韓国語能力試験TOPIKの高級(5,6級)単語、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
韓国語能力試験5・6級(単語数:22911)
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
販売促進費
판촉비(パンチョクッピ)
A: 광고 게재 등 광고 선전에 걸리는 비용도 판매촉진비의 일종이라 할 수 있다.
広告掲載など広告宣伝にかかる費用も販売促進費の一種といえる。
B: 판매촉진비란 판매 촉진 비용 전반을 처리하는 비용 계정이다.
販売促進費とは、販売促進費用全般を処理する費用勘定をいう。
蔓延る
판치다(パンチダ)
A: 폭력이 판치다.
暴力がはびころ。
B: 악이 판치다.
悪がのさばる。
版画
판화(パンファ)
A: 그녀는 판화로 풍경을 표현하고 있습니다.
彼女は版画で風景を表現しています。
B: 그는 유명한 판화가입니다.
彼は有名な版画家です。
ひじをつく
팔꿈치를 괴다(プルックムチルル グェダ)
A: 책상에 팔꿈치를 괴다.
机にひじをつく。
B: 팔꿈치를 괴고 책을 읽고 있다.
ひじをついて本を読んでいる。
ぱっと
팔딱(パルッタク)
A: 팔딱 뛰다.
ぱっと跳ぶ。
B: 팔딱 일어섰다.
ぱっと立ち上がった。
ぴょんと跳ねる
팔딱거리다(パルッタッコリダ)
A: 낚시줄에 걸린 물고기가 팔딱거렸다.
釣り糸にかかった魚がぴょんぴょんと跳ねた。
B: 개구리가 팔딱거렸다.
カエルがぴょんと跳ねた。
ぴょんぴょん
팔딱팔딱(パルッタパルッタク)
A: 물고기들이 아직도 살아서 팔딱팔딱 뛰고 있다.
魚がまだ生きていて、ぴょんぴょんと跳ねている。
B: 물고기가 그물에 걸려 팔딱팔딱 날뛰었다.
魚が網にひっかかってぴょんぴょん跳ねた。
ぺらぺら
팔락팔락(パルラパルラク)
A: 잡지를 팔락팔락 넘기다.
雑誌をぺらぺらとめくる。
ひらひらなびく
팔랑거리다(パルランゴリダ)
A: 깃발이 바람에 팔랑거리다
旗が風にひらひらとなびく。
ひらひらとなびく
팔랑대다(パルランデダ)
A: 현수막이 바람에 팔랑거리다.
垂れ幕が風にひらひらとなびく。
はためく
팔랑이다(パルランイダ)
A: 깃발이 바람에 팔랑이고 있어요.
旗が風にはためいています。
B: 바람이 강해서 커튼이 팔랑였어요.
風が強くて、カーテンがはためいていました。
ひらひらと
팔랑팔랑(パルランパルラン)
A: 벚꽃이 팔랑팔랑 떨어졌다.
桜の花びらがぱらぱらと舞い落ちた。
B: 팔랑팔랑 눈이 내리기 시작했다.
ぱらぱらと雪が降り始めた。
八方
팔방(パルバン)
A: 자금조달의 전망이 서지 않아 팔방이 꽉 막힌 상태입니다.
資金調達の目処も立たず八方塞がりの状態です。
多芸多才
팔방미인(パルバンミイン)
A: 그는 팔방미인이라 어디서든 잘한다.
彼は八方美人で、どこでもよくやる。
B: 팔방미인인 친구가 부럽다.
多才な友達が羨ましい。
愚か者
팔불출(パルブルチュル)
A: 팔불출 같은 행동을 하지 않도록 더 신중하게 생각하겠습니다.
愚か者のような行動をしないように、もっと慎重に考えます。
B: 팔불출이라고 불리는 일이 없도록 신중하게 대응하겠습니다.
愚か者と呼ばれることがないよう、慎重に対応いたします。
八旬
팔순(パルッスン)
A: 아버지는 팔순을 바라보시는데도 기운이 젊은 사람 못지 않아서 저도 못 당합니다.
父は80歳に近づきながらも、気持ちが若い人に劣らず、僕もかなわないんです。
B: 그는 팔순을 넘어서도 매일 산책을 빠뜨리지 않는다.
彼は80歳を過ぎても毎日散歩を欠かさない。
売り払う
팔아넘기다(パラノムギダ)
A: 사용하지 않게 된 가구를 팔아넘겼다.
使わなくなった家具を売り払った。
B: 그는 오래된 차를 팔아넘겼다.
彼は古い車を売り払った。
売り払う
팔아먹다(パラモッタ)
A: 내가 소중히 여기는 게임기를 형이 팔아 먹었다.
僕が大切にしていたゲーム機を兄が売り飛ばした。
取り掛かる
팔을 걷어 붙이다(パルル コドプチダ)
A: 지자체는 마을의 활력을 살리기 위해 팔을 걷어 붙였다.
地方自治体は、まちの活性化に取り組んだ。
B: 그는 그 얘기를 듣자마자 팔을 걷고 나섰다.
彼はその話を聞くやいなや積極的に動いた。

팔자(パルッチャ)
A: 팔자가 좋다.
星回りがいい。楽な人生を送っている。
B: 팔자가 나쁘다.
星回りが悪い。
生活が豊かになる
팔자가 피다(パルチャガピダ)
A: 운이 나의 편이 되어 팔자가 폈다.
