韓国語能力試験TOPIKの高級(5,6級)単語、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
韓国語能力試験5・6級(単語数:22911)
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
冷遇する
푸대접하다(プデジョパダ)
A: 때로는 영수를 푸대접하기까지 했다.
時とするとヨンスを冷遇することさえあった。
青っぽい
푸르스름하다(プルスルムハダ)
A: 푸르스름한 빛깔을 띠다.
青みがかった色を帯びる。
B: 저기 푸르스름하게 빛나는 별이 시리우스입니다.
あちに青白く光っている星がシリウスです。
青々と
푸릇푸릇(プルップルッ)
A: 봄이 되니 나무가 푸릇푸릇해졌다.
春になると木が青々としてきた。
B: 새싹이 땅에서 푸릇푸릇 돋아났다.
新芽が地面から青々と顔を出した。
ばさばさ
푸석푸석(プソクプソク)
A: 겨울이라 그런지 얼굴도 몸도 푸석푸석하다.
冬だからか、 顔も体もカサカサする。
B: 푸석푸석한 피부에는 이 크림을 바르세요.
かさかさした肌には、このクリームを塗ってください。
がさがさする
푸석푸석하다(プソプソカダ)
A: 머리카락이 푸석푸석하다.
髪の毛がパサついている。
B: 건조한 날이 계속되면 피부가 푸석푸석해 집니다.
乾燥した日が続くと、皮膚がカサカサしてきます。
ばさばさしている
푸석하다(プソカダ)
A: 겨울에는 피부가 푸석푸석해지기 쉽다.
冬は肌がかさつきやすい。
B: 머리카락이 건조해서 푸석푸석하다.
髪の毛が乾燥してパサパサしている。
どっさりあって見目よい
푸지다(プジダ)
A: 푸지게 먹다.
たっぷり美味しく食べる。
盛りだくさんだ
푸짐하다(プジマダ)
A: 도시락 내용물이 푸짐하다.
お弁当の中身が盛りだくさんだ。
B: 오늘 점심이 푸짐하다.
今日のランチが盛りだくさんだ。
たっぷり
푸짐히(プジムヒ)
A: 친척을 불러다 귀한 요리를 푸짐히 대접했다.
親戚を呼び、貴重な料理をたっぷりご馳走した。
じっくり煮込む
푹 삶다(プクサムタ)
A: 고기를 푹 삶아서 부드럽게 만들어요.
お肉をじっくり煮込んで、柔らかくします。
B: 푹 삶아서 맛을 깊게 해요.
じっくり煮込んで、味を深めます。
ふかふか
푹신푹신(プクシンプクシン)
A: 푹신푹신한 침대에서 자고 싶어요.
ふんわりした布団で寝たいです。
B: 이 소파는 엄청 푹신푹식해서 기분이 좋아요.
このソファはとてもフカフカして気持ちいいですよ!
ふかふかする
푹신푹신하다(プクッシンプックシンハダ)
A: 이불이 두꺼워서 항상 푹신푹신한 잠으로 느껴집니다.
ふとんが厚いので、いつもふかふかの眠りで、感じます。
B: 이 쿠션은 너무 푹신푹신해서 기분이 좋다.
このクッションはとてもふかふかして気持ちがいい。
ふくよかだ
푹신하다(プクシンハダ)
A: 푹신한 침대를 좋아해요.
ふかふかのベットが好きです。
B: 고양이가 푹신한 쿠션에서 자고 있는 모습이 귀엽다.
猫がふかふかのクッションで寝ている姿が可愛い。
小銭
푼돈(プンドン)
A: 너무 푼돈이라 그것만으로는 부족해요.
はした金なので、それだけでは足りないんです。
B: 푼돈이라도 모으면 큰돈이 돼요.
小銭でもためれば大きなお金になります。
フルマラソン
풀 마라톤(プルマラトン)
A: 경기자 수가 3천 명을 넘는 중규모 이상의 풀 마라톤은 세계에 약 150개 정도 있습니다.
競技者の数が3千人を超える中規模以上のフルマラソンは世界に150ほどあります。
B: 케냐 선수가 풀 마라톤에서 2시간의 벽을 깨는 위업을 달성했다.
ケニアの選手がフルマラソンで2時間の壁を破る偉業を成し遂げた。
フル稼働
풀가동(プルカドン)
A: 주요 유통·물류 업체들도 24시간 풀가동에 들어가기로 했다.
主な流通・物流企業も24時間フル稼働に入ることにした。
草虫
풀벌레(プルボルレ)
A: 가을 풀벌레들의 노랫소리가 들린다.
秋の草虫たちの鳴き声が聞こえる。
B: 풀벌레가 잎 뒤에 숨어 있다.
草虫が葉の裏に隠れている。
へなへなと
풀썩(プルッソク)
A: 풀썩 주저않다.
へなへなと座り込む。
解き放す
풀어놓다(プロノタ)
A: 개를 풀어놓다.
犬を解き放す。
放す
풀어주다(プロジュダ)
A: 새장 속의 새를 넓은 하늘에 풀어주다.
ケージの中の鳥を大空へ放す。
B: 구속하고 있던 인질을 풀어주다.
拘束している人質を放す。
ほどける
풀어지다(プロジダ)
A: 왜 신발끈은 걷고 있을 때 갑자기 풀어지는 걸까?
なぜ靴ひもは歩いているときにいきなりほどけるのか。
B: 화난 마음이 좀 풀어졌다.
怒りの気持ちがちょっと和らいだ。
はだける
풀어헤치다(プロへチダ)
A: 머리카락을 풀어 헤치다.
髪をほどく。
B: 단추를 풀어 헤치다.
