| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
血行 / 혈행
|
| A: |
혈행이 좋아지면 채내에 산소나 영양소가 골고루 퍼져 면역력이 높아진다. |
|
| 血行が良くなると、体中に酸素や栄養素が行き渡りやすくなり、免疫力が高まる。 |
| B: |
몸이 차면 혈행이 나빠지고 미용이나 건강 면에서 여러 가지 악영향이 나타난다. |
|
| 体が冷えると血行が悪くなり、美容や健康面で様々な悪影響が出る。 |
|
|
天涯孤独 / 혈혈단신
|
| A: |
그는 혈혈단신으로 낯선 도시에서 살았다. |
|
| 彼は一人で見知らぬ街に住んだ。 |
| B: |
혈혈단신의 삶은 외롭고 힘들다. |
|
| 血血単身の生活は孤独で大変だ。 |
|
|
血痕 / 혈흔
|
| A: |
선명한 혈흔이 남겨져 있다. |
|
| 鮮明な血痕が残されている。 |
| B: |
혈흔은 범죄가 있었다는 것을 증명하는 중요한 증거입니다. |
|
| 血痕は犯罪があったことを証明する重要な証拠です。 |
|
|
嫌悪 / 혐오
|
| A: |
혐오로 인해 많은 사람이 씻을 수 없는 상처를 받는다. |
|
| 嫌悪の為に多くの人が、洗い流せない傷を受ける。 |
| B: |
여러 여학생들에게 불쾌감과 혐오감을 주었다. |
|
| 複数の女子生徒に不快感及び嫌悪感を与えた。 |
|
|
嫌悪感 / 혐오감
|
| A: |
남편은 부인이 바람을 피웠다는 것을 알았을 때 증오감을 느꼈다. |
|
| 夫は妻が浮気したことを分かった時、嫌悪感を感じた。 |
| B: |
혐오감을 품다. |
|
| 嫌悪感を抱く。 |
|
|
嫌悪する / 혐오하다
|
| A: |
차별을 혐오하다. |
|
| 差別を憎悪する。 |
| B: |
상당히 많은 부인이 남편을 혐오하고 있다. |
|
| とても多くの妻が夫を嫌悪している。 |
|
|
容疑 / 혐의
|
| ※ |
혐의를 벗다. |
|
| 疑いを晴らす。 |
| ※ |
뇌물 혐의로 체포되다. |
|
| 贈賄の疑いで逮捕される。 |
|
|
峡谷 / 협곡
|
| A: |
기차는 깊게 파인 험한 협곡의 대자연을 누비듯이 달렸다. |
|
| 汽車は深く切れ込む険しい峡谷の大自然を縫うように走る。 |
| B: |
이 땅은 계곡과 협곡으로 이루어져 있어요. |
|
| この土地は渓谷と峡谷で構成されています。 |
|
|
挟み撃ちする / 협공하다
|
| A: |
전후에서 적을 협공하다. |
|
| 前後から敵を挟撃する。 |
| B: |
적을 계곡에서 협공하다. |
|
| 敵を谷で挟み撃ちする。 |
|
|
協同 / 협동
|
| A: |
협동은 왜 필요한가요? |
|
| 協働はなぜ必要なのか? |
|
|
協調性 / 협동심
|
| A: |
협동심을 키우다. |
|
| 協調性を育む。 |
| B: |
리더십은 직장 분위기나 협동심에 큰 영향을 미칩니다. |
|
| リーダーシップは、職場の雰囲気や協調性に大きな影響を及ぼします。 |
|
|
協同組合 / 협동조합
|
| A: |
협동조합을 결성하다. |
|
| 協同組合を結成する。 |
| B: |
회사의 도산을 피하기 위해 직원들이 회사를 협동조합 형식으로 인수했다. |
|
| 会社の倒産を避けるために、社員たちが会社を協同組合形式で引き受けた。 |
|
|
協同する / 협동하다
|
| A: |
동료와 협동해서 문제를 해결하다. |
|
| 同僚と協同して問題を解決する。 |
| B: |
힘을 합쳐 협동해서 일하다. |
|
| 力を合わせて協同して働こう。 |
|
|
協力する / 협력하다
|
| A: |
모금 활동에 협력하다. |
|
| 募金活動に協力する。 |
| B: |
협력해 주셔서 감사합니다. |
|
| 協力してくれてありがとうございます。 |
|
|
脅迫 / 협박
|
| A: |
목숨을 위협하는 협박이 잇달아 결국 고향을 떠났다. |
|
| 命を脅かす脅迫が相次ぎ、結局地元を離れた。 |
| B: |
협박 편지가 도착했습니다. |
|
| 脅迫の手紙が届きました。 |
|
|
脅迫罪 / 협박죄
|
| A: |
형법에는 협박죄에 대한 규정이 있습니다. |
|
| 刑法には脅迫罪についての規定があります。 |
| B: |
협박죄를 저지르면 교도소에 장기간 수감될 가능성이 있습니다. |
|
| 脅迫罪を犯した場合、刑務所に長期間収監される可能性があります。 |
|
|
脅迫する / 협박하다
|
| A: |
타인을 협박하면 협박죄가 성립됩니다. |
|
| 他人を脅すと、脅迫罪が成立してしまいます。 |
| B: |
인질을 잡고 협박하다. |
|
| 人質を取って脅迫する。 |
|
|
交渉 / 협상
|
| A: |
회담을 갖고 협상을 연내에 타결하기로 결정했습니다. |
|
| 会談を開き、協議を年内に妥結すると決めました。 |
| B: |
협상 결과가 좋지 않을 경우 다시 협의합시다. |
|
| 交渉の結果が芳しくない場合は、再度協議しましょう。 |
|
|
狭くて小さい / 협소하다
|
| A: |
그 방은 협소해요. |
|
| その部屋は狭くて小さいです。 |
| B: |
협소한 길을 지나 학교에 간다. |
|
| 狭くて小さい道を通って学校に行く。 |
|
|
狹心症 / 협심증
|
| A: |
