| 韓国語単語 |
日常会話 |
火力発電所
화력발전소(ファリョクパルチョンソ)
|
| A: |
석유나 석탄, 액화천연가스(LNG)를 연료로 한 화력발전소를 운전하고 있다. |
|
| 石油や石炭、LNGを燃料とした火力発電所を運転している。 |
| B: |
화력발전소에서는 주로 천연가스, 석탄, 석유 3종류의 원료를 사용하고 있다. |
|
| 火力発電所では、おもに天然ガス、石炭、石油の3種類の燃料を使っている。 |
|
七輪
화로(ファロ)
|
| A: |
화로로 집에서 손쉽게 숯불 구이를 할 수 있다. |
|
| 七輪で家で手軽に炭火焼ができる。 |
| B: |
화로로 바베큐 파티를 해보고 싶다. |
|
| 七輪でBBQパーティーをしてみたい。 |
|
災難に遭う
화를 당하다(ファルル タンハダ)
|
| A: |
어제, 화를 당하고 말았어요. |
|
| 昨日、災難に遭ってしまいました。 |
| B: |
그 사건으로 많은 사람들이 화를 당했어요. |
|
| その出来事で多くの人が災難に遭いました。 |
|
災いを引き起こす
화를 부르다(ファルルフルダ)
|
| A: |
뭐든지 욕심이 지나치면 화를 부르기 마련이에요. |
|
| 何でも欲が度を過ぎると、災いを引き起こすものですよ。 |
| B: |
사람은 자신이 한 말로 화를 부르기 마련이다. |
|
| 人は自分が発した言葉によって、災いを引き起こすものである。 |
|
悪魔の火災
화마(ファマ)
|
| A: |
화마에 휩쓸리다. |
|
| 火魔に見舞われた。 |
| B: |
화마의 위기에 맞서고 있다. |
|
| 火災の危機に立ち向かっている。 |
|
仲睦まじい
화목하다(ファモカダ)
|
| A: |
가정이 화목해야 사회생활이 행복해집니다. |
|
| 家庭が和やかであってこそ社会生活が幸せになります。 |
| B: |
집안 분위기가 화목하다. |
|
| 家の中の雰囲気が和やかだ。 |
|
貨物運送
화물 운송(ファモルウンソン)
|
| A: |
화물 운송회사에 취직했어요. |
|
| 貨物運送会社に就職しました。 |
|
貨物船
화물선(ファムルッソン)
|
| A: |
화물선을 건조하다. |
|
| 貨物船を建造する。 |
| B: |
화물선에 짐을 적재하다. |
|
| 貨物船に荷物を積載する。 |
|
貨物車
화물차()
|
| A: |
화물차가 무거운 짐을 싣고 출발했다. |
|
| 貨物車が重い荷物を積んで出発した。 |
| B: |
도로에 많은 화물차가 주행 중이다. |
|
| 道路に多くの貨物車が走っている。 |
|
画伯
화백(ファベク)
|
| A: |
유명한 화백을 만나 그 작업실에서 많은 작품을 볼 수 있었다. |
|
| 有名な画伯に会い、その作業室で多くの作品を見せてもらった。 |
| B: |
화백이 그린 풍경화를 보았습니다. |
|
| 画伯が描いた風景画を拝見しました。 |
|
花粉症
화분증(ファブンチュン)
|
| A: |
화분증 증상이 심해서 매일 고통스럽다. |
|
| 花粉症の辛い症状に毎日悩まされている |
| B: |
화분증 계절이 찾아 왔습니다. |
|
| 花粉症の季節がやってきました! |
|
華やかだ
화사하다(ファサハダ)
|
| A: |
어느 화사한 봄날에 그녀와 만났다. |
|
| ある華やかな春日に彼女と会った。 |
|
火山島
화산섬(ファサンソム)
|
| A: |
화산섬인 제주도는 토지에 돌이 많아서 물이 빠지기 쉽다. |