ボタンをはだける。
フル映像
풀영상(プリョンサン)
A: 이 풀영상은 유튜브에서 볼 수 있습니다.
このフル映像はYouTubeで見ることができます。
B: 풀영상을 놓치지 마세요.
フル映像を見逃さないでください。
草を食む
풀을 뜯다(プルルットゥッタ)
A: 소가 들판에서 풀을 뜯고 있었다.
牛が野原で草をはんでいた。
B: 양 떼가 풀을 뜯어 먹다.
羊の群れが草をはむ。
ぷんぷん
풀풀(プルプル)
A: 그의 입에서 술 냄새가 풀풀 난다.
彼の口からお酒の匂いがぷんぷんする。
B: 香水の匂いがぷんぷんする。
향수 냄새가 풀풀 난다.
手間
품(プム)
A: 품을 팔다.
日雇いの仕事をする。
B: 몇가지 서류를 요구하는 바람에 많은 시간과 품을 들여야 했다.
数種の書類が要求され、多くの時間と手間を要した。
品格
품격(プムキョク)
A: 품격이 있다.
品格がある。
B: 품격을 높이다.
品格を高める。
品薄
품귀(プムギ)
A: 오랜 비로 야채가 품귀 상태다.
長雨で野菜が品薄になる。
B: 생활에 빼놓을 수 없는 티슈가 품귀 상태에 있다.
生活に欠かせないティッシュが品薄の状態になっている。
品目
품목(プンモク)
A: 이번 발표회에서는 많은 새로운 품목들이 소개되었습니다.
今回の発表会では、多くの新しい品目が紹介されました。
B: 반도체가 단일 품목 처음으로 수출 1천억달러를 돌파했다.
半導体が単一品目で初めて輸出1千億ドルを突破した
品目別
품목별(プムモクピョル)
A: 품목별로는 반도체 수출이 10개월 연속 100억달러 돌파 기록을 이어갔다.
品目別には、半導体輸出が10カ月連続で100億ドル突破の記録を継続した。
B: 마트에서는 품목별로 몇 가지의 제품만 매장에 진열한다.
スーパーでは品目別に何種類かの製品のみ売り場に陳列する。
労賃
품삯(プムサッ)
A: 오늘 일한 품삯을 받았다.
今日働いた労賃を受け取った。
B: 농사일을 도와주고 품삯을 줬다.
農作業を手伝って労賃を渡した。
品性
품성(プムソン)
A: 임원 및 간부의 인사는 품성을 중시해 선택했다.
役員や幹部の人事は品性を重視して選んだ。
B: 사장은 지성과 품성을 갖추었으며 능력도 있다.
社長は知性と品性を備えて、仕事もできる。
手間仕事をする
품을 팔다(プムル パルダ)
A: 일터란 노동자가 품을 팔아 품삯을 받는 곳이다.
職場とは労働者が労働力を売り、労賃を受け取るところだ。
手間がかかる
품이 들다(プミドゥルダ)
A: 이 옷은 제작하는 데 많은 품이 든다.
この服は作るのに多くの手間がかかる。
B: 수작업으로 하면 품이 많이 든다.
手作業でやると手間がかなりかかる。
品切れになる
품절되다(プムジョルデダ)
A: 인기 상품이 품절되어 버렸다.
人気商品が品切れになってしまった
品種
품종(プムジョン)
A: 향후 브랜드 돼지의 품종은 증가할 것인가?
今後、ブランド豚の品種は増加していくのだろうか?
B: 유전자 조작을 포함한 품종개량을 거듭한 결과 생산성이 상승했다.
遺伝子操作を含めた品種改良を繰り返えされた結果、生産性が上昇した。
品評
품평(プムピョン)
A: 새로운 상품의 품평을 실시합니다.
新しい商品の品評を行います。
B: 여러분께 품평을 부탁드려도 될까요?
皆さんに品評をお願いしてもよろしいでしょうか?
品評する
품평하다(품평하다)
A: 참가자 전원이 작품을 품평했습니다.
参加者全員で作品を品評し合いました。
B: 선생님이 작품을 품평해 주셨다.
先生が作品を品評してくださった。
品評会
품평회(プムヒョンフェ)
A: 와인 품평회에 참석했어요.
ワインの品評会に参加しました。
B: 올해 품평회도 성황을 이뤘습니다.
今年の品評会も盛況でした。
品行
품행(プムヘン)
A: 그의 품행은 언제나 모범적이다.
彼の品行は常に模範的である。
B: 그녀의 품행은 항상 성실함과 정직함을 보여준다.
彼女の品行は常に誠実さと正直さを示している。
青唐辛子
풋고추(プッコチュ)
A: 풋고추를 고추장에 찍어 먹었다.
青唐辛子をコチュジャンにつけて食べた。
B: 풋고추를 이용한 요리는 상큼한 매운맛이 특징입니다.
青唐辛子を使った料理はさわやかな辛さが特徴です。
青臭い
풋내가 나다(プンネガ ナダ)
A: 이 음료는 풋내가 나서 마실 수 없다.
この飲み物は青臭くて飲のめない。
青二才
풋내기(プンネギ)
A: 풋내기란 나이가 어리고 경험이 부족한 사람을 말합니다.
青二才とは、年齢が若く、経験が乏しい人のことです。
B: 풋내기인 주제에 건방진 소리 마라
青二才のくせに生意気言うな。
淡い恋
풋사랑(プッサラン)
A: 학창시절에 경험한 풋사랑이 그리워요.
学生時代に経験した淡い恋を懐かしく思い出します。
B: 젊었을 때 풋사랑부터 불타는 사랑까지 모두 경험했어요.