運が味方して、生活が豊かになった。
B: 최근 사업이 성공하고 팔자가 폈다.
最近、ビジネスが成功し、生活が豊かになった。
ガニ股歩き
팔자걸음(パルチァゴルム)
A: 느릿느릿 팔자걸음을 걷다.
のろのろとガニ股歩きで歩く。
B: 그는 피곤했기에 팔자걸음으로 집으로 돌아갔다.
彼は疲れていたので、ガニ股歩きで家に帰った。
運命のせいにすること
팔자타령(パルジャタリョン)
A: 그는 만나기만 하면 팔자타령이다.
彼は会うたびに自分の運命を嘆いてばかりいる。
B: 팔자타령 좀 그만해! 듣기 지겨워.
運命の愚痴はもうやめて!聞き飽きたよ。
ぴょんと
팔짝(パルッチャク)
A: 팔짝 뛰다.
ぴょんと跳ねる。
B: 한쪽 발로 팔짝 뛰다.
片足でぴょんと跳ぶ。
強く否定する
팔짝 뛰다(パルッチャクッテイダ)
A: 범인은 자기가 안 했다고 팔짝뛰었다.
犯人は自分はやってないと強く否定した。
B: 합격 소식을 들은 아버지는 팔짝 뛰며 기뻐했다.
合格の知らせを聞いたお父さんは、飛び上がって喜んだ。
腕組み
팔짱(パルッチャン)
A: 팔짱을 끼고 생각에 잠기다.
腕を組んで考え込む。
B: 팔짱을 끼고 이야기하면 차분하게 들을 수 있어요.
腕を組んで話すと、落ち着いて聞けます。
何もせず、腕組みだけしている
팔짱만 끼고 있다(パルッチャンマン キゴ イッタ)
A: 손을 놓고 팔짱만 끼고 있다.
手をこまねいて傍観している。
B: 팔짱만 끼고 있지 말고 빨리 도와 줘.
ぼやっとしていないで早く手伝ってよ。
腕を組む
팔짱을 끼다(パルッチャンウル ッキダ)
나는 내 아내와 처음 팔짱끼던 날의 설렘을 잊을 수 없다.
私は妻と最初に腕を組んだ日のそわそわ感を忘れることができない。
여자친구와 팔짱끼고 사진을 찍었다.
彼女と腕を組んで写真を撮った。
ブレスレット
팔찌(パルッチ)
A: 팔찌가 되게 맘에 드는데 차봐도 될까요?
ブレスレットがとても気に入ったんですが、はめてみてもいいですか?
B: 그녀는 손목에 팔찌를 차고 있어요.
彼女は手首に腕輪を身に着けています。
ぐらぐら
팔팔(パルパル)
A: 라면을 넣기 전에 물을 팔팔 끓였다.
ラーメンを入れる前に、お湯をぐらぐらと沸かした。
B: 주전자의 물이 팔팔 끓고 있다.
やかんの水がちんちんと沸いている。
生き生きしている
팔팔하다(パルパルハダ)
A: 그는 나이에 비하면 아직 팔팔한 편이다.
彼は年に比べてまだピンピンしているほうだ。
ポップソング
팝송(パプッソン)
A: 팝송을 듣다.
ポップソングを聴く。
B: 거리에서 자주 듣는 팝송을 정리해 봤습니다.
街でよく聴くポップソングをまとめました。
小豆粥
팥죽(パッチュク)
A: 동짓날이라 그런지 시장에서 팥죽을 팔고 있다.
冬至の日だからか、市場で小豆粥を売っている。
B: 추운 겨울에 따뜻한 방안에서 먹는 팥죽은 각별히 맛있습니다.
寒い冬、暖かい部屋の中で食べる小豆粥は格別に美味しいです。
粋は身を食う
패가망신하다(ペガマンシン)
A: 혀를 잘못 다루면 패가망신합니다.
舌を間違って扱えば、粋は身を食います。
B: 지나친 욕심은 패가망신한다.
過ぎた欲は身を滅ぼす。

패거리(ペゴリ)
A: 그 패거리와 어울리지 마라.
その連中とつるむな。
B: 학교에 나쁜 패거리가 있다.
学校に悪い連中がいる。
覇権
패권(ペックォン)
A: 패권을 다투다.
霸權を争う。
B: 세계의 패권을 둘러싸고 미중이 각축을 벌이고 있다.
世界の覇権を巡り、米中がしのぎを削っている。
覇を唱える
패권을 장악하다(ペックォヌルル チャンアカダ)
A: 영국은 일찍이 세계의 패권을 장악했던 시대가 있었습니다.
イギリスは、かつて世界に覇を唱えた時代がありました。
覇気
패기(ペギ)
A: 패기와 의욕이 넘치다.
覇気と意欲に満ちる。
B: 패기와 열정은 사라져 버렸다.
覇気と情熱は消え失せてしまった。
殴る
패다(ペダ)
A: 친구를 그렇게 패면 안 돼.
友達をそんなに殴ってはいけない。
B: 그는 몽둥이로 상대를 무참히 팼다.
彼は棒で相手を容赦なくぶん殴った。
なでしこ
패랭이꽃(ペレインイコッ)
A: 나데시코의 꽃말을 아시나요?
なでしこの花言葉をご存じですか?
B: 나데시코가 피어 있네요.
なでしこが咲いていますね。
パラダイム
패러다임(ペロダイム)
A: 패러다임을 바꾸다.