|
| 火山島の済州島は、土地に石が多いため、水が抜けやすい。 |
| B: |
화산섬은 그 아름다운 자연경관으로 인기가 많다. |
|
| 火山島はその美しい自然景観で人気だ。 |
|
火山灰
화산재(ファサンジェ)
|
| A: |
화산재가 내려 쌓여 작물의 생육에 막대한 영향을 초래했다. |
|
| 火山灰が降り積もり、作物の生育に甚大な影響をもたらした。 |
| B: |
화산재의 영향으로 하늘이 검게 되었다. |
|
| 火山灰の影響で空が黒くなった。 |
|
矢
화살(ファサル)
|
| A: |
시간은 활처럼 흘러버린다. |
|
| 時が矢のように流れ去る。 |
| B: |
화살이 표적에 명중하다. |
|
| 矢が的に当たる。 |
|
責任を他に向ける
화살을 돌리다(ファサルルトルリダ)
|
| A: |
그는 실패의 책임을 부하에게 화살을 돌렸다. |
|
| 彼は失敗の責任を部下に向けた。 |
| B: |
문제가 생기면 바로 다른 사람에게 책임을 돌린다. |
|
| 問題が起きると、すぐに他人に責任を転嫁する。 |
|
容顔
화색(ファセク)
|
|
化石燃料
화석 연료(ファションニョルリョ)
|
| A: |
주요한 화석 연료에는 석탄, 석유, 천연가스 등이 있습니다. |
|
| 主な化石燃料には、石炭、石油、天然ガスなどがあります。 |
| B: |
화석 연료는 공급이 제한되어 있다. |
|
| 化石燃料は供給が限られている。 |
|
火星
화성(ファソン)
|
| A: |
화성은 태양계의 태양에서 4번째로 가까운 혹성이다. |
|
| 火星は太陽系の太陽に近い方から4番目の惑星である。 |
| B: |
지구의 바로 외측 궤도를 도는 천체가 화성이다. |
|
| 地球のすぐ外側の軌道を回る天体が火星である。 |
|
話術
화술(ファスル)
|
| A: |
그는 화술이 좋다. |
|
| 彼は話術が巧みだ。 |
| B: |
능란한 화술로 사람을 속이다. |
|
| 巧みな話術で人を騙す。 |
|
アトリエ
화실(ファシル)
|
| A: |
요즘 화실에서 수채화를 배워요. |
|
| 最近はアトリエで水彩画を習っています。 |
|
火薬庫
화약고(ファヤッコ)
|
| A: |
화약고가 터지다. |
|
| 火薬庫が爆発する。 |
| B: |
중동은 화약고라서 언제 3차 대전이 일어나도 이상하지 않다. |
|
| 中東は火薬庫だから、いつ第三次世界大戦になってもおかしくない。 |
|
和音
화음(화음)
|
| A: |
세상에는 화음이 없는 음악도 많이 있습니다. |
|
| 世の中には和音がない音楽もたくさんあります。 |
|
火葬
화장(ファジャン)
|
| ※ |
화장을 하다. |
|
| 火葬をする。 |
| ※ |
이 나라에서는 사람이 죽으면 대부분 화장을 합니다. |
|
| この国では、人が亡くなると火葬することがほとんどです。 |
|
鏡台
화장대(ファジャンデ)
|
| A: |
화장대는 여자들에게 가장 소중한 곳이다. |
|
| 鏡台は女性たちにとって一番大切な場所だ。 |
| B: |
대다수의 여성들은 집을 나서기 전 화장대에 앉는다. |
|
| 大多数の女性たちは、家を出る前に鏡台の前に座る。 |
|
化粧コットン
화장솜(ファジャンソム)
|
| A: |
세수 후에 화장솜에 스킨을 묻혀 얼굴에 바릅니다. |
|
| 洗顔した後、コットンにたっぷりと化粧水をとり、顔に塗ります。 |
| B: |