若い時に淡い恋から燃え上がった恋まですべて経験しました。
初々しい
풋풋하다(プップタダ)
A: 이번 영화는 사랑에 빠진 풋풋한 청춘의 모습을 그린다.
今回の映画は、恋に落ちた初々しい青春の姿を描く。
B: 풋풋하고 순수하다.
瑞々しく純粋だ。
風格
풍격(プンッキョク)
A: 풍격이 있다.
風格がある。
B: 품위와 풍격을 지키다.
品位と風格を守る。
風鈴
풍경(プンギョン)
A: 현관 앞에 풍경을 장식하고 있습니다.
玄関先に風鈴を飾っています。
B: 여름밤에는 풍경 소리가 시원합니다.
夏の夜には風鈴の音が涼やかです。
風景画
풍경화(プンギョンファ)
A: 그의 작업실에는 수많은 풍경화가 장식되어 있다.
彼のアトリエには数多くの風景画が飾られている。
B: 그 풍경화는 자연의 아름다움을 포착하고 있다.
その風景画は自然の美しさを捉えている。
オルガン
풍금()
A: 풍금을 연주하다.
オルガンを演奏する。
B: 풍금 음색이 마음에 와닿습니다.
オルガンの音色が心に響きます。
漂う
풍기다(プンギダ)
A: 장미 냄새가 확 풍긴다.
バラの香りがふわっと漂う。
B: 꽃 향기가 풍기다.
鼻の香りが漂う。
風紀紊乱
풍기문란(プンギムルラン)
A: 그 사건은 학교 풍기문란의 원인이 되었다.
その事件は学校の風紀紊乱の原因となった。
B: 풍기문란을 막기 위한 대책이 필요하다.
風紀紊乱を防ぐための対策が必要だ。
豊年
풍년(プンニョン)
A: 풍년을 기원하다.
豊年を祈願する。
どぶんどぶん
풍덩(プンドン)
A: 바위가 강물에 풍덩 빠지다.
岩が川にじゃぼんと落ちる。
B: 강물에 풍덩 들어가다.
川の水にどぼんと入る。
コガネムシ
풍뎅이(プンデンイ)
A: 풍뎅이는 광택이 나는 녹색을 띄고 있다.
コガネムシは光沢のある緑色をしている。
B: 풍뎅이는 정원의 꽃을 먹는다.
コガネムシは庭の花を食べる。
波風
풍랑(プンラン)
A: 풍랑이 거세지면서 배가 더 요동치고 있다.
波風が強くなって船がさらに激しく揺れている。
B: 마음의 풍랑이 일 때 바다에 가면 잠잠해집니다.
心の波風があるとき、海に行けばおさまります。
波浪注意報
풍랑 주의보(プンナンジュイボ)
A: 남해상에는 풍랑주의보가 내려진 가운데 물결이 최고 5m까지 매우 거세게 일겠습니다.
南海岸には波浪注意報が出ていますが波は最高5mの高さで荒れるでしょう。
B: 파랑주의보는 높은 파도에 의해 재해가 발생할 우려가 있다고 예상될 때 발표됩니다.
波浪注意報は、高波による災害が発生するおそれがあると予想したときに発表します。
豊満だ
풍만하다(プンマンハダ)
A: 그 여배우는 풍만한 몸매를 가지고 있다.
その女優は豊満な体つきをしている。
B: 그 산은 봄에 풍만한 녹음으로 덮인다.
その山は春になると豊かな緑で覆われる。
風貌
풍모(プンモ)
A: 그는 지도자다운 풍모를 갖추고 있다.
彼は指導者らしい風貌を備えている。
B: 노신사 같은 풍모가 인상적이다.
老紳士のような風貌が印象的だ。

풍문(プンムン)
A: 풍문으로 들었다.
噂で聞いた。
B: 한낱 풍문에 불과했던 진실이 곧 세상에 드러날 것이다.
単なる噂だった真実が、間もなく世の中に姿を現すだろう。
風物
풍물(プンムル)
A: 겨울 설경은 북쪽 나라의 아름다운 풍물입니다.
冬の雪景色は、北国の美しい風物です。
B: 여름 불꽃놀이는 일본의 대표적인 풍물입니다.
夏の花火は日本の代表的な風物です。
プンムルノリ
풍물놀이(プンムルロリ)
A: 풍물놀이는 사물놀이보다 훨씬 더 많은 악기가 사용되고 무용수도 등장합니다.
プンムルノリは、サムルノリよりずっと多くの楽器が使われ、舞踊者も登場します。
風味がある
풍미가 있다(プンミガイッタ)
A: 달고 구수한 풍미가 있는 것을 먹고 싶다.
甘く香ばしい風味のある物が食べたい。
風靡する
풍미하다(プンミハダ)
A: 일세를 풍미하다.
一世を風靡する。
B: 김 감독은 축구계의 거목으로 한 시대를 풍미했다.
金監督は、サッカー界の巨木として一時代を風靡した。
ばらばらになること
풍비박산(プンビバクサン)
A: 큰 빚을 지게 되고 집안도 풍비박산이 났다.
大きな借金をおい、一家も散り散りになった。
B: 인생이 풍비박산 나버렸다.
人生が散り散りになってしまった。
風速
풍속(プンソク)
A: 관측 사상 가장 강한 최대 순간 풍속을 기록했다.
観測史上最も強い最大瞬間風速を記録した。
B: 풍속은 풍속계로 측정된다.
風速は風速計で測定される。
風俗
풍속(プンソク)
A: 풍속을 해치다.
風俗を害する。
B: 시대와 더불어 풍속은 변해간다.
時代とともに風俗は移り変わる。
風水
풍수(プンス)
A: 풍수가 안 좋다.