パラダイムを変える。
B: 공공 사업을 비롯한 건설 산업의 패러다임 전환이 요구되고 있다.
公共事業をはじめとする建設産業のパラダイムシフトが求められている。
敗亡
패망(ペマン)
A: 나라가 패망하다.
国が敗亡する。
B: 적의 맹공으로 패망했다.
敵の猛攻で敗亡した。
敗亡する
패망하다(ペマンハダ)
A: 이라크는 걸프전쟁에서 패망했다.
イラクは湾岸戦争に敗亡した。
B: 전투에서 패망한 군대는 철수할 수밖에 없었다.
戦いに敗亡した軍隊は撤退を余儀なくされた。
ファミリー
패밀리(ペミルリ)
A: 자동차 시장에서 패밀리카가 판매 호조를 보이고 있다.
自動車市場ではファミリーカーが好調な売れ行きをみせている。
B: 제 패밀리는 모두 사이가 좋습니다.
私のファミリーは、みんな仲が良いです。
敗北
패배(ペベ)
A: 패배를 인정하다.
負けを認める。
B: 이제 패배는 피할 수 없는 듯하다.
いまや敗北は避けられないようだ。
敗北する
패배하다(ペベハダ)
A: 경기에서 패배했다.
試合で敗北した。
B: 한 번도 패배한 적 없다.
一度も負けたことがない。
敗訴
패소(ペソ)
A: 패소가 확정되었다.
敗訴が確定した。
B: 패소로 인해 큰 손해를 입었다.
敗訴によって大きな損害を受けた。
敗訴する
패소하다(ペソハダ)
A: 재판에서 패소하다.
裁判で敗訴する。
B: 소송을 걸었지만 결국 패소했다.
訴訟をかけたが結局敗訴した。
組同士の争い
패싸움(ぺッサウム)
A: 거리에서 패싸움이 벌어졌다.
通りで集団喧嘩が起きた。
B: 학교 앞 패싸움 사건
学校前組同士の争い事件
敗者
패자(ペジャ)
A: 승자와 패자를 가르다.
勝者と敗者分ける。
B: 패자 부활을 용이하게 하다.
敗者復活を容易にする。
敗戦国
패전국(ペジョングク)
A: 패전국은 전후, 커다란 정치적・경제적 재건을 강요받았다.
敗戦国は戦後、大きな政治的・経済的な再建を強いられた。
B: 패전국의 역사를 배우는 것은 평화의 중요성을 이해하기 위해 필요하다.
敗戦国の歴史を学ぶことは、平和の重要性を理解するために必要だ。
敗走する
패주하다(ペジュハダ)
A: 부대가 패주하다.
部隊が敗走する。
B: 전투에서 패주하다.
戦いから敗走する。
敗着
패착(ペチャク)
A: 패착을 두었다.
敗着を打ちました。
B: 가장 위험한 패착이 될 가능성도 있다.
最も危険な敗着になる可能性もある。
パッケージツアー
패키지여행(ペキジヨヘン)
A: 여행사 측이 기획한 여행 형태를 패키지여행이라고 부르고 있습니다.
旅行会社側で企画した旅行形態の事をパッケージツアーと呼んでいます。
B: 서울이 처음이라면 패키지여행도 괜찮아요.
初めてのソウルならパッケージツアーもいいですね。
敗れる
패하다(ペハダ)
A: 축구 세계 1위 바르셀로나팀이 드디어 패배했다.
サッカー世界一のバルセロナテームがついに敗れた。
立て札
팻말(ペンマル)
A: 팻말을 걸어 놓다.
札をかけておく。
B: 공원 입구에 주의사항이 적힌 팻말이 있었어요.
公園の入口に注意事項が書かれた立て札がありました。
放り出す
팽개치다(ペンゲチダ)
A: 결국 그는 직장도 팽개치고 외국으로 떠나 버렸대.
結局、彼は職場も放り出して外国に行ってしまったんだって。
B: 부모도 자식도 팽개쳤다.
親も子も投げ出した。
蔓延る
팽배하다(ペンベハダ)
A: 세계는 이기주의로 팽배하다.
世界は利己主義が蔓延る。
B: 스포츠계에도 인종차별이 팽배하다.
スポーツ系にも人種差別が蔓延る。
コマ
팽이(ペンイ)
A: 팽이를 돌리다.
こまを回す。
B: 팽이가 빙글빙글 돌다.
コマがくるくる回る。
膨張
팽창(ペンチャン)
A: 대변인은 군사비 팽창에 대한 비판에 맹렬히 반박했다.
報道官は、軍事費膨張への批判に猛然と反論した。
B: 도시 인구의 팽창으로 여러 가지 사회문제가 발생하고 있다.
都市人口の膨張で、いろいろな問題が発生している。
膨張する
팽창되다(ペンチャンデダ)
A: 경제가 꾸준히 성장하면서 도시가 팽창되었다.
経済が着実に成長し、都市が拡大した。
B: 가스관의 내부 압력이 높아지면 팽창된다.
ガス管の内部圧力が高くなると膨張する。
膨張する
팽창하다(ペンチャンハダ)
A: 경영이 커지면 커질수록 경비도 팽창한다.
経営が大きくなればなるほど、経費も膨脹する。
ぴんと張っている
팽팽하다(ペンペンハダ)
A: 밧줄이 팽팽하다.
ロープがぴんと張っている。
B: 좀 더 줄을 팽팽하게 치다.
