる
호강시키다(ホガンシキダ)
A: 너를 꼭 호강시켜 주마!
君を必ず不自由のない生活をさせてやろう!
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (110/115)
同じカテゴリ-:韓国語能力試験
韓国語能力試験1・2級(2790) 韓国語能力試験3・4級(12194)
韓国語能力試験5・6級(22822)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.