이 화장솜은 민감성 피부도 안심하고 사용할 수 있나요? |
|
| この化粧コットンは敏感肌でも安心して使用できますか? |
|
火葬場
화장장(ファジャンジャン)
|
| A: |
지자체에서 운영하는 화장장 수는 현재 10개에 불과하다. |
|
| 地方自治体で運営する火葬場の数は現在10箇所に過ぎない。 |
| B: |
화장장에는 유족이나 친족 외에도 고인과 특히 친했던 친구가 동행합니다. |
|
| 火葬場には、ご遺族や親族のほか、故人ととくに親しかった友人が同行します。 |
|
火葬場
화장터(ファジョント)
|
| A: |
화장을 행하는 시설을 화장터라 한다. |
|
| 火葬を行う施設を火葬場という。 |
|
火葬する
화장하다(ファジャンハダ)
|
| A: |
나중에 화장해서 바다에 뿌려주세요. |
|
| 後で火葬して海にばらまいてください。 |
|
火災警報器
화재경보기(ファジェキョンボギ)
|
| A: |
화재경보기가 울리다. |
|
| 火災警報器が鳴る。 |
| B: |
화재경보기가 울려 모두 대피했다. |
|
| 火災報知機が鳴って、みんな退避した。 |
|
話のネタ
화젯거리(ファジェッコリ)
|
| A: |
화젯거리가 끊이지 않는다. |
|
| 話のネタが尽きない。 |
| B: |
대화 중에 화젯거리로 곤란한 적이 있다. |
|
| 会話中に話のネタに困ったことはある。 |
|
画質
화질(ファジル)
|
| A: |
화질을 향상시키기 위해 더 좋은 카메라를 사고 싶은데요. |
|
| 画質を向上させるために、もっとよいカメラを購入したい。 |
| B: |
필요 이상으로 화질을 높여도 이 스크린에서는 차이를 모르겠다. |
|
| 必要以上に画質を高めても、このスクリーンでは違いがわからない。 |
|
晴れる
화창하다(ファチャンハダ)
|
| A: |
하늘이 맑고 화창하다. |
|
| 空が晴れてのどかである。 |
| B: |
화창하게 갠 하늘을 바라보다. |
|
| うららかに晴れあがった空を望める。 |
|
草花
화초(ファチョ)
|
| A: |
화초를 키우다. |
|
| 草花を育てる。 |
| B: |
정원에서 작은 화초와 나무를 애지중지 키우고 있다. |
|
| 庭園で小さな草花と木を大切に育てている。 |
|
かがり火
화톳불(ファトップル)
|
| A: |
화톳불을 피우다. 화톳불을 놓다. |
|
| かがり火をたく。 |
| B: |
모닥불이 화톳불이 되어 몸과 마음을 덥혀줍니다. |
|
| 焚き火がかがり火になり、体と心を暖めてくれます。 |
|
花札
화투(ファトゥ)
|
| A: |
화투를 치다. |
|
| 花札をする。 |
| B: |
한국에서는 구정이나 추석 등 가족이 모이면 화투를 치는 집이 많아요. |
|
| 韓国では旧正月やや秋夕など家族が集まると花札をする家が多いです。 |
|
貨幣
화폐(ファペ)
|
| A: |
한국의 화폐 단위는 원이다. |
|
| 韓国の貨幣単位は「ウォン」である。 |
| B: |
화폐를 발행하다. |
|
| 貨幣を発行する。 |
|
画幅
화폭(ファポク)
|
| A: |
화폭에 옮기다. |
|
| 画幅に移す。 |
| B: |
화폭에 담다. |
|
| 画幅におさめる。 |
|
八つ当たり
화풀이(ファプリ)
|
| A: |
남에게 화풀이하다. |
|
| 人に八つ当たりする。 |
| B: |
왜 나한테 화풀이예요? |
|
| なんで私に八つ当たりですか? |
|
八つ当たりする