もっとロ-プをぴんと張る。
ぴんと
팽팽히(ペンペンヒ)
A: 고무줄이 팽팽히 당겨져 있어요.
ゴムがぴんと張っています。
B: 풍선이 팽팽히 부풀었어요.
風船がぴんと膨らみました。
汲み上げる
퍼 올리다(ポオルリダ)
A: 물을 퍼 올리다.
水を汲み上げる。
すくい取る
퍼내다(ポネダ)
A: 강에서 물을 퍼내다.
川で水をすくい取る。
B: 스폰지로 물을 퍼낸다.
スポンジで水をすくい取る。
羽ばたきをする
퍼덕이다(ポドギダ)
A: 새는 하늘이 있어 날개를 퍼덕인다.
鳥は空があり翼を羽ばたく。
B: 새가 하늘에서 퍼덕이며 날아갔다.
鳥が空を羽ばたいて飛んでいった。
広める
퍼뜨리다(ポトゥリダ)
A: 잘못된 정보를 시민들에게 퍼뜨리며 불안을 부추기고 있다.
誤った情報を市民に広め、不安をあおっている。
B: 여기저기 말을 퍼뜨리고 다니지 마.
あちこち吹聴して回るなよ。
すばやく
퍼뜩(ポットゥク)
A: 퍼뜩 생각나다.
ふと思い出す。
B: 그 말을 듣고 답이 퍼뜩 떠올랐다.
その言葉を聞いて答えがふと浮かんだ。
パレード
퍼레이드(ポレイドゥ)
A: 개막식 퍼레이드가 훌륭했습니다.
開幕式のパレードが見事でした。
がつがつ食べる
퍼먹다(ポモクタ)
A: 이렇게 혼자 퍼먹으면 안 돼요.
そうやって一人でがつがつ食べたらだめですよ。
浴びせる
퍼붓다(ポプッタ)
A: 욕을 퍼붓다.
悪口を浴びせる。
B: 비가 계속 퍼붓다.
雨が降りしきる。
ぼさぼさしている
퍼석퍼석하다(ポソクポソカダ)
A: 이 빵은 퍼석퍼석해서 맛이 없네요.
このパン、ぼそぼそしてあまりおいしくないですね。
B: 머리카락이 퍼석퍼석하다.
髪がパサパサしてる。
パーカッション
퍼커션(ポコション)
A: 퍼커션을 치다.
パーカッションを叩く。
B: 드러머가 퍼커션을 치다.
ドラマーがパーカッションを叩く。
非常に
퍽(ポッ)
A: 11월에 접어들면서부터 날씨가 퍽 추워졌다.
11月に入ってからめっきり寒くなった。
B: 오늘은 퍽 더운 날이다.
今日はたいへん暑い日だ。
さぞかし~だろう
퍽도 (퍽이나) ~겠다(ポクット~ケッタ)
A: 아버지가 퍽도 자랑스러워 하시겠다.
お父さんが誇らしがるわけがない。
B: 퍽이나 잘 하겠다.
うまくやれると思う?
パサパサだ
퍽퍽하다(ポッポカダ)
A: 빵이 퍽퍽해서 맛이 없다
パンがパサパサしてまずい。
B: 고기가 퍽퍽해서 먹기 힘드네요.
肉がぱさぱさして食べにくいですね。
干潟
펄(ポル)
A: 펄에는 많은 생물들이 서식하고 있다.
干潟にはたくさんの生物が生息している。
B: 펄을 걸으면 발이 진흙투성이가 된다.
干潟を歩くと足が泥だらけになる。
ぴんぴん
펄떡펄떡(ポルトクポルトク)
A: 물고기가 펄떡펄떡 뛰다.
魚がぴんぴん跳ねる。
B: 낚시로 잡아올린 물고기가 펄떡펄떡 뛰고 있다.
釣り上げた魚がぴんぴん跳ねている。
ひらり
펄럭(ポルロク)
A: 종이가 바람에 펄럭 날아갔어요.
紙が風にひらひら舞い上がりました。
B: 바람이 불자 천이 펄럭 소리를 냈어요.
風が吹くと布がはためく音を立てました。
ひらひらとなびく
펄럭거리다(ポルロッコリダ)
A: 깃발이 바람에 펄럭거린다.
旗が風ではためいている。
B: 커튼이 창문 앞에서 펄럭거렸다.
カーテンが窓の前でひらひらしていた。
はためく
펄럭이다(ポルロギダ)
A: 깃발이 바람에 펄럭이다.
旗が風に翻る。
B: 만국기가 펄럭이다
万国旗がはためく。
ひらひら
펄럭펄럭(ポルロクポルロク)
A: 깃발이 바람에 펄럭펄럭 나부끼다.
旗が風にひらひらなびく。
B: 국기가 펄럭펄럭 거리다.
国旗がひらひらする。
ぱっと
펄쩍(プルッチョク)
A: 펄쩍 뛰며 기뻐하다.
飛び上がって喜ぶ。
B: 그 순간 그의 개는 펄쩍 뛰어서 그에게 달려갔다.
その瞬間、彼の犬はぱっと走り出して、彼の元に駆け寄った。
ぐらぐらと
펄펄(ポルポル)
A: 뜨거운 물이 펄펄 끓다.
熱い湯がぐらぐらと沸く。
B: 아침부터 눈이 펄펄 내렸어요.