風水が良くない。
B: 현관은 풍수적으로 중요한 장소입니다.
玄関は風水的に重要な場所です。
地理風水
풍수지리(プンスジリ)
A: 번성하는 도시는 풍수지리에서 좋은 입지에 있다고 한다.
栄えている都市は、この地理風水の好立地にあるとされている。
B: 조선시대에는 풍수지리에 근거해 도시나 묘지를 골랐다.
朝鮮時代には、地理風水に基づいて都市や墓地を選んだ。
風水害
풍수해(プンスヘ)
A: 강풍이나 호우에 의한 피해를 풍수해라고 한다.
強風と豪雨による災害を風水害という。
B: 풍수해는 지진과는 달리 사전에 예보가 있어 대책을 세울 여유가 있습니다.
風水害は、地震とは違い、事前に予報があり、対策を立てる余裕があります。
風習
풍습(プンスプ)
A: 오랜 풍습이 남아 있다.
古い風習が残っている。
B: 시대가 바뀌면 풍습도 바뀐다.
時代が変われば風習も変わる。
豊かさ
풍요(プンヨ)
A: 물질적인 풍요를 향수하다.
物質的豊かさを享受する。
B: 당신은 정신적 풍요와 물직적 풍요 중에 어느 쪽이 행복하게 될 거라고 생각합니까?
あなたは精神的豊かさと物質的豊かさの、 どちらが幸せになれると思いますか?
豊かだ
풍요롭다(プンヨロプッタ)
A: 삶이 풍요로워졌다.
暮らしが豊かになった。
B: 풍요로운 삶을 살다.
豊かな人生を送る。
豊かだ
풍요하다(プンヨハダ)
A: 이 지역은 자연이 풍요하다.
この地域は自然が豊かだ。
B: 농작물이 잘 자라서 농민들의 삶이 풍요하다.
作物がよく育ち、農民の生活が豊かだ。
風刺
풍자(プンジャ)
A: 시사만화는 정치,경제,사회 등의 시사 문제를 풍자하는 만화이다.
時事漫画は、政治、経済、社会などの時事問題を風刺する漫画である。
風刺する
풍자하다(プンジャハダ)
A: 정부를 풍자한 내용이 문제가 돼 비난받았다.
政府を風刺した内容が問題となって非難された。
B: 그의 만화는 정치인을 풍자하고 있다.
彼の漫画は政治家を風刺している。
豊作
풍작(プンジャク)
A: 올해는 풍작이라서 농부들이 기뻐하고 있다.
今年は豊作なので農家が喜んでいる。
B: 풍작 때문에 식량 부족 걱정이 없다.
豊作のため食糧不足の心配がない。
風前の灯火
풍전등화(プンジョンドゥンファ)
A: 국가의 운명이 풍전등화에 처했있다.
国家の運命が風前の灯火に置かれている。
B: 그는 풍전등화의 나라를 새로이 일으켜줄 이 시대가 원하는 리더이다.
彼は風前の灯火の国を新しく起こしてくれるこの時代が求めるリーダーだ。
風潮
풍조(プンジョ)
A: 사회의 풍조가 바뀌다.
社会の風潮が変わる。
B: 어느 시대에도 그 시대에 맞는 풍조가 있다.
いつの時代にも、その時代に合った風潮がある。
風疹
풍진(プンジン)
A: 풍진 감염자가 증가하고 있습니다.
風しんの感染者が増加しています。
B: 풍진의 항체검사와 예방접종을 무료로 받을 수 있다.
風疹の抗体検査と予防接種が無料で受けられる。
風車
풍차(プンチャ)
A: 언덕 위에 큰 풍차가 서 있다.
丘の上に大きな風車が立っている。
B: 풍차가 바람을 받아 천천히 돌아간다.
風車が風を受けてゆっくり回っている。
風采
풍채(プンチェ)
A: 풍채가 좋다.
風采が良い。
B: 그 배우는 풍채가 좋아 눈길을 끕니다.
その俳優は風采が良く、目を引きます。
風土
풍토(プント)
A: 조직,풍토,인원의 개혁은 아직도 시민의 신뢰를 얻지 못하고 있다.
チョジク プント イヌォンエ ケヒョグン アジクト シミネ シルレルル オッジモタゴイッタ
組織、風土、人員の改革はいまだ市民の信頼を得るに至っていない。
B: 실적 향상에 효과적인 조직풍토개혁을 실시했다.
シルチョク ヒャンサンエ ヒョウクァジョギン チョジクプントケヒョグ ルシルシヘッタ
業績向上に効く組織風土改革を実施した。
風土病
풍토병(プントッピョン)
A: 풍토병은 특정 지역에 정착해 유행을 반복하는 병이다.
風土病は、 特定地域に定着し流行を繰り返す病気だ。
B: 콜레라는 인도 갠지스 강 유역의 풍토병이었다.
コレラはインドのガンジス川流域の風土病であった。
波風
풍파(プンパ)
A: 풍파가 없는 평온한 일생을 보내고 싶다.
波風のない穏やかな一生をおくりたい。
B: 어떤 풍파가 와도 휩쓸리지 않는다.
どんな波風が来ても襲われない。
風向
풍향(プンヒャン)
A: 풍향이란 바람이 불어 오는 방향을 말한다.
風向とは、風が吹いてくる方向のことである。
B: 바람이 북에서 남으로 향해서 불면 풍향은 북쪽이며 바람의 명칭은 북풍이라 하다.
風が北から南に向かって吹けば風向は北で、風の名称は北の風という。
風向計
풍향계(プンヒャンゲ)
A: 풍향계를 사용해서 바람의 방향을 조사했습니다.