화풀이하다(ファプリハダ)
|
| A: |
화풀이하지 마! |
|
| 八つ当たりしないでよ! |
| B: |
가족에게 화풀이하다. |
|
| 家族に八つ当たりする。 |
|
化学調味料
화학조미료(ファハクチョミリョ)
|
| A: |
화학조미료는 건강에 안 좋다. |
|
| 化学調味料は健康によくない。 |
| B: |
요리에 화학조미료를 너무 많이 사용하면 자연스러운 맛이 사라질 수 있다. |
|
| 料理に化学調味料を使いすぎると、自然な味が失われることがある。 |
|
和合する
화합하다(ファファパダ)
|
| A: |
모두가 화합하여 문제를 해결했다. |
|
| みんなが和合して問題を解決した。 |
| B: |
우리는 화합하는 사회를 만들어야 한다. |
|
| 私たちは調和する社会を作らなければならない。 |
|
花輪
화환(ファファン)
|
| A: |
아버지 장례식 때 우리 회사에서 큰 화환을 보내왔다. |
|
| 父の葬式の際、うちの会社で大きな花輪を送ってきた。 |
| B: |
결혼식장 입구에 화환이 줄지어 있었다. |
|
| 結婚式場の入口に花輪が並んでいた。 |
|
花卉
화훼(ファフェ)
|
| A: |
그는 매일 아침 정원 화훼에 물을 주는 게 일과다. |
|
| 彼女は毎朝、庭の花卉に水をやるのが日課だ。 |
| B: |
장미와 튤립 등 화훼가 화단을 수놓고 있다. |
|
| バラやチューリップなどの花卉が花壇を彩っている。 |
|
ぱっと
확(ファク)
|
| A: |
사람이 확 달라졌다. |
|
| 人ががらりと変わった。 |
| B: |
불길이 확 타올랐다. |
|
| 炎がぱっと燃え上がった。 |
|
確固不動
확고부동(ファッコブドン)
|
| A: |
정부의 결의는 확고부동한 것이다. |
|
| 政府の決意は確固不動たるものだ。 |
|
確固とする
확고하다(ファッコハダ)
|
| A: |
확고한 취향과 개성을 가진 아이들이 성공하는 시대입니다. |
|
| 確固たる趣向や個性を持つ子供たちが成功する時代です。 |
| B: |
시장에서 확고한 위치를 점하다. |
|
| 市場で確固とした位置を占める。 |
|
固まる
확고해지다(ファッコヘジダ)
|
| A: |
사장의 경영 개혁은 점점 확고해졌다. |
|
| 社長の経営改革はますます固まった。 |
|
確答
확답(ファクタプ)
|
| A: |
확답을 꺼리다. |
|
| 確答をしぶる。 |
| B: |
투자 여부에 대해 확답을 받아야 한다. |
|
| 投資の可否について明確な返事をもらわなければならない。 |
|
はっきりと答える
확답하다(ファクッタパダ)
|
| A: |
그는 내 질문에 확답했다. |
|
| 彼は私の質問にはっきりと答えた。 |
| B: |
아직은 결정하지 않고 확답하지 않았다. |
|
| まだ決めておらずはっきり答えなかった。 |
|
拡大
확대(ファクテ)
|
| A: |
화면을 확대하다. |
|
| 画面を拡大する。 |
| B: |
사진을 확대하다. |
|
| 写真を拡大する。 |
|
拡大される
확대되다(ファクテデダ)
|
| A: |
이런 성공 모델이 전국에 확대되었으면 좋겠어요. |
|
| この成功モデルが全国に広がればいいですね。 |
| B: |
유럽 사업은 영업 적자가 확대될 전망이다. |
|
| 欧州事業は営業赤字が拡大する見通しだ。 |
|
拡大する
확대하다(ファクッテハダ)
|
| A: |