朝から雪がちらちらと降りました。
ポンプ
펌프(ポンプ)
A: 우물에 펌프를 긴급 투입해 주민들에게 물을 공급하고 있다.
井戸にポンプを緊急投入して住民に水を供給している。
B: 수압 저하는 펌프 고장이 원인일지도 모릅니다.
水圧の低下は、ポンプの故障が原因かもしれません。
平べったい
펑퍼짐하다(ポンポジムハダ)
A: 펑퍼짐한 얼굴
平べったい顔
B: 그는 근육 하나 없는 펑퍼짐한 몸매입니다.
彼は筋肉一つない平べったいスタイルです。
しんしん
펑펑(ポンポン)
A: 눈이 펑펑 내리다.
雪がしんしんと降る。
B: 펑펑 울고 싶다.
わんわん泣きたい。
ペダルを漕ぐ
페달을 밟다(ペダルル パルタ)
A: 자전거의 페달을 밟다.
自転車のペダルを漕ぐ。
B: 페달을 밟아 자전거를 나아가게 하다.
ペダルを踏んで、自転車を進める。
フェミニズム
페미니즘(ペミニズム)
A: 영화계에 페미니즘 바람이 거세다.
映画界にフェミニズムの風が激しい。
ペスト
페스트(ペスト)
A: 페스트는 유럽에서 대유행이 반복되어 피부가 검게 변해 죽는 병이었다.
ペストはヨーロッパで大流行が繰り返され、皮膚が黒くなって亡くなる病気だった。
B: 페스트는 페스트균에 의한 감염증입니다.
ペストは、ペスト菌による感染症です。
フェイスブック
페이스북(ペイスブッ)
A: 페이스북은 일상의 커뮤니케이션이나 정보 수집이 즐거워지는 무료 어플입니다.
フェイスブックは、日々のコミュニケーションや情報収集が楽しくなる無料アプリです。
B: 페이스북은 '좋아요' 버튼으로 공감을 전달하거나, 가볍게 교류할 수 있는 서비스입니다.
フェイスブックは、「いいね!」ボタンで共感を伝えたり、気軽な交流ができるサービスです。
フェンシング
펜싱(フェンシン)
A: 펜싱 경기를 관전했어요.
フェンシングの試合を観戦しました。
B: 펜싱 클럽에 가입했어요.
フェンシングのクラブに入会しました。
ペンギン
펭귄(ペングィン)
A: 펭귄이 얼음 위를 미끄러지고 있다.
ペンギンが氷の上を滑っている。
B: 해안에는 펭귄 무리가 모여 있다.
海岸にはペンギンの群れが集まっている。
発行する
펴내다(ピョネダ)
A: 책을 펴내다.
本を著す。
B: 전공과 무관한 한글 관련 책을 펴냈다.
専攻に関係のないハングル関連本を出版した。
偏見
편견(ピョンギョン)
A: 무지가 편견을 낳다.
無知が偏見を生む。
B: 편견을 갖다.
偏見を持つ。
編曲家
편곡가(ピョンゴッカ)
A: 작곡가의 선율에 대해 반주를 붙이는 작업을 하는 사람을 편곡가라 한다.
作曲家の旋律に対して伴奏をつける作業をする人を編曲家と指す。
B: 그녀는 여러 아티스트와 협업하는 편곡가다.
彼女は多くのアーティストとコラボする編曲家だ。
鞭撻
편달(ピョンダル)
A: 여러분, 지도 편달 부탁드립니다.
皆様、ご指導ご鞭撻をお願いいたします。
B: 앞으로도 많은 지도 편달 부탁드립니다.
今後ともご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願い申し上げます。
片道
편도(ピョンド)
A: 서울까지 비행기 편도 가격이 얼마 정도 해요?
ソウルまでの飛行機片道の価格はいくらぐらいでしょうか?
B: 편도입니까? 왕복입니까?
片道ですか。往復ですか。
扁桃腺
편도선(ピョンドソン)
A: 편도선이 붓다.
扁桃腺が腫れる。
B: 편도선이 부으면 통증과 발열이 생깁니다.
扁桃腺が腫れると痛みや発熱を起こします。
片頭痛
편두통(ピョンドゥトン)
A: 편두통이 나다.
片頭痛がする。
B: 스트레스, 흡연, 냄새, 음식 등이 편두통을 유발시킬 수 있습니다.
ストレス、喫煙、におい、食べ物などが片頭痛は起こすことがあります。
遍歴
편력(ピョルリョク)
A: 병적인 여성 편력으로 늘 여자가 바뀐다.
病的な女性遍歴でいつも女性が変わる。
B: 그녀의 남성 편력은 보통이 아니다.
彼女の男性遍歴は半端ではない。
便名
편명(ピョンミョン)
A: 비행기 편명과 공항 도착 시간을 알려 주세요.
飛行機の便名と空港に到着する時間を教えてください。
ヒノキ
편백나무(ピョンベンナム)
A: 편백나무는 꽃가루 알레르기를 일으키는 고민거리라고 한다.
ヒノキは花粉アレルギーを起こす悩みの種とも言われている。
B: 편백나무는 매우 강한 향기를 풍기는 것이 특징입니다.
ヒノキはとても強い香気を放つのが特徴です。
便法
편법(ピョンッポプ)
A: 편법을 쓰다.
便法を講じる。
B: 편법을 사용하다.
便法を講じる。
編成
편성(ピョンソン)
A: 반 편성 시험은 내일 아침 11시에 열립니다.