협심증은 가슴 통증이 가장 문제가 되는 병이다. |
|
| 狹心症は、胸の痛みが最も問題となる病気である。 |
| B: |
협심증을 초음파로 고치다. |
|
| 狭心症を超音波で治す。 |
|
|
協定 / 협약
|
| A: |
협약을 맺다. |
|
| 協定を結ぶ。 |
| B: |
협약을 깨뜨리다. |
|
| 協定を破る。 |
|
|
締結式 / 협약식
|
| A: |
문 대통령은 뉴욕에서 열린 백신협력 협약식에 참석했다. |
|
| 文大統領はニューヨークで開かれたワクチン協力の締結式に出席した。 |
|
|
協業 / 협업
|
| A: |
협업 프로젝트를 시작하다. |
|
| 協業プロジェクトを開始する。 |
| B: |
귀사와의 협업에 의한 상승효과를 기대합니다. |
|
| 御社との協業による相乗効果に期待します。 |
|
|
コラボする / 협업하다
|
| A: |
기업과 자선단체가 서로의 이익을 위해 협업하다. |
|
| 企業と慈善団体がお互いの利益のためにコラボする。 |
| B: |
거물급 아티스트 두 팀이 협업한다. |
|
| 大物アーティスト2組がコラボする。 |
|
|
協演する / 협연하다
|
| A: |
지금까지 그는 수많은 유명 오케스트라와 협연했다. |
|
| 今まで彼は数々の有名オーケストラと共演した。 |
| B: |
유명 가수와 협연할 기회를 얻었습니다. |
|
| 有名な歌手と協演する機会を得ました。 |
|
|
協議される / 협의되다
|
| A: |
회의에서 계약 조건이 협의되었다. |
|
| 会議で契約条件が協議された。 |
| B: |
프로젝트 일정이 팀원들과 협의되었다. |
|
| プロジェクトのスケジュールがチームメンバーと協議された。 |
|
|
協議体 / 협의체
|
| A: |
민관 협의체는 발족 전부터 삐걱이고 있다. |
|
| 官民協議体は発足前からぎくしゃくしている。 |
| B: |
협의체에 정부가 주재하고 학계와 전문가 등이 참여합니다. |
|
| 協議体に政府が主宰して、学界や専門家などが参加します。 |
|
|
協議する / 협의하다
|
| A: |
대책을 협의하다. |
|
| 対策を協議する。 |
| B: |
화학무기의 국제 관리 및 폐기를 유엔안보리가 협의한다. |
|
| 化学兵器の国際管理と廃棄を国連安保理が協議する。 |
|
|
協定 / 협정
|
| A: |
협정을 맺다. |
|
| 協定を結ぶ。 |
| B: |
협정을 체결하다. |
|
| 協定を締結する。 |
|
|
協調 / 협조
|
| A: |
프로젝트의 성공에는 모두의 협조가 필요합니다. |
|
| プロジェクトの成功にはみんなの協力が必要です。 |
| B: |
그는 우리 계획에 협조해 주었습니다. |
|
| 彼は私たちの計画に協力してくれました。 |
|
|
協力的 / 협조적
|
| A: |
그는 매우 협조적인 사람입니다. |
|
| 彼は非常に協力的な人です。 |
| B: |
협조적인 태도로 일을 진행하는 것이 중요합니다. |
|
| 協力的な態度で仕事を進めることが重要です。 |
|
|
協調する / 협조하다
|
| A: |
서로 협조하다. |
|
| 互いに協調する。 |
| B: |
노사가 협조하다. |
|
| 労資が協調する。 |
|
|
協賛 / 협찬
|
| A: |
방송사 드라마에서 협찬 브랜드를 지나치게 홍보하고 있다. |
|
| テレビ局のドラマで協賛ブランドを過度に宣伝している。 |
| B: |
기업으로부터 협찬을 모아, 심포지움을 개최할 예정입니다. |
|
| 企業からの協賛を集め、シンポジウムを開催する予定です。 |
|
|
協賛金 / 협찬금
|
| A: |
협찬금을 내다. |
|
| 協賛金を出す。 |
| B: |
축제에 협찬금을 내다. |
|
| お祭りに協賛金を出す。 |
|
|
協賛する / 협찬하다
|
| A: |
e스포츠에 협찬하는 기업이 늘고 있다. |
|
| eスポーツに協賛する企業が増えている。 |
| B: |
기업은 특정 사업이나 행사 등에 협찬한다. |
|
| 企業は特定の事業やイベントなどに協賛する。 |
|
|
協会 / 협회
|
| A: |
관광협회에 가서 오늘 저녁 숙소를 소개받읍시다. |
|
| 観光協会に行って今夜の宿を紹介してもらいましょう。 |
| B: |
스포츠마다 각각의 협회가 있습니다. |
|
| スポーツ毎にそれぞれの協会があります。 |
|
|
ベロ / 혓바닥
|
| A: |
고양이가 혓바닥을 내고 물을 마시고 있어요. |
|
| 猫がベロを出して水を飲んでいます。 |
| B: |
개가 혓바닥을 내고 달려왔습니다. |
|
| 犬がベロを出して駆け寄ってきました。 |
|
|
蛍光灯 / 형광등
|
| A: |
형광등이 어두워졌다. |
|
| 蛍光灯が暗くなった。 |
| B: |
형광등이 깜박거린다. |
|
| 蛍光灯がちらつく。 |
|
|
状況 / 형국
|
| A: |
그는 어려운 형국에 맞설 준비가 되어 있습니다. |
|
| 彼は難しい状況に立ち向かう準備ができています。 |
| B: |
우리는 현재 형국을 개선하기 위해 협력할 필요가 있습니다. |
|
| 私たちは現在の状況を改善するために協力する必要があります。 |
|
|
刑期 / 형기
|
| A: |
형기를 마치다. |
|
| 刑期を終える。 |
| B: |