그림을 확대해서 보면 안 보이던 것이 보일 거예요. |
|
| 絵を拡大してみれば見えないものが見えると思います。 |
| B: |
새 정부가 재정 지출을 늘려 적극적으로 복지를 확대하겠다는 뜻을 재차 천명했다. |
|
| 新政府は、財政の支出を増やして積極的に福祉を拡大していく考えを改めて確認した。 |
|
確立する
확립하다(ファンニパダ)
|
| A: |
그 회사는 독자적인 경영 방침을 확립했다. |
|
| その会社は独自の経営方針を確立した。 |
| B: |
새로운 교육 제도를 확립하는 것이 중요하다. |
|
| 新しい教育制度を確立することが重要だ。 |
|
拡散
확산(ファクッサン)
|
| A: |
대량파괴무기의 확산을 막다. |
|
| 大量破壊兵器の拡散を防ぐ。 |
| B: |
코로나19 델타 변이 확산세가 수그러들지 않고 있다. |
|
| 新型コロナウイルスのデルタ株の拡散が収まらない。 |
|
拡散する
확산하다(ファックサンハダ)
|
| A: |
코로나19 델타 변이로 인해 다시 유행이 확산하고 있다. |
|
| 新型コロナウイルスのデルタ株によって再び流行が拡大している。 |
|
拡声器
확성기(ファクッソンギ)
|
| A: |
확성기로 차별 반대 구호를 외쳤다. |
|
| 拡声器で差別反対のスローガンを叫んだ。 |
| B: |
그는 확성기로 지시를 내렸다. |
|
| 彼は拡声器で指示を出した。 |
|
確信
확신(ファクッシン)
|
| A: |
확신은 가장 큰 힘입니다. |
|
| 確信はもっとも大きな力です。 |
|
確約
확약(ファギャク)
|
| A: |
오늘 당장 확약은 곤란합니다. |
|
| 今日すぐに確約することは難しいです。 |
|
はっきりと
확연히(ファギョンヒ)
|
| A: |
차이가 확연히 보인다. |
|
| 差がはっきりと見える。 |
| B: |
에베레스트의 모습이 확연히 보인다. |
|
| エベレストの姿がはっきりと見える。 |
|
拡張
확장(ファクッチャン)
|
| A: |
그 회사는 사업이 잘되자 무리하게 확장을 한 나머지 부채가 크게 늘었다. |
|
| あの会社は事業が上手くいくやいなや無理な拡張を行ったあげく、負債が大きく増えた。 |
| B: |
이 회사의 자금 위기는 무리한 부동산 투자와 사업 확장에서 비롯되었다. |
|
| この会社の資金危機は、無理な不動産投資と事業拡張で始まった。 |
|
拡張される
확장되다(ファクッチャンデダ)
|
| A: |
회사의 사업 영역이 점차 확장되고 있다. |
|
| 会社の事業範囲が徐々に拡張されている。 |
| B: |
도시가 빠르게 확장되었다. |
|
| 都市が急速に拡大した。 |
|
拡張性
확장성(ファクッチャンッソン)
|
| A: |
확장성이 뛰어난 애플리케이션을 개발한다. |
|
| 拡張性に優れたアプリケーションを開発する。 |
| B: |
제품의 확장성을 고려할 필요가 있다. |
|
| 製品の拡張性を考慮する必要がある。 |
|
拡張子
확장자(ファクッチャンジャ)
|
| A: |
확장자는 파일의 끝부분에 붙어있다. |
|
| 拡張子はファイルの末尾に付いている。 |
| B: |
파일의 종류를 식별하기 위해 파일명 말미에 확장자를 붙인다. |
|
| ファイルの種類を識別するためにファイル名の末尾に拡張子をつける。 |
|
拡張する
확장하다(ファクッチャンハダ)
|
| A: |
도로를 확장하다. |
|
| 道路を拡張する。 |