クラス分けテストは明日の朝11時に行われます。
B: 열차의 편성은 임시로 변경될 경우가 있습니다.
列車の編成は臨時に変更する場合があります。
編成される
편성되다(ピョンソンデダ)
A: 새 드라마가 금요일에 편성되다.
新しいドラマが金曜日に編成される。
B: 예산은 국회에서 편성된다.
予算が国会で編成される。
編成表
편성표(ピョンソンピョ)
A: 오늘 방송 편성표를 확인했어요.
今日の放送編成表を確認しました。
B: 방송사는 시청률을 고려해 편성표를 작성합니다.
放送局は視聴率を考慮して編成表を作成します。
編成する
편성하다(ピョンソンハダ)
A: 프로그램을 편성하다.
番組を編成する。
B: 예산을 편성하다.
予算を編成する。
便乗する
편승하다(ピョンスンハダ)
A: 유행에 편승하다.
流行りに便乗する。
B: 인기에 편승하다.
人気に便乗する。
偏食
편식(ピョンシク)
A: 편식이 심하다.
偏食が激しい。
B: 편식하지 말고 골고루 먹어.
偏食しないでバランス良く食べなさい。
安らぐ
편안해지다(ピョナネジダ)
A: 따뜻한 차를 마시니 마음이 편안해졌다.
温かいお茶を飲むと心が落ち着いた。
B: 좋은 음악을 들으니 몸과 마음이 편안해졌다.
良い音楽を聴くと体も心も楽になった。
えこひいきする
편애하다(ピョネハダ)
A: 노골적으로 사람을 편애하다.
露骨に人をえこひいきする。
B: 선생은 학생을 편애해서는 안 된다.
先生は生徒をえこひいきすべきではない。
味方になる
편에 서다(ピョネソダ)
A: 어느 편에 설 건지 똑바로 말해.
どっち側に立つのかはっきり言って。
B: 만약 어려움에 처해 있다면 나는 네 편에 서서 도와줄 거야.
もし困っているなら、僕は君の味方になるよ。
片肉
편육(ピョニュク)
A: 편육을 얇게 썰어 샐러드에 넣어 주세요.
片肉を薄く切り、サラダに加えてください。
B: 편육에 소금을 뿌려 맛을 낸 후 구워요.
片肉を塩で味付けしてから、焼きます。
グループ分けする
편을 나누다(ピョヌル ナヌダ)
A: 사람들이 두 편으로 나뉘어 편을 나누었다.
人々は二つのグループに分かれて味方を分けた。
B: 정치인들이 편을 나누며 대립했다.
政治家たちは派閥を分けて対立した。
便宜
편의(ピョニ)
A: 사용자의 편의를 생각하다.
使用者の便宜を考える。
便宜を図る
편의를 봐주다(ピョニルル パジュダ)
A: 정권이 무엇인가 편의를 봐준 것이 틀림없다.
政権から何か便宜を図ってもらっているに違いない。
便利性
편의성(ピョニッソン)
A: 스마트폰의 편리성은 우리의 일상생활을 크게 바꾸고 있습니다.
スマートフォンの便利性は私たちの日常生活を大きく変えています。
B: 웹사이트의 디자인은 사용 편의성을 중시하고 있습니다.
ウェブサイトのデザインは使いやすさを重視しています。
便益
편익(ピョニク)
A: 디지털화의 추진은 국민의 생활의 편익을 가져오고 있습니다.
デジタル化の推進は国民の生活の便益をもたらしています。
編入
편입(ピョニプ)
A: 편입 시험에 합격했다.
編入試験に合格した。
B: 편입 학원에서 공부 중이다.
編入塾で勉強している。
編入される
편입되다(ピョニプテダ)
A: 그는 다른 학교로 편입되었다.
彼は他の学校に編入された。
B: 올해 편입되는 학생 수가 증가했다.
今年編入する学生の数が増えた。
編入生
편입생(ピョニプッセン)
A: 편입생으로 3학년에 입학했다.
編入生として3学年に編入した。
B: 편입생 모집 요강을 확인했다.
編入生募集要項を確認した。
編入する
편입하다(ピョニパダ)
A: 그는 다른 대학으로 편입했다.
彼は別の大学に編入した。
B: 전문대에서 4년제로 편입할 계획이다.
専門学校から4年制大学に編入する予定だ。
偏在する
편재하다(ピョンジェハダ)
A: 인구가 대도시에 편재하다.
人口が大都市に偏在する。
編制される
편제되다(ピョンジェデダ)
A: 군대는 주로 육군,해군,공군으로 편제된다.
軍隊は主に陸軍、海軍、空軍で編制される。
編制する
편제하다(ピョンジェデダ)
A: 군대의 부대를 편제하다.
軍隊の部隊を編成する。
偏重
편중(ピョンジュン)
A: 지금은 학력 편중 사회다.
いまは学歴偏重の社会だ。
B: 학력 편중 사회가 문제시되고 있다.
学歴偏重社会が問題視されている。
偏重される
편중되다(ピョンチュンデダ)
A: 편중된 산업 구조가 경제 발전에 장애가 되고 있다.
偏重された産業構造が経済発展の障害になっている。
B: 수입이 특정 품목에 편중될 위험이 있다.
収入が特定の品目に偏重されるリスクがある。
偏重する
편중하다(ピョンジュンハダ)
A: 재생에너지는 태양광에 편중하고 있다.