형기를 늘리고 벌금의 금액을 높이다. |
|
| 刑期を長くし罰金の金額を高くする。 |
|
|
量刑 / 형량
|
| A: |
형량을 줄이다. |
|
| 量刑を軽くする。 |
| B: |
법원에서 형량을 선고했습니다. |
|
| 裁判所が刑期を言い渡しました。 |
|
|
刑務所 / 형무소
|
| A: |
형무소는 형사 재판에서 징역형이나 금고형의 판결을 받은 사람이 들어 갑니다. |
|
| 刑務所は、刑事裁判で懲役刑や禁固刑の判決を受けた人が入ります。 |
| B: |
의도하지 않게 죄를 저질러 형무소 생활을 보냈다. |
|
| 意図せず罪を犯して刑務所生活を送った。 |
|
|
刑罰 / 형벌
|
| A: |
형벌을 내리다. |
|
| 刑罰を科す。 |
| B: |
형벌을 과하다. |
|
| 刑罰を科す。 |
|
|
刑法 / 형법
|
| A: |
형법이란, 범죄와 그것에 대한 형벌의 관계를 규정하는 법이다. |
|
| 刑法とは、犯罪とそれに対する刑罰の関係を規定する法である。 |
| B: |
범죄와 형벌에 관한 법률을 형법이라고 한다. |
|
| 犯罪と刑罰に関する法律を刑法という。 |
|
|
刑事訴訟 / 형사 소송
|
| A: |
형사 소송은 기소된 피고인이 범죄 행위를 했는지 어떤지를 판단하기 위한 절차입니다. |
|
| 刑事訴訟は、起訴された被告人が犯罪行為を行ったのかどうか、判断するための手続です。 |
|
|
刑事裁判 / 형사재판
|
| A: |
형사재판과 민사재판의 차이 |
|
| 刑事裁判と民事裁判の違い |
| B: |
형사재판법의 제1인자 |
|
| 刑事訴訟法の第一人者 |
|
|
形象化する / 형상화하다
|
| A: |
자신의 아이디어를 형상화하는 것이 창작의 묘미입니다. |
|
| 自分のアイデアを形にするのが創作の醍醐味です。 |
| B: |
구체적인 플랜을 형상화하는 것이 중요합니다. |
|
| 具体的なプランを形にすることが重要です。 |
|
|
形成 / 형성
|
| A: |
예전의 교육 목적은 인격 형성에 있었다. |
|
| かつての教育の目的は、人格の形成にあった。 |
|
|
形成される / 형성되다
|
| A: |
청소년기에 형성된 정체성은 삶의 전 영역에 지속적인 영향을 미친다. |
|
| 青少年期に形成されたアイデンティティは人生の全領域に持続的な影響を及ぼす。 |
| B: |
이 땅은 화산 활동에 의해 형성되었어요. |
|
| この土地は火山活動によって形成されました。 |
|
|
形成する / 형성하다
|
| A: |
인격을 형성하다. |
|
| 人格を形成する |
| B: |
신제품에 의한 새로운 시장 형성은 간단하지 않다. |
|
| 新製品による新たな市場の形成は簡単ではない。 |
|
|
形勢 / 형세
|
| A: |
형세가 상당히 불리하다. |
|
| 形勢が相当に不利である。 |
| B: |
형세가 유리하다. |
|
| 形勢が有利だ。 |
|
|
言葉で表現できない / 형언할 수 없다
|
| A: |
이 아름다움은 형언할 수 없다. |
|
| この美しさは言葉で表現できない。 |
| B: |
그의 다정함은 형언할 수 없을 정도였다. |
|
| 彼の優しさは言葉で表現できないほどだった。 |
|
|
形質 / 형질
|
| A: |
이 지역 내에서는 토지의 형질 변경을 원칙적으로 금지하고 있다. |
|
| この地域内においては、土地の形質の変更を原則として禁止することとした。 |
|
|
形体 / 형체
|
| A: |
시신은 형체를 알아보기 어렵게 타 버렸다. |
|
| 遺体は形態が分からないほど燃えてしまった。 |
|
|
都合上 / 형편상
|
| A: |
집안 형편상 대학 진학을 못 하고 군인이 되었다. |
|
| 家庭の事情で大学に進学できず軍人になった。 |
| B: |
지면 형편상 모두 게재할 수 없는 것을 양해해 주세요. |
|
| 紙面の都合上、全てを掲載できないことをご了承ください。 |
|
|
目茶苦茶だ / 형편없다
|
| A: |
내 한국어 실력은 정말 형편없어요 |
|
| 僕の韓国語の実力は本当にひどいです。 |
| B: |
그런 형편없는 소리 그만 해라. |
|
| そんなむちゃくちゃを言うのは止めなさい。 |
|
|
むちゃくちゃに / 형편없이
|
| A: |
성적이 형편없이 떨어졌다. |
|
| 成績がひどく落ちた。 |
|
|
暮らし向きが悪くなる / 형편이 기울다
|
| A: |
형편이 기우는 바람에 가족이 그만 뿔뿔이 흩어지게 되었다. |
|
| 暮らし向きが悪くなったせいで、家族がとうとう離ればなれになった。 |
| B: |
경제 불황으로 가계 형편이 기울었다. |
|
| 経済不況で、家計の暮らし向きが悪くなった。 |
|
|
暮らし向きが悪い / 형편이 안 좋다
|
| A: |
사업이 망해서 형편이 많이 안 좋아졌어요. |
|
| 事業がだめになって、暮らし向きがかなり悪くなりました。 |
|
|
公正 / 형평
|
| A: |
형평에 맞다. |
|
| 公平に合う。 |
| B: |
형평에 어긋나다. |
|
| 公平に反する。 |
|
|
公平性 / 형평성
|
| A: |
형평성을 고려한 정책이 필요합니다. |
|
| 衡平性を考慮した政策が必要です。 |
| B: |
형평성 논란이 계속되고 있다. |
|