風向計を使って風の向きを調べました。
B: 풍향계가 바람의 방향을 보여주면 배는 진행 방향을 결정할 수 있어요.
風向計が風の向きを示すと、船は進行方向を決めることができます。
風化
풍화(プンファ)
A: 그 비석은 풍화가 진행되어 글자를 읽을 수 없게 되었다.
その石碑は風化が進んで文字が読めなくなった。
B: 풍화로 인해 오래된 건물 외벽이 너덜너덜해져 있다.
風化によって古い建物の外壁がぼろぼろになっている。
風化する
풍화되다(プンファデダ)
A: 풍화된 바위 표면에 이끼가 끼어 있었다.
風化した岩の表面に苔が生えていた。
B: 풍화된 유적이 역사의 증거가 되고 있다.
風化した遺跡が歴史の証拠となっている。
ピュリツアー賞
퓰리처상(ピョリチョサン)
A: 그 사진은 작년에 퓰리처상을 수상했다.
その写真は昨年、ピュリツアー賞を受賞した。
フランチャイズ
프랜차이즈(プレンチャイズ)
A: 프랜차이즈 계약을 체결하다.
フランチャイズ契約を締結する。
B: 프랜차이즈에 가맹할 때 필요한 자격이 있나요?
フランチャイズに加盟するにあたり、必要な資格はありますか?
プロ顔負け
프로 뺨치다(プロピャムチダ)
A: 프로 뺨치는 실력
プロ顔負けの実力
B: 가수 뺨치시네요.
歌手顔負けですね。
プロデューサー
프로듀서(プロデユソ)
A: 이 프로그램의 프로듀서는 경험이 풍부합니다.
この番組のプロデューサーは経験豊富です。
プロテスタント
프로테스탄트(プロテスタントゥ)
A: 프로테스탄트란 가톨릭 교회로부터 분파한 교파의 총칭입니다.
プロテスタントとは、カトリック教会から分派した敎派の総称です。
B: 프로테스탄트란 '항의'를 의미하는 라틴어입니다.
プロテスタントとは「抗議」を意味するラテン語です。
プリンター
프린터(プリント)
A: 이 사무실의 프린터는 고속으로 인쇄할 수 있어요.
このオフィスのプリンターは高速で印刷できます。
B: 회의 자료를 프린터로 인쇄했습니다.
会議の資料をプリンターで印刷しました。
フラミンゴ
플라밍고(プルラミンゴ)
A: 플라밍고는 분홍색 깃털이 특징입니다.
フラミンゴはピンク色の羽が特徴的です。
B: 플라밍고는 습지에 살고 있습니다.
フラミンゴは湿地に生息しています。
プラタナス
플라타너스(プルラタノス)
A: 플라타너스의 잎사귀가 불어오는 바람에 한 잎 두 잎 떨어지고 있다.
プラタナスの葉っぱが、吹いてくる風に1枚、2枚と落ちている。
B: 플라타너스 잎이 아름다운 가을빛으로 물들어요.
プラタナスの葉が美しい秋の色に染まります。
フラッシュ
플래시(プルレシ)
A: 플래시를 터뜨리다.
フラッシュを焚く。
B: 휴대전화에 달린 플래시를 켰다.
携帯電話のフラッシュをつけた。
プラットホーム
플랫폼(プルレッポム)
A: 디지털 경제의 가속화는 세계적 규모의 플랫폼 독점을 낳았다.
デジタル経済の加速化は世界規模のプラットフォーム独占を生んだ。
B: 도선관은 지역의 플랫폼이 되어 가고 있다.
図書館は地域のプラットホームとなりつづいている。
プラス・アルファ
플러스 알파(プルロスアルパ)
A: 북한이 우라늄 농축 시설의 폐기를 제안했지만 미국이 플러스 알파를 요구했다.
北朝鮮がウラン濃縮施設の廃棄を提案したが、アメリカがプラス・アルファを求めた。
フルート
플루트(プルルトゥ)
A: 플루트를 불다.
フルートを吹く。
B: 플루트는 목관 악기의 일종이다.
フルートは木管楽器の一種である。
血の出るような金
피 같은 돈(ピカトゥンドン)
A: 내가 번 피 같은 돈을 아내가 낭비하고 있다.
僕が稼いだ血の出るような金を妻が無駄遣いしている。
B: 국민의 피 같은 세금을 헛되게 사용하고 있는 공무원이 많다.
国民の血の出るような税金を無駄遣いしている公務員が多い。
激しく喧嘩する
피 터지게 싸우다(ピ トジゲッ サウダ)
A: 그들은 만나기만 하면 피 터지게 싸운다.
彼らは会うたびに激しく喧嘩する。
すごくイライラさせる
피(를) 말리다(ピルル マルリダ)
A: 피 말리는 승부는 끝났다.
心苦しい勝負は終わった。
B: 매 순간 피 말리는 승부의 세계에 살고 있다.
常にひどく苦しめる勝負の世界に生きている。
頭に血が上る
피가 거꾸로 솟다(ピガ コクロ ソッタ)
A: 그의 무례한 태도에 피가 거꾸로 솟았다.
彼の失礼な態度に頭に血が上った。
B: 그런 말을 들으면 누구라도 피가 거꾸로 솟지.
そんなことを言われたら、誰だって頭に血が上るよ。
非常に苦しい
피가 마르다(ピガ マルダ)
A: 소중한 사람을 잃었을 때, 마음이 피가 마르는 듯이 힘들었다.
大切な人を失った時、心が非常に苦しかった。
B: 오랜 시간 일해서 몸이 피가 마르는 것처럼 힘들었다.