再生エネは太陽光に偏重している。
B: 교육은 암기나 기계적인 학습에 편중하고 있다.
教育は暗記や機械的な学習に偏重している。
編集
편집(ピョンジプ)
A: 동영상 편집을 마쳤다.
動画の編集を終えた。
B: 편집 작업 끝나면 알려주세요.
編集作業が終わったら教えてください。
編集される
편집되다(ピョンチプテダ)
A: 내가 찍힌 부분은 방송에서 모조리 편집되었다.
結局僕が写った部分は放送からことごとく編集された。
編集部
편집부(ピョンジップ)
A: 잡지 편집부에 편지를 썼다.
雑誌の編集部に手紙を書いた。
B: 잡지 편집부에서 일하는 것이 그의 꿈이었다.
雑誌の編集部で働くのが彼の夢だった。
編集者
편집자(ピョンジプッチャ)
A: 편집자는 책의 내용을 더 좋게 만들기 위해 여러 번 교정을 합니다.
編集者は本の内容をより良くするために、何度も校正を行います。
B: 그는 편집자로서 수많은 잡지를 담당하고 있어요.
彼は編集者として、数多くの雑誌を手掛けています。
パラノイア
편집증(ピョンジプッチュン)
A: 일에 관해서는 편집증적이고 완벽주의적인 면이 있다.
仕事に関しては偏執症的で完ぺき主義的な面もある。
編集する
편집하다(ピョンジパダ)
A: 영상이나 기사를 편집하다.
映像や記事を編集する。
B: 동영상을 편집하다.
動画を編集する。
偏差
편차(ピョンチャ)
A: 평균과 편차를 계산해서 통계를 분석했다.
平均と偏差を計算して統計を分析した。
B: 편차가 작은 집단은 성적이 비슷하다.
偏差が小さい集団は成績が似ている。
編纂される
편찬되다(ピョンチャンデダ)
A: 사전을 편찬하다.
辞書を編纂する。
編纂する
편찬하다(ピョンチャンハダ)
A: 그는 역사책을 편찬했다.
彼は歴史書を編纂した。
B: 새로운 백과사전을 편찬하고 있다.
新しい百科事典を編纂している。
騙し取る
편취하다(ピョンチュィハダ)
A: 사기를 쳐서 돈을 편취하다.
詐欺をしてお金を騙し取る。
B: 사기범이 현금을 송금시키 돈을 편취했다.
詐欺犯が現金を送金させてお金を騙し取った。
偏り
편파(ピョンパ)
A: 편파 판정 때문에 경기 결과에 논란이 일었다.
偏った判定のため試合の結果に議論が起こった。
B: 편파 보도는 대중의 신뢰를 잃는다.
偏向報道は大衆の信頼を失う。
偏った
편파적(ピョンパジョク)
A: 편파적인 판적을 이겨내다.
偏った判定を勝ち抜く。
B: 올림픽 정신은 어디론가 사라지고, 편파적인 판정만이 남았다.
五輪精神はどこかへ行ってしまい、偏った判定だけが残った。
偏向
편향(ピョンヒャン)
A: 편향은 때때로 불공정한 대우를 초래할 수 있다.
偏向は時に不公平な扱いを引き起こすことがある。
B: 확증 편향은 정보를 왜곡하여 사고를 제한한다.
確証バイアスは情報を歪めて思考を制限する。
偏る
편향되다(ピョンヒャンデダ)
A: 그의 시각은 너무 편향되어 있다.
彼の視点はとても偏っている。
B: 편향된 정보는 올바른 판단을 방해한다.
偏った情報は正しい判断を妨げる。
偏向的
편향적(ピョンヒャンジョク)
A: 그의 의견은 조금 편향적이라고 생각합니다.
彼の意見は少し偏向的だと思います。
B: 보도가 편향적이라는 비판이 있었습니다.
報道が偏向的だという批判がありました。
繰り広げられる
펼쳐지다(ピョルチョジダ)
A: 한가로운 봄 풍경이 펼쳐져 있다.
長閑な春の風景が広がっている。
B: 앞으로 좋은 일이 펼쳐질 거야.
これから良いことが広がるだろう。
こき下ろす(扱き下ろす)
폄하하다(ピョムハハダ)
A: 가치를 폄하하다.
価値をけなす。
貶める
폄훼하다(ピョムフェハダ)
A: 그의 노력을 폄훼했다.
彼の努力を貶めた。
B: 사실을 왜곡해서 폄훼했다.
事実を歪めて貶めた。
平均寿命
평균 수명(ピョンギュンスミョン)
A: 일본여성의 평균 수명은 세계1
日本女性の平均寿命は世界一
B: 인류의 평균 수명은 점점 늘어난다
人類の平均寿命はどんどん伸びる。
平均値
평균값(ピョンギュンカプ)
A: 평균값을 구하다.
平均値を求める。
B: 평균이란 통계학에서는 평균값을 가리킵니다.
平均とは 統計学では、平均値のことを指します。
平均点
평균점(ピョンギュンッチョム)
A: 이번 시험의 평균점은 75점이다.
今回の試験の平均点は75点だ。
B: 반 전체의 평균점이 낮게 나왔다.
クラス全体の平均点が低く出た。
評論
평론(ピョンノン)
A: 그의 평론은 매우 날카롭다.
彼の評論は非常に鋭い。
B: 그녀의 평론은 많은 사람에게 영향을 준다.