| 公平性に関する議論が続いている。 |
|
|
色とりどり / 형형색색
|
| A: |
이 꽃밭에는 봄과 가을에 형형색색의 장미가 펴요. |
|
| この花畑には春と秋には色とりどりの薔薇が咲きます。 |
| B: |
정원에는 형형색색의 꽃이 피어 있어요. |
|
| 庭には色とりどりの花が咲いています。 |
|
|
彗星 / 혜성
|
| A: |
혜성은 주로 물이나 먼지로 되어 있다. |
|
| 彗星は主に氷や塵などでできている。 |
| B: |
그 혜성은 태양에 근접한 결과 부서져 증발했다. |
|
| あの彗星は太陽に接近した結果、粉々になった。 |
|
|
彗星のように現れる / 혜성처럼 나타나다
|
| A: |
차세대 스타가 혜성처럼 나타났다. |
|
| 次世代のスターが彗星の如く現れた。 |
| B: |
메이저 대회에 혜성처럼 나타나 우승했다. |
|
| メジャー大会に彗星のように現れ、優勝した。 |
|
|
慧眼 / 혜안
|
| A: |
그에게는 탁월한 혜안이 있다. |
|
| 彼には卓越した慧眼がある。 |
| B: |
혜안이란 '본질을 꿰뚫는 힘' '예민한 통찰력'을 의미합니다. |
|
| 慧眼とは「本質を見抜く力」「鋭い洞察力」を意味します。 |
|
|
呼び値 / 호가
|
| A: |
이 가격은 실거래가가 아니라 호가입니다. |
|
| この値段は、実際の取引価格ではなく、売り出し価格である |
| B: |
호가는 주로 주식이나 채권을 거래소에서 거래할 때 거래의 희망 가격이다. |
|
| 呼び値は、主に株式や債券を取引所で取引する際に、取引の希望価格のことである。 |
|
|
狐仮虎威 / 호가호위
|
| A: |
권력자에 붙어 호가호위했다. |
|
| 権力者にくっつき権力を振るった。 |
|
|
好感が持てる / 호감이 가다
|
| A: |
나는 그녀에게 호감이 간다. |
|
| 私は彼女に好感が持てる。 |
| B: |
호감이 가네요. |
|
| 好感が湧きますね。 |
|
|
人から好かれるタイプ / 호감형
|
| A: |
호감형인 것 같아요. |
|
| 人から好かれるタイプみたいです。 |
| B: |
그 사람은 호감형이라서 누구나 좋아할 것 같아요. |
|
| あの人は好感型だから、誰でも好きになると思います。 |
|
|
贅沢させる / 호강시키다
|
| A: |
너를 꼭 호강시켜 주마! |
|
| 君を必ず不自由のない生活をさせてやろう! |
|
|
贅沢な暮らしをする / 호강하다
|
| A: |
부자가 되어 부모님을 호강 시켜 드리고 싶다. |
|
| お金持ちになって、両親に贅沢させたい。 |
| B: |
우리 딸 덕분에 호강하네. |
|
| 娘のおかげで、贅沢に暮らせるね。 |
|
|
豪気 / 호기
|
|
|
好機 / 호기
|
| A: |
호기를 놓치다. |
|
| 好機を逃す。 |
| B: |
호기를 잡다. |
|
| 好機をつかむ。 |
|
|
豪気を振るう / 호기를 부리다
|
| A: |
그는 어려운 일에도 호기를 부리며 도전했다. |
|
| 彼は難しいことにも豪気を振るって挑戦した。 |
| B: |
호기를 부리다가 일이 뜻대로 되지 않았다. |
|
| 豪気を振るったが、うまくいかなかった。 |
|
|
好奇心をそそる / 호기심을 자아내다
|
| A: |
이 영화는 관객들의 호기심을 자아낸다. |
|
| この映画は観客の好奇心をそそる。 |
| B: |
새로운 기술은 사람들의 호기심을 자아내고 있다. |
|
| 新しい技術は人々の好奇心をかき立てている。 |
|
|
ごまかす / 호도하다
|
| A: |
본래의 논점을 호도하다. |
|
| 本来の論点を糊塗する。 |
| B: |
사실을 호도하다. |
|
| 事実を糊塗する。 |
|
|
軽はずみにふるまうこと / 호들갑
|
| A: |
왜 그렇게 호들갑인지 모르겠다. |
|
| なぜそのように、大げさかわからない。 |
|
|
軽はずみだ / 호들갑스럽다
|
| A: |
호들갑스러운 마중은 그만했으면 좋겠다. |
|
| 仰々しい出迎えはやめてほしい。 |
|
|
大げさに騒ぎ立てる / 호들갑을 떨다
|
| A: |
도대체 누가 오길래 이렇게 호들갑을 떨어? |
|
| 一体誰が来るからってこんなに大げさにするんだ? |
| B: |
호들갑 떨지 마. |
|
| 大げさに騒ぎ立てるな。 |
|
|
むざむざと / 호락호락
|
| A: |
그녀는 호락호락 꾀임에 넘어갈 사람이 아니다. |
|
| 彼女はむざむざと策略にひっかかる人ではない。 |
| B: |
변호사가 되는 길은 결코 호락호락하지 않다. |
|
| 弁護士になる道は決して容易くはなかった。 |
|
|
甘い / 호락호락하다
|
| A: |
호락호락하지 않은 현실에 직면했다. |
|
| 甘くない現実に直面した。 |
| B: |
시험 결과는 호락호락하지 않았다. |
|
| 試験の結果は甘くないものだった。 |
|
|
アゲハチョウ / 호랑나비
|
| A: |
호랑나비는 꽃의 꿀을 아주 좋아합니다. |
|
| アゲハチョウは、花の蜜が大好きです。 |
| B: |
호랑나비는 특히 봄에 많이 볼 수 있어요. |
|
| アゲハチョウは、特に春に多く見られます。 |
|
|
号令する / 호령하다
|
| A: |
천하를 호령하다. |
|
| 天下に号令する。 |
| B: |