長時間働いて、体が非常に苦しく感じた。
被告
피고(ピゴ)
A: 민사소송에서 원고에게 고소당한 사람을 피고라 한다.
民事訴訟において原告に訴えられた人を被告という。
B: 고소한 측을 원고라고 하고, 고소당한 측을 피고라고 합니다.
訴えた側を原告といい、訴えられた側を被告といいます。
被告人
피고인(ピゴイン)
A: 피고인은 법정에 나타나지 않았다.
被告人は法廷に現れなかった。
B: 형사 피고인은 어떠한 경우에도 자격을 가진 변호사를 의뢰할 수 있다.
刑事被告人は、いかなる場合にも、資格を有する弁護人を依頼することができる。
ドッジボール
피구(ピグ)
A: 학교 체육 수업에서 피구를 했어요.
学校の体育の授業でドッジボールをしました。
B: 피구는 매우 즐거운 스포츠입니다.
ドッジボールはとても楽しいスポーツです。
フィギュア
피규어(フィギュオ)
A: 그의 방에는 애니메이션 피규어가 많이 있다.
彼の部屋にはアニメのフィギュアがたくさんある。
B: 그의 컬렉션에는 피규어가 가득하다.
彼のコレクションにはフィギュアがたっぷりある。
非常に苦心し努力する
피나다()
A: 우승을 위해서는 매일 피나는 연습을 쌓지 않으면 안 됩니다.
優勝のためには、毎日、血の出るような練習を積まなければなりません。
避難
피난(ピナン)
A: 피난시에는 차를 갓길에 세우고 열쇠는 꽂은 채로 나두세요.
避難時には車を路肩に止め、鍵は差し込んだままにしてください。
B: 빌딩 6층에서 피난하는 것이라면, 비상 계단을 사용할 수 밖에 없지요.
ビルの6階から避難するんだったら、非常階段を使うしかないですよね。
避難警報
피난 경보(ピナンキョンボ)
A: 피난 경보가 발령되어 주민들은 인근 체육관에서 밤을 밝혔다.
避難警報が発令され、住民たちは近所の体育館で夜を明かした。
B: 피난 경보가 나오면 신속하게 대피해야 한다.
避難警報が出たら、速やかに退避しなければならない。
避難路
피난로(ピナンロ)
A: 전문가들은 피난로를 책정하기 위해 매일 연구를 하고 있다.
専門家たちは避難路を策定するために日々研究を行っている。
B: 지정된 피난로가 재해에 어떻게 될지는 모르겠어요.
指定された避難路が災害時にどうなるかはわからない。
避難民
피난민(ピナンミン)
A: 재해의 영향으로, 지역의 피난민 캠프가 증가하고 있다.
災害の影響で、地域の避難民キャンプが増加している。
B: 전쟁으로 인해 많은 피난민이 이웃 나라로 도망쳤다.
戦争によって、多くの避難民が隣国に逃れた。
避難所
피난소(ピナンソ)
A: 피난소를 선택하면 지도상에 피난소까지의 경로가 표시됩니다.
避難所を選択すると、地図上に避難所までの経路が表示されます。
避難所
피난처(ピナンチョ)
A: 안전한 피난처를 확보하다.
安全な避難場所を確保する。
B: 집은 우리의 안전한 피난처입니다.
家は私たちの安全な避難所です。
避難する
피난하다(ピナンハダ)
A: 여진이 올 우려가 있으므로 바로 피난해 주세요.
余震が来るおそれがあるので、すぐに避難してください。
B: 튼튼한 건물이나 지하로 피난하세요.
頑丈な建物や地下に避難して下さい。
血も涙もない
피도 눈물도 없다(ピドヌンムルド オプタ)
A: 그 자식은 피도 눈물도 없단 말이야.
あいつは血も涙もないってことさ。
B: 사고 현장에 쓰러진 사람을 사진으로 찍어 SNS에 올리는 피도 눈물도 없는 사람이 많다.
事故の現場で倒れる人を写真で撮りSNSにあげる血も涙もない人が多い。
フィードバックする
피드백하다(ピドゥベカダ)
A: 작업에 피드백해 줘.
仕事にフィードバックして。
B: 학생들에게 피드백하다.
生徒たちにフィードバックする。
血と汗
피땀(ピッタム)
A: 꿈을 이루기 위해서는 피땀을 흘리는 노력이 필요합니다.
夢をかなえるためには血と汗を流す努力が必要です。
苦労する
피똥을 싸다(ピットンウルッサダ)
A: 사업 시작해서 피똥을 싸고 후회한다.
事業を始めて大変な思いをして後悔する。
B: 군대 생활하며 피똥을 싸며 견뎠다.
軍隊生活で血の糞を漏らすほど苦労して耐えた。
表明される
피력되다(ピリョクテダ)
A: 의견이 피력됐다.
意見が表明された。
B: 회의에서 견해가 피력됐다.
会議で見解が披瀝された。
披瀝する
피력하다(ピリョカダ)
A: 참석자들은 갈등 해결에 비교적 낙관적인 견해를 피력했다.
参加者は、葛藤の解決に比較的楽観的な見解を示した。
B: 수상 소감을 피력했다.
受賞の感想を表明した。
疲れを取る
피로를 씻다(ピロルル ッシッタ)
A: 피로를 씻기 위해 뜨거운 물에 목욕을 해요.
疲れを取るために、お湯に入浴します。
B: 여행의 피로를 씻어주다.
旅行の疲れを癒してくれる
披露宴
피로연(ピロヨン)
결혼식 피로연은 아래층의 연회실에서 있을 예정입니다.
結婚式の披露宴は下の階の宴会室で行う予定です。
보통 피로연은 결혼식이 끝나고 바로 진행된다.