彼女の評論は多くの人に影響を与える。
評論家
평론가(ピョンノンガ)
A: 그는 유명한 영화 평론가입니다.
彼は有名な映画評論家です。
B: 그녀는 음악 평론가로 널리 알려져 있습니다.
彼女は音楽評論家として広く知られています。
平面
평면(ピョンミョン)
A: 이 건물의 바닥은 완전한 평면이다.
この建物の床は完全な平面だ。
B: 거울은 매끈한 평면 표면을 가지고 있다.
鏡は滑らかな平面の表面を持っている。
普段
평상시(ピョンサンシ)
A: 평상시에는 뭘 하나요?
普段何をしていますか?
B: 그는 평상시에는 상냥하지만 화나면 무섭다.
彼は普段は優しいが、怒ると怖い。
平常心
평상심(ピョンサンシム)
A: 평상심을 유지하다.
平常心を保つ。
B: 평상심을 잃다.
平常心を失う。
坪数
평수(ピョンッス)
A: 요즘 젊은이들은 작은 평수의 아파트를 선호한다.
最近の若者達は小さい坪数のマンションを好む。
B: 이 아파트는 평수가 넓어요.
このアパートは坪数が広いです。
平時
평시(ピョンシ)
A: 국가에 의한 사이버 공격은 평시에도 행해진다.
国家によるサイバー攻撃は平時でも行われる。
平安だ
평안하다(ピョンアンハダ)
A: 오늘 하루도 평안하게 지내세요.
今日も一日、平穏に過ごしてください。
B: 그는 평안한 표정으로 앉아 있었다.
彼は穏やかな表情で座っていた。
安らかに
평안히(ピョンアンヒ)
A: 할아버지는 평안히 일생을 마쳤다.
祖父は安らかに一生を終えた。
B: 그는 평안히 죽었다.
彼は安らかに死んだ。
平野
평야(ピョンヤ)
A: 평야의 경치가 너무 아름다웠어요.
平野の景色がとても美しかったです。
B: 평야에는 농작물이 풍부하게 자라고 있어요.
平野では、農作物が豊かに育っています。
平穏
평온(ピョンオン)
A: 마음의 평온을 되찾고 진심으로 행복해지고 싶다.
心の平穏を取り戻して、本当に幸せになりたい。
B: 제는 감정적으로 크게 동요하지 않고 평온을 유지하는 편입니다.
僕は感情的に大きく動揺せず平常心を維持する方です。
平穏だ
평온하다(ピョンオンハダ)
A: 평온하게 살다.
平穏に暮らす。
B: 평온하게 인생을 보내고 싶어.
穏やかな人生を過ごしたい。
平原
평원(ピョンウオン)
A: 평원에는 초원과 나무들이 펼쳐져 있습니다.
平原には草原や木々が広がっています。
B: 그 지역은 광대한 평원으로 농업에 적합합니다.
その地域は広大な平原で、農業に適しています。
評点
평점(ピョンッチョム)
A: 평점을 매기다.
評点をつける。
B: 다양한 시점으로부터 종합적으로 평가한 평점을 공개 중입니다.
さまざまな視点から総合的に評価した評点を公開中です。
平静
평정(ピョンジョン)
A: 평정을 잃다.
平静を失う。
B: 평정을 되찾다.
平静を取り戻す。
平常心
평정심(ピョンジョンシム)
A: 언젠가 정점에 설 순간까지 평정심을 유지하다.
いつか頂点に立つ瞬間まで平常心を維持する。
B: 화가 났거나 흥분 상태일 때는 평정심을 잃고 엉뚱한 언행을 하기 쉽다.
怒ったり、興奮状態である時は、平常心を忘れ、突拍子もない行動をしやすい。
鎮める
평정하다(ピョンジョンハダ)
A: 군대가 반란을 평정했다.
軍隊が反乱を平定した。
B: 상황을 평정하고 대응해야 한다.
状況を冷静に対処する必要がある。
平準化
평준화(ピョンジュンファ)
A: 평준화란 어떤 의미인가요?
平準化とはどういう意味ですか?
B: 평준화와 표준화의 차이는 뭔가요?
平準化と標準化の違いは何ですか?
平地
평지(ピョンジ)
A: 이 지역은 대부분 평지다.
この地域はほとんど平地だ。
B: 평지라서 농사짓기 좋다.
平地なので農業に適している。
平地風波
평지풍파(ピョンジプンパ)
A: 성공 직전에 평지풍파가 일어나 계획이 틀어졌다.
成功直前に平地風波が起き計画が狂った。
B: 평지풍파를 일으키지 마라.
平地風波を起こすな。
平坦だ
평탄하다(ピョンタナダ)
A: 회사가 걸어 온 것은 평탄한 길만은 아니었습니다.
会社が歩んできたのは平坦な道ばかりではありませんでした。
B: 평탄하고 무난하고 행복한 인생이었다.
平坦で無難で幸せな人生だった。
評判
평판(ピョンパン)
A: 평판이 좋다.
評判がいい。
B: 평판이 높다.
評判が高い。
平らだ
평평하다(ピョンピョンハダ)
A: 이 길은 평평해서 걷기 좋아요.
この道は平らなので歩きやすいです。
B: 탁자가 평평하지 않아요.
机が平らではありません。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (104/115)
同じカテゴリ-:韓国語能力試験
韓国語能力試験1・2級(2791) 韓国語能力試験3・4級(12159)
韓国語能力試験5・6級(22911)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.