한 때 한 나라의 대통령으로 천하를 호령했다. |
|
| 一時は一つの国の大統領として天下に号令をかけていた。 |
|
|
ホルン / 호른
|
| A: |
호른을 불다. |
|
| ホルンを吹く。 |
| B: |
호른은 부드러운 음색을 특징으로 한다. |
|
| ホルンはやわらかい音色を特徴とする。 |
|
|
すらっとする / 호리호리하다
|
| A: |
호리호리한 몸매 |
|
| すらっとした体 |
| B: |
그녀는 호리호리해서 어떤 옷을 입어도 잘 어울립니다. |
|
| 彼女はほっそりしているので、どんな服も似合います。 |
|
|
呼ばれる / 호명되다
|
| A: |
수상자로 호명되어 놀랐다. |
|
| 受賞者として呼ばれたことに驚いた。 |
|
|
名前を呼ぶ / 호명하다
|
| A: |
그 선수는 가족과 코치를 일일이 호명하며 감사 인사를 했다. |
|
| あの選手は、家族とコーチの名前を一人ひとり言って感謝の言葉を述べた。 |
| B: |
시장은 희생자의 이름을 차례차례 호명했다. |
|
| 市長は犠牲者の名前を次々に呼んだ。 |
|
|
手鍬 / 호미
|
| A: |
호미로 김을 매다. |
|
| 手鍬で草取りをする |
| B: |
호미를 이용해 정원의 꽃을 옮겨 심었다. |
|
| 手鍬を使って庭の花を植え替えた。 |
|
|
今日の一針明日の十針 / 호미로 막을 것을 가래로 막는다
|
| A: |
대응이 늦으면 호미로 막을 것을 가래로도 막는다. |
|
| 対応が遅れれば今日の一針明日の十針になる。 |
| B: |
호미로 막을 것을 가래로 막는 방식은 효율이 떨어진다. |
|
| 鍬で防げることを鋤で防ぐようなやり方は、効率が悪い。 |
|
|
陰口をいう / 호박씨를 까다
|
| A: |
그는 겉으로는 어리석은 체하면서도 남 몰래 엉큼한 짓을 한다. |
|
| 彼は表面では愚かなふりをしながらも、人知れず腹黒いことをする。 |
| B: |
저 사람은 호박씨를 까기만 한다. |
|
| あの人、陰口を言ってばかりだね。 |
|
|
好き嫌い / 호불호
|
| A: |
호불호가 갈리다. |
|
| 好き嫌いが分かれる。 |
| B: |
호불호가 심하다. |
|
| 好き嫌いが激しい。 |
|
|
好事魔多し / 호사다마
|
| A: |
승진한 지 얼마 안 되었는데 호사다마로 주변의 방해가 많다. |
|
| 昇進したばかりなのに、好事魔多しで周囲からの妨害が多い。 |
| B: |
순조롭게 진행되는 줄 알았는데 호사다마로 문제가 하나씩 생기기 시작했다. |
|
| 順調に進んでいると思ったのに、好事魔多しで問題が次々と出てきた。 |
|
|
豪奢だ / 호사스럽다
|
| A: |
그 집은 호사스럽다. |
|
| その家は豪勢だ。 |
| B: |
호사스러운 결혼식 |
|
| 豪奢な結婚式 |
|
|
好成績を収める / 호성적을 거두다
|
| A: |
리그전 20시합을 끝내고 15위로 호성적을 거두지 못하고 감독은 해임되었다. |
|
| リーグ戦20試合を終え15位と好成績を収めることができず監督は解任された。 |
|
|
訴える / 호소하다
|
| A: |
여론에 호소하다. |
|
| 世論に訴える。 |
| B: |
나와 가족들의 목숨을 구해달라고 호소했다. |
|
| 私と家族の命を助けてほしいと訴えた。 |
|
|
護送する / 호송하다
|
| A: |
죄수를 교도소로 호송했다. |
|
| 囚人を刑務所へ護送した。 |
| B: |
경찰이 용의자를 호송하고 있다. |
|
| 警察が容疑者を護送している。 |
|
|
ホース / 호스
|
| A: |
호스로 물을 뿌리다. |
|
| ホースで水をかける。 |
| B: |
호스를 사용해서 정원에 물을 뿌렸어요. |
|
| ホースを使って庭に水を撒きました。 |
|
|
虎視眈々 / 호시탐탐
|
| A: |
호시탐탐 노리다. |
|
| 虎視眈々狙う。 |
| B: |
호시탐탐 기회를 벼르고 있었다. |
|
| 虎視眈々、機会をねらっていた。 |
|
|
護身 / 호신
|
| A: |
태권도와 가라테라면 호신술로서 도움이 될 것이다. |
|
| テコンドーと空手であれば、護身術として役立つだろう。 |
| B: |
미국에서는 호신을 위해 총을 소유하는 것이 필요하다. |
|
| 米国では護身のために銃を所有することが必要である。 |
|
|
護身用 / 호신용
|
| A: |
요즘 다들 무서워서 호신용품이 날개 돋힌 듯 팔리고 있다. |
|
| 最近みんな怖がって護身用品が飛ぶように売れている。 |
| B: |
호신용으로 스프레이를 가지고 다닌다. |
|
| 護身用にスプレーを持ち歩く。 |
|
|
号室 / 호실
|
| A: |
몇 호실입니까? |
|
| 何個室ですか? |
| B: |
방은 231호실입니다. |
|
| 部屋は231号室です。 |
|
|
大言壮語 / 호언장담
|
| A: |
호언장담은 2년 뒤 오늘 현실이 됐다. |
|
| 大言は、2年後の今日、現実になった。 |
|
|
号外 / 호외
|
| A: |
호외가 발행되어 중요한 뉴스가 속보로 전해졌어요. |
|
| 号外が発行され、重要なニュースが速報されました。 |
| B: |
호외를 받아 즉시 신문을 읽어보았어요. |
|
| 号外を受け取って、すぐに新聞を読んでみました。 |
|