普通、披露宴は結婚式が終わったらすぐ行われる。
疲れる
피로하다(ピロハダ)
A: 몸은 피로했지만 마음은 즐거웠다.
体は疲れていたが、心は楽しかった。
B: 저녁만 되면 눈이 피로해요.
夜になるといつも目が疲れます。
披露する
피로하다(ピロハダ)
A: 그들이 자랑하는 춤을 피로합니다.
彼らが自慢のダンスを披露します。
血を吸う
피를 빨다(ピルルッパルタ)
A: 기업이 노동자의 피를 빨고 있다.
企業が労働者を搾取している。
B: 일부 사람들은 약자의 피를 빨고 있다.
一部の人々は弱者を搾取している。
ピーマン
피망(ピマン)
A: 피망은 생으로 먹을 수 있습니다.
ピーマンは生で食べることができます。
B: 피망의 원산지는 중남미 열대지방입니다.
ピーマンの原産地は中南米の熱帯地方です。
青あざ
피멍(ピモン)
A: 피멍은 피부가 손상되어 속에서 출현하고 있는 상태입니다.
青あざは皮膚が損傷して、奥のほうで出血している状態です。
B: 그의 팔에 피멍이 들었어요.
彼の腕に青あざができました。
あざができる
피멍(이) 들다(ピモンイ トゥルダ)
A: 피멍은 피부 표면 밑 혈관에 작은 상처가 생긴 것을 나타냅니다.
青あざは、皮膚表面の下の血管に小さな傷ができたことを示しています。
血だらけ
피범벅(ピボムボク)
A: 싸움 후에 그는 온몸이 피범벅이 되어 있었다.
戦いの後、彼は全身が血まみれになっていた。
B: 사고 현장은 피범벅이었다.
事故現場は血だらけだった。
被保険者
피보험자(ピボホムジャ)
A: 피보험자의 자격은 다음의 어느 하나에라도 해당될 때 상실됩니다.
被保険者の資格は、次のいずれかに該当したときに喪失します
皮膚疾患
피부 질환(ピブジルファン)
A: 가려움을 동반한 피부 질환에는 다양한 종류가 있다.
かゆみを伴う皮膚疾患にはさまざまな種類がある。
B: 모든 피부 질환에 관해서 환자에게 정확한 진단과 근거를 통해서 적절한 치료를 제공하고 있습니다.
あらゆる皮膚疾患について患者に正確な診断と根拠に基いた適切な治療を提供しています。
皮膚炎
피부염(ピブヨム)
A: 아토피성 피부염은 극심한 가려움과 발진이 반복되어 나타나는 피부병입니다.
アトピー性皮膚炎は、強いかゆみと発疹が繰り返しあらわれる皮膚の病気です。
血族
피붙이(ピブチ)
A: 유일한 피붙이인 여동생과 헤어졌다.
唯一の血縁である妹と別れた。
B: 정말로 신뢰할 수 있는 것은 같은 핏줄인 피붙이뿐이다.
本当に信頼できるのは血のつながった血族だけだ。
被写体
피사체(ピサチェ)
A: 사진의 배경을 흐리게 하여 피사체를 두드러지게 하다.
写真の背景をぼかして被写体を目立たせる。
B: 피사체를 효과적으로 보여주는 구도를 찾아내는 것이 중요합니다.
被写体を効果的に見せる構図を見つけ出すことが大切です。
被相続人
피상속인(ピサンソギン)
A: 죽은 사람을 피상속인이라 부르고, 재산을 물려는 사람을 상속인이라고 부릅니다.
亡くなった人のことを被相続人と呼び、財産を引き継ぐ人を相続人と呼びます。
B: 피상속인이 유언서를 남겼습니다.
被相続人が遺言書を残されました。
避暑
피서(ピソ)
A: 여름에 바다로 피서를 가다.
夏に海に避暑を行く。
避暑客
피서객(ピソゲク)
A: 올해도 많은 피서객이 방문했습니다.
今年も多くの避暑客が訪れました。
B: 피서객을 위해 특별한 이벤트가 개최되었습니다.
避暑客のために特別なイベントが開催されました。
被選挙権
피선거권(ピソンゴックォン)
A: 피선거권을 잃다.
被選挙権を失う。
B: 선거에 입후보할 수 있는 자격이 피선거권입니다.
選挙に立候補できる資格が被選挙権です。
訴えられる
피소되다(ピソデダ)
A: 회사 대표가 피소됐다.
会社代表が訴えられた。
B: 명예훼손으로 피소되다.
名誉毀損で提訴される。
襲撃
피습(ピスプ)
A: 괴한에게 피습당하다
怪漢に襲われる。
B: 괴한의 피습으로 부상을 입었다.
怪漢に襲われて怪我を負った。
くすっと
피식(ピシク)
A: 피식 웃다.
くすっと笑う。
B: 피식 코웃음을 치다.
くすっと鼻で笑う。
身を隠す
피신하다(ピシナダ)
A: 공습 당시 아버지의 등에 업혀 피신했다.
空襲当時、父親に背負われて避難し身を守った。
咲き始める
피어나다(ピオナダ)
A: 작가로서의 재능이 활짝 피어났다.
作家としての才能が開花した。
ピアス
피어싱(ピオシン)
A: 그녀는 피어싱을 통해 그녀의 개성을 표현하고 있습니다.
彼女はピアスを通して、彼女の個性を表現しています。
B: 그녀는 왼쪽 귀에 별 모양의 피어싱을 하고 있어요.
彼女は左耳に星型のピアスをつけています。
出はじめる
피어오르다(ピオ オルダ)
A: 연기가 피어오르다.