| B: |
사업을 확장하다. |
|
| 事業を拡げる。 |
|
確定
확정(ファクッチョン)
|
| A: |
여행 일정을 확정하다. |
|
| 旅行の日程を確定する。 |
|
確定づける
확정 짓다(ファクッチョンジッタ)
|
| A: |
그는 남은 대회 결과와 상관없이 신인상을 확정 지었다. |
|
| 彼は残りの大会の結果とは関係なく、新人賞を確定づけた。 |
| B: |
그녀는 한국 테니스 역사상 처음으로 메이저 대회 4강 진출을 확정 지었다. |
|
| 彼女は韓国テニス史上初めてメジャー大会ベスト4入りを確定づけた。 |
|
確定される
확정되다(ファクチョンデダ)
|
| A: |
겨울올림픽 쇼트트랙 여자 1000m 결승에서 동메달이 확정된 뒤 눈물을 흘리고 있다. |
|
| 冬季五輪ショートトラック女子1000メートル決勝で、銅メダルが確定した後、涙を流している。 |
|
確定的
확정적(ファクッチョンジョク)
|
| A: |
우승이 확정적이다. |
|
| 優勝が確定的だ。 |
| B: |
우승이 이 시점에서 확정적이었다. |
|
| 優勝がこの時点で確定的だった! |
|
確定する
확정하다(ファクチョンハダ)
|
| A: |
일찌감치 본선 진출을 확정했다. |
|
| いち早く本大会進出を決めた。 |
| B: |
주문을 확정하다. |
|
| 注文を確定する。 |
|
拡充
확충(ファクチュン)
|
| A: |
회사는 설비 확충을 계획하고 있다. |
|
| 会社は設備拡充を計画している。 |
| B: |
전기차 생산과 충전 인프라 확충을 위해 50억달러를 투자하기로 했다. |
|
| 電気自動車生産や充電インフラの拡充に向け、50億ドルを投資することにした。 |
|
拡充する
확충하다(ファクチュンハダ)
|
| A: |
반도체 생산 설비를 확충하다. |
|
| 半導体の生産設備を拡充する。 |
| B: |
신년도부터 장학금 제도를 확충하려고 합니다. |
|
| 新年度から奨学金制度を拡充することにしています |
|
かっかっ
확확(ファクァク)
|
| A: |
얼굴이 확확 달아올랐다. |
|
| 顔がかっかっ熱くなった。 |
|
幻覚
환각(ファンガク)
|
| A: |
환각이 보이다. |
|
| 幻覚が見える。 |
| B: |
환각 증상을 치료하다 |
|
| 幻覚症状を治療する。 |
|
幻覚剤
환각제(ファンカクチェ)
|
| ※ |
그녀는 클럽에서 환각제를 먹고 쓰러졌다. |
|
| 彼女はクラブで幻覚剤を飲んで倒れた。 |
|
還暦
환갑(ファンガプ)
|
| ※ |
아버지는 3월에 환갑을 맞이한다 |
|
| 父は3月に還暦を迎える。 |
| ※ |
우리 아버지 올해 환갑이셔. |
|
| うちの父、今年還暦なんだ。 |
|
環境問題
환경 문제(ファンギョンムンジェ)
|
| A: |
논문 주제로 환경 문제를 다루었다. |
|
| 論文のテーマとして環境問題を取り上げた。 |
| B: |
지구 온난화나 대기 오염 등 다양한 환경 문제가 발생하고 있다. |
|
| 地球温暖化や大気汚染等、様々な環境問題が発生している。 |
|
生まれ変わる
환골탈태하다(ファンゴルタルテハダ)
|
| A: |
그녀는 큰 좌절을 거쳐 환골탈태한 것처럼 느끼고 있어요. |
|
| 彼女は大きな挫折を経て、生まれ変わったように感じています。 |
| B: |
그는 새로운 목표를 향해 환골탈태하기로 결심했습니다. |
|