|
豪雨 / 호우
|
| A: |
하천에서 호우로 급격히 물이 불어나 피해가 발생하고 있다. |
|
| 河川で豪雨で急激に増水して被害が起きている。 |
| B: |
단기간의 집중호우로 커다란 피해를 입었다. |
|
| 短時間の集中豪雨で大きな被害を受けた。 |
|
|
護衛艦 / 호위함
|
| A: |
호위함은 선단을 안전하게 호위합니다. |
|
| 護衛艦は船団を安全に護衛します。 |
| B: |
호위함은 해적으로부터 상선을 보호합니다. |
|
| 護衛艦は海賊から商船を守ります。 |
|
|
反応 / 호응
|
| A: |
예상보다 호응이 훨씬 뜨거워 놀랐다. |
|
| 予想以上に反響があり驚いた。 |
|
|
呼応する / 호응하다
|
| A: |
관객들이 박수로 공연에 호응했다. |
|
| 観客が拍手で公演に呼応した。 |
| B: |
그는 팀원들의 의견에 적극적으로 호응했다. |
|
| 彼はチームメンバーの意見に積極的に応じた。 |
|
|
好意 / 호의
|
| A: |
호의를 베풀다. |
|
| 善意を施す。 |
| B: |
호의적인 반응이 압도적으로 많았다. |
|
| 好意的な反響が圧倒的に多かった。 |
|
|
善意を施す / 호의를 베풀다
|
| A: |
왜 사람은 타인에게 호의를 베푸는 것일까? |
|
| なぜ人は善意を他人に施すのか? |
| B: |
호의를 베푸는 것에도 정도가 있다. |
|
| 善意を施すことにも程がある。 |
|
|
好意的 / 호의적
|
| A: |
호의적인 태도는 긍정적인 분위기를 확산시킵니다. |
|
| 好意的な態度はポジティブな雰囲気を広めます。 |
|
|
贅沢に暮らす / 호의호식하다
|
| A: |
그 도둑은 남의 돈을 훔쳐 호의호식하고 있다. |
|
| その泥棒は他人のお金を盗んで贅沢に暮らしている。 |
| B: |
양심을 팔아 돈을 벌어 호의호식하는 있다. |
|
| 良心を売った金で贅沢に暮らしている。 |
|
|
好材料 / 호재
|
| A: |
인구가 증가한다는 것은 주택 수요가 높아져 부동산 투자에 있어 호재가 됩니다. |
|
| 人口が増えるということは、住宅ニーズも高まり、不動産投資にとっては好材料となります。 |
|
|
戸籍 / 호적
|
| A: |
호적에 올리다. |
|
| 入籍する。 |
| B: |
성전환 수술을 받아 호적상에도 여성이 되었다. |
|
| 性転換の手術を受け戸籍上も女性になった。 |
|
|
好転される / 호전되다
|
| A: |
환자의 상태가 호전되었다. |
|
| 患者の状態が好転した。 |
| B: |
경제 상황이 점차 호전되고 있다. |
|
| 経済状況が徐々に好転している。 |
|
|
物寂しい / 호젓하다
|
| A: |
호젓한 산길을 밤에 혼자 걸었다. |
|
| うら寂しい山道を夜一人で歩いた。 |
|
|
懐具合が悪い / 호주머니 사정이 나쁘다
|
| A: |
호주머니 사정이 안 좋다. |
|
| 懐具合が苦しい。 |
| B: |
어머니는 아무리 호주머니 사정이 안 좋아도 책만큼은 아끼지 않고 사 주셨다. |
|
| 母はどれだけ懐事情が苦しくてもぼくの本だけは惜しまず買ってくれた。 |
|
|
呼び出し / 호출
|
| A: |
호출 버튼을 눌러 서비스를 요청했다. |
|
| 呼び出しボタンを押してサービスを依頼した。 |
|
|
呼び出す / 호출하다
|
| A: |
사람을 호출하다. |
|
| 人を呼び出す。 |
| B: |
사장님이 호출하면 자다가도 뛰어나가야 한다. |
|
| 社長が呼び出せば、寝ていても走り出なければならない。 |
|
|
豪快だ / 호쾌하다
|
| A: |
세세한 일에 구애받지 않는 호쾌한 사람이에요. |
|
| 細かいことにこだわらない豪快な人です。 |
| B: |
호쾌한 홈런을 쳤다. |
|
| 豪快なホームランを打った。 |
|
|
豪宕だ / 호탕하다
|
| A: |
호탕한 성격이다. |
|
| 豪放な性格だ。 |
| B: |
세세한 일에 구애받지 않는 호탕한 성격이다. |
|
| 細かい事に拘らない豪宕な性格だ。 |
|
|
怒号 / 호통
|
| A: |
호통을 치다. |
|
| 怒鳴りつける。 |
| B: |
호통을 맞다. |
|
| 怒鳴られる。 |
|
|
怒鳴る / 호통을 치다
|
| A: |
아이들을 호통치다. |
|
| 子どもを怒鳴りつける。 |
| B: |
부모가 자식을 호통치는 횟수가 이전보다 늘었다. |
|
| 親が子供を怒鳴る回数が以前より増えた。 |
|
|
怒鳴りつける / 호통치다
|
| A: |
어린이를 호통치다. |
|
| 子どもを怒鳴りつける。 |
| B: |
아무리 조심하려 해도 결국에 아이에게 큰소리로 호통쳐 버린다. |
|
| どんなに気をつけていても、ついつい子供を大声で怒鳴りつけてしまう。 |
|
|
好投する / 호투하다
|
| A: |
선발 투수는 6과 2/3이닝 3피안타 2볼넷 8탈삼진 무실점으로 호투했다. |
|
| 先発投手は6回2/3イニング3被安打2四球8奪三振で無失点と好投した。 |
|
|
高く評価する / 호평하다
|
| A: |
그의 노력을 높이 호평했어요. |
|
| 彼の努力を高く評価しました。 |
| B: |
이 연구 성과를 호평하고 있습니다. |
|
| この研究成果を高く評価しております。 |