煙があがる。
B: 텃밭에 시시때때로 피어오르는 식물들에 물을 주었다.
菜園に時折咲く植物に水をやった。
ピエロ
피에로(ピエロ)
A: 피에로가 펼치는 유머에 관객들은 웃음을 멈추지 않았습니다.
道化役者が繰り広げるユーモアに、観客は笑いが止まりませんでした。
B: 그녀는 피에로로 특별한 이벤트에서 퍼포먼스를 했습니다.
彼女は道化役者として、特別なイベントでパフォーマンスを行いました。
被疑者
피의자(ピウィジャ)
A: 그 사건의 피의자를 검거했다.
その事件の被疑者を検挙した。
B: 경찰에 체포되면 용의자에서 피의자로 바뀝니다.
警察に逮捕されると、容疑者から被疑者に変わります。
避妊
피임(ピイム)
적절한 피임 방법을 선택하는 것이 중요합니다.
適切な避妊方法を選ぶことが重要です。
피임을 함으로써 계획적인 가족 계획이 가능합니다.
避妊することで、計画的な家族計画が可能です。
避妊する
피임하다(ピイムハダ)
A: 피임하는 동물은 인간뿐이다.
避妊する動物は人間だけである
B: 건강을 고려해 피임하기로 했어요.
健康を考慮して、避妊することにしました。
お互い様
피장파장(ピジャンパジャン)
A: 둘 다 잘못했으니까 피장파장이다.
2人とも悪かったからお互い様です。
B: 피장파장이니까 신경 쓰지 마.
おたがいさまだから気にしないでね。
被造物
피조물(ピジョムル)
A: 인간은 신의 피조물입니다.
人間は神の被造物です。
B: 하늘도 땅도 인간도 신 이외는 모두 피조물입니다.
天も地も人も、神以外は全て被造物です。
皮脂
피지(ピジ)
A: 이 기름종이는 땀구멍 속의 피지를 깔끔히 흡수합니다.
この脂とり紙は、毛穴の中の皮脂をすっきり吸収します。
B: 피부가 끈적거리는 것은 피지 분비량이 증가하고 있기 때문입니다.
肌がベタベタするのは皮脂の分泌量が増えているためです。
お互い
피차(ピチャ)
A: 피차 사정은 비슷하다.
双方の事情は似たようなものだ。
B: 피차 이해해 줄 필요가 있다.
お互いに理解し合う必要がある。
双方とも
피차간(ピチャガン)
A: 그녀와 피차간에 한 번도 만난 적이 없다.
彼女とは互いに一度も出会ったことが無い。
お互い様
피차일반(ピチャイルバン)
A: 힘들기는 피차일반입니다.
大変なのはお互い様です。
B: 괴로운 것은 피차일반입니다.
苦しいのはお互い様です。
やむを得ない
피치 못하다(ピチ モタダ)
A: 피치 못한 사정으로 늦어진 점 사과드립니다.
やむを得ない事情で遅れてしまったことをお詫び申し上げます。
B: 사고 때문에 피치 못하게 도로가 통제됐다.
事故のため、やむを得ず道路が封鎖されました。
止むを得ない事情
피치 못할 사정(ピチモタル サジョン)
A: 피치 못할 사정으로 조퇴했어요.
やむ負えない事情で早退しました。
B: 그는 피치 못할 사정으로 회의에 늦었다.
彼は止むを得ない事情で会議に遅れた。
熾烈だ
피터지다(ピトジダ)
A: 두 팀은 피터지게 싸웠다.
二つのチームは熾烈に戦った。
B: 시장 점유율을 놓고 경쟁이 피터지다.
市場シェアを巡って競争が熾烈だ。
血まみれ
피투성이(ピトゥソンイ)
A: 남자가 피투성이로 쓰러져 있었다.
男が血まみれで倒れていた。
B: 사건 현장은 피투성이었다.
事件現場は血まみれだった。
疲弊する
피폐하다(ピペハダ)
A: 심신이 많이 피폐해졌다.
心身とも大変疲れた。
B: 그 도시는 세계 2차대전 패배로 피폐해졌다.
あの都市は、第二次世界大戦の敗北で疲弊した。
皮下脂肪
피하지방(ピハチバン)
A: 적당한 운동은 피하지방을 줄이는 데 효과적입니다.
適度な運動は、皮下脂肪を減らすのに効果的です。
B: 피하지방이 너무 많으면 심장병이나 당뇨병의 위험이 커집니다.
皮下脂肪が多すぎると、心臓病や糖尿病のリスクが高くなります。
被害妄想
피해망상(ピへマンサン)
A: 피해망상에 빠지다.
被害妄想に陥る。
B: 환청이나 피해망상 증상이 있습니다.
幻聴や被害妄想の症状があります。
被災地
피해지(ピヘジ)
A: 피해지에 대한 구호활동이 지연되고 있다.
被災地での支援活動が遅れている。
B: 피해지 재건에 관한 논의가 뜨거워지고 있습니다.
被災地再建に関する議論が熱くなっています。
ばったり
픽(ピク)
A: 픽 쓰러지다.
ばったり倒れる。
フィクション
픽션(ピクッション)
A: 역사적 인물이나 사건에 픽션을 가미한 소설을 쓰고 있습니다.
歴史的な人物や出来事にフィクションを加味した小説を書いています。
B: 이 드라마는 역사에 기반한 픽션입니다.
このドラマは歴史を基にしたフィクションです。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (106/115)
同じカテゴリ-:韓国語能力試験
韓国語能力試験1・2級(2791) 韓国語能力試験3・4級(12159)
韓国語能力試験5・6級(22911)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.