|
|
トラ柄 / 호피 무늬
|
| A: |
호피 무늬 가방이 새로 발매되었습니다. |
|
| トラ柄のバッグが新しく発売されました。 |
| B: |
호피 무늬 모자를 쓰고 나갔어요. |
|
| トラ柄の帽子をかぶって出かけました。 |
|
|
ふうふう / 호호
|
| A: |
호호 불며 식히다. |
|
| ふうふう吹いて冷ます。 |
| B: |
뜨거운 라면을 호호 불면서 먹다. |
|
| 熱いラーメンをふうふうと吹きながら食べる。 |
|
|
豪華 / 호화
|
| A: |
호화 여객선을 타고 세계 일주를 하다. |
|
| 豪華客船に乗って世界一周をする。 |
| B: |
호화 여객선이 항구에 들어왔다. |
|
| 豪華客船が港に入った。 |
|
|
豪華だ / 호화롭다
|
| A: |
오늘 저녁 식사는 호화롭다. |
|
| 今夜の夕食は豪華だ。 |
| B: |
호화로운 생활을 하다. |
|
| 豪勢な暮らしをする。 |
|
|
豪華だ / 호화스럽다
|
| A: |
정말 호화스러운 집이었다. |
|
| 本当に豪華な家だった。 |
| B: |
호화스럽게 살고 있다. |
|
| 豪華な生活を送っている。 |
|
|
豪華絢爛だ / 호화찬란하다
|
| A: |
호화찬란한 드레스를 입다. |
|
| 豪華絢爛たるドレスを着る。 |
| B: |
궁전에서 호화찬란한 생활을 하고 있었습니다. |
|
| 宮殿で豪華絢爛な生活を送っていました。 |
|
|
互換性 / 호환성
|
| A: |
호환성이 있다. |
|
| 互換性がある。 |
| B: |
호환성이란 어느 요소를 동종의 다른 요소로 바꿀 수 있는 것을 말한다. |
|
| 互換性とは、ある要素を、同種の他の要素で置き換え可能なことをいう。 |
|
|
互換する / 호환하다
|
| A: |
이 프린터는 많은 컴퓨터와 호환되기 때문에 편리합니다. |
|
| このプリンターは多くのパソコンと互換するので便利です。 |
| B: |
새로운 소프트웨어는 이전 버전과 호환성이 있습니다. |
|
| 新しいソフトウェアは、旧バージョンと互換性があります。 |
|
|
好況を享受する / 호황을 누리다
|
| A: |
이 회사는 현재 호황을 누리고 있다. |
|
| この会社は現在、好況を享受している。 |
| B: |
호황 덕분에 매출이 크게 증가했다. |
|
| 好況のおかげで、売上が大幅に増加した。 |
|
|
呼吸困難 / 호흡 곤란
|
| A: |
호흡 곤란에 빠지다. |
|
| 呼吸困難に陥る。 |
| B: |
격렬한 운동을 하지 않았는데도 갑자기 호흡 곤란을 느꼈다. |
|
| 激しい運動をしていないのに、ふと息苦しさを感じた。 |
|
|
呼吸器 / 호흡기
|
| A: |
고열과 두통, 기침 등 호흡기 증상이 있어요. |
|
| 高熱と頭痛、咳など呼吸器の症状があります。 |
| B: |
그는 감기로 호흡기가 힘들다. |
|
| 彼は風邪で呼吸器が苦しい。 |
|
|
呼吸が苦しい / 호흡이 가쁘다
|
| A: |
갑자기 호흡이 가빠졌습니다. |
|
| 突然、呼吸が苦しくなりました。 |
| B: |
심장에 질환이 있는 경우 호흡이 가빠지는 경우가 있다. |
|
| 心臓に疾患がある場合に、息苦しくなる場合がある。 |
|
|
こぶ / 혹
|
| A: |
머리에 혹이 생겼어요. |
|
| 頭にたんこぶを作ってしまいました。 |
| B: |
그의 머리에 작은 혹이 생겼다. |
|
| 彼の頭に小さなこぶができている。 |
|
|
すごく酷い / 혹독하다
|
| A: |
그것에 대한 대가는 혹독했다. |
|
| それに対する対価は残酷だった。 |
| B: |
아버지는 늘 아들에게 혹독했다. |
|
| 父はずっと息子に対して残酷だった。 |
|
|
甚だしく / 혹독히
|
| A: |
그는 혹독히 훈련받았다. |
|
| 彼は厳しく訓練を受けた。 |
| B: |
혹독히 비난을 받았다. |
|
| 過酷に非難された。 |
|
|
酷使される / 혹사당하다
|
| A: |
그녀의 다리는 장시간의 서서 하는 일로 혹사당하고 있다. |
|
| 彼女の足は長時間の立ち仕事で酷使されている。 |
| B: |
그의 정신력은 가혹한 환경에서 혹사당하고 있다. |
|
| 彼の精神は過酷な状況で酷使されている。 |
|
|
酷使される / 혹사되다
|
| A: |
그의 성대는 장시간의 가창으로 혹사되고 있다. |
|
| 彼の声帯は長時間の歌唱で酷使されている。 |
| B: |
그 기계는 장시간의 가동으로 혹사되고 있다. |
|
| その機械は過酷な環境下で酷使されている。 |
|
|
酷似している / 혹사하다
|
| A: |
구별이 되지 않을 정도로 혹사하다. |
|
| 区別がつかないくらい酷似している。 |
| B: |
사진으로 본 인물과 혹사하다. |
|
| 写真で見た人物に酷似している。 |
|
|
酷使する / 혹사하다
|
| A: |
몸을 혹사하다. |
|
| 体を酷使する。 |
| B: |
눈을 혹사하다. |
|
| 目を酷使する。 |
|
|
猛暑 / 혹서
|
| A: |
생명에 위험도 있는 혹서가 계속되고 있다. |
|
| 命の危険もある酷暑が続いている。 |
| B: |
심한 더위가 오래 계속되는 혹서에 주의하세요. |
|
| 厳しい暑さが長く続く酷暑に注意してください。 |
|
|
酷暑期 / 혹서기
|
| A: |
혹서기에는 외출을 삼가는 것이 좋습니다. |
|
| 酷暑期には、外出を控えたほうが良いです。 |
| B: |
혹서기에는 자주 수분을 섭취하고 있습니다. |
|
| 酷暑期には、こまめに水分を摂取しています。 |
|
|
惑星 / 혹성
|
| A: |
태양계에는 지구를 포함해 8개의 혹성이 존재합니다. |
|
| 太陽系には、地球を含めて8個の惑星が存在します。 |
| B: |
태양계의 혹성은 태양 빛을 거울처럼 반사시켜서 빛나고 있습니다. |
|
| 太陽系の惑星は太陽の光を鏡のように反射させて光っています。 |
|
|
念の為 / 혹시 모르니
|
| A: |
혹시 모르니 긴급 연락처 메모해 놓겠습니다. |
|
| 念の為、緊急連絡先をメモしておきます。 |
| B: |
혹시 모르니 긴급 연락처 메모해 놓겠습니다. |
|
| 念の為、緊急連絡先をメモしておきます。 |
|
|
もしかしたらと思って / 혹시나 해서
|
| A: |
혹시나 해서 제가 미리 사 놓았어요. |
|
| もしやと思って、私があらかじめ買っておきました。 |
| B: |
여행 전에 여정을 혹시나 해서 친구와 공유했어요. |
|
| 旅行前に旅程を念の為友人と共有しました。 |
|
|
もしも / 혹여
|
| A: |
혹여 비가 내리면 경기는 취소됩니다. |
|
| もしも雨が降ったら、試合は中止になります。 |
| B: |
혹여 시험에 떨어지면 내년에 다시 도전하면 돼. |
|
| もしも試験に落ちたら、来年また挑戦すればいい。 |
|
|
酷評 / 혹평
|
| A: |
그의 연기는 혹평 일색이었다. |
|
| 彼の演技は酷評の嵐だった。 |
| B: |
새로 나온 제품은 혹평을 피하지 못했다. |
|
| 新しく出た製品は酷評を免れなかった。 |
|
|
酷寒 / 혹한
|
| A: |
혹한 속에서도 훈련 열기는 뜨거웠다. |
|
| 酷寒の中でも訓練の熱気は熱かった。 |
| B: |
러시아 사람들은 혹한에서 어떻게 살아 남을까? |
|
| ロシア人は酷寒をどう生き抜くか。 |
|
|
厳冬期 / 혹한기
|
| A: |
혹한기에는 따뜻한 옷이 필요해요. |
|
| 厳寒期には暖かい服が必要です。 |
| B: |
혹한기에 대비해서 난로를 점검했어요. |
|
| 厳寒期に備えてストーブを点検しました。 |
|
|
婚期 / 혼기
|
| A: |
혼기가 차다. |
|
| 婚期に達する。 |
| B: |
혼기를 놓치다. |
|
| 婚期を逃す。 |
|
|
思いっきり怒鳴りつける / 혼꾸멍을 내다
|
| A: |
선생님이 학생을 혼꾸멍을 냈다. |
|
| 先生が生徒をこっぴどく叱った。 |
| B: |
엄마가 동생을 혼꾸멍을 냈다. |
|
| 母が弟を徹底的に怒った。 |
|
|
ひどく叱られる / 혼꾸멍이 나다
|
| A: |
어제 선생님께 혼꾸멍이 났다. |
|
| 昨日、先生にひどく叱られた。 |
| B: |
숙제를 잊어서 엄마한테 혼꾸멍이 났다. |
|
| 宿題を忘れて、母にこっぴどく怒られた。 |
|
|
怒られても当然だ / 혼나도 싸다
|
| A: |
너는 혼나도 싸! |
|
| お前は怒られても当然だわ。 |
| B: |
지각했으니, 선생님께 혼나도 싸다. |
|
| 遅刻したから、先生に怒られても当然だよ。 |
|
|
ひどい目に遭わせる / 혼내키다
|
| A: |
사람 앞에서 혼내키다. |
|
| 人前で叱る。 |
| B: |
학생을 혼내키다. |
|
| 生徒を叱る。 |
|
|
縁談 / 혼담
|
| A: |
그 혼담은 중매쟁이를 통해 단호하게 거절했을 텐데요. |
|
| あの縁談は仲人を通してきっぱりお断りしたはずですよ。 |
| B: |
집안끼리 혼담이 오가기 시작했다. |
|
| 家族間で結婚の話が出始めた。 |
|
|
混沌 / 혼돈
|
| A: |
혼돈에서 벗어나다. |
|
| 混沌から抜け出す。 |
| B: |
재해 후, 지역은 혼돈 상태에 빠졌습니다. |
|
| 災害の後、地域は混沌とした状態に陥りました。 |
|
|
混沌となる / 혼돈되다
|
| A: |
인터넷 정보가 혼돈되어 있어 정확한 정보를 찾기가 어렵습니다. |
|
| インターネットの情報が混沌としており、正確な情報を見つけるのが難しいです。 |
|
|
混同する / 혼동하다
|
| A: |
수입과 소득은 혼동하기 쉬운데 전혀 다른 것입니다. |
|
| 収入と所得は、混同しがちですが、全く違うものです。 |
| B: |
비슷해서 혼동하기 쉽다. |
|
| 似ていて紛らわしい。 |
|
|
混乱をきたす / 혼란을 빚다
|
| A: |
예기치 않은 사건이 혼란을 빚었다. |
|
| 予期せぬ出来事が混乱をきたした。 |
| B: |
정보가 엇갈려서 혼란을 빚었다. |
|
| 情報が錯綜して、混乱をきたした。 |
|
|
婚礼 / 혼례
|
| A: |
혼례를 치르다. |
|
| 結婚式を行う。 |
| B: |
혼례를 올리다. |
|
| 婚礼を挙げる。 |
|
|
混迷 / 혼미
|
| A: |
사고 후 그는 혼미 상태에 빠졌다. |
|
| 事故後、彼は混迷状態に陥った。 |
| B: |
환자가 혼미하므로 즉각적인 치료가 필요하다. |
|
| 患者が混迷しているため即時治療が必要だ。 |
|