| 彼は新たな目標に向かって、生まれ変わる決意をしました。 |
|
換骨奪胎
환골탈퇴(ファンゴルタルトェ)
|
| A: |
그 영화는 원작을 환골탈퇴한 작품이다. |
|
| その映画は原作を換骨奪胎した作品だ。 |
| B: |
이 작품은 고전을 환골탈퇴하여 새로운 가치를 창출했다. |
|
| この作品は古典を換骨奪胎し、新たな価値を生み出した。 |
|
喚起される
환기되다(ファンギデダ)
|
| A: |
여론을 환기시키다. |
|
| 世論を喚起させる。 |
| B: |
향기에 의해 관련된 기억이나 감정이 환기되는 현상이 있다. |
|
| 香りによって関連する記憶や感情が呼び起される現象がある。 |
|
喚起させる
환기시키다(ファンギシキダ)
|
| A: |
주의를 환기시키다. |
|
| 注意を喚起させる。 |
| B: |
절대로 실패하지 않도록 주의를 환기시켰다. |
|
| 絶対失敗することのないように注意を喚起させた。 |
|
喚起する
환기하다(ファンギハダ)
|
| A: |
주의를 환기하다. |
|
| 注意を喚起する。 |
| B: |
여론을 환기하다. |
|
| 世論を喚起する。 |
|
歓談
환담(ファンダム)
|
|
歓談する
환담하다(ファンダムハダ)
|
| A: |
우리는 저녁 식사 후에 환담했다. |
|
| 私たちは夕食後に歓談した。 |
| B: |
환담하는 동안 분위기가 매우 화기애애했다. |
|
| 歓談している間、雰囲気はとても和やかだった。 |
|
もてなし
환대(ファンデ)
|
| A: |
무엇보다 환대하는 마음이 소중합니다. |
|
| 何よりも「おもてなし」の気持ちが大切だと考えています。 |
|
幻滅
환멸(ファンミョル)
|
| A: |
환멸을 느끼다. |
|
| 幻滅を感じる。 |
| B: |
지독한 배신을 당해 이성에 환멸을 느끼고 있다. |
|
| ひどく裏切られて、理性に幻滅を感じている。 |
|
患部
환부(ファンブ)
|
| A: |
환부에 필요한 양의 연고를 바르다. |
|
| 患部に、必要な量の軟膏を塗る。 |
| B: |
환부에 약을 바르다. |
|
| 患部に薬をぬる。 |
|
返金する
환불하다(ファンブルハダ)
|
| A: |
환불해 주시겠어요. |
|
| 返金してもらえますか。 |
|
幻想
환상(ファンサン)
|
| A: |
그의 이야기는 환상 투성이다. |
|
| 彼の話は幻想だらけだ。 |
|
幻想的
환상적(ファンサンジョク)
|
| A: |
오로라는 환상적이었다. |
|
| オーロラは幻想的だった。 |
| B: |
그 콘서트는 매우 환상적이었어요. |
|
| そのコンサートはとても幻想的でした。 |
|
幻想的だ
환상적이다(ファンサンジョギダ)
|
| A: |
메시의 저 환상적인 드리블 좀 봐! |
|
| メッシのあの幻想的なドリブル見てみろよ。 |
|
歓声
환성(ファンソン)
|
| A: |
환성이 터져 나오다. |
|
| 歓声が沸き上がる。 |
| B: |
환성이 울려 퍼지다. |
|
| 歓声が響めく。 |
|
歓声が上がる
환성이 터지다(ファンソンイトジダ)
|
| A: |
객석에서 환성이 터지다. |
|
| 客席から歓声が上がる。 |
| B: |
환성이 터져 나오다. |
|
| 歓声が沸き上がる。 |
|
歓送の辞
환송사(ファンソンサ)
|
| A: |
이임을 맞아 환송사가 진행되었다. |
|
| 退任にあたり歓送の辞が行われた。 |
| B: |
환송사에서 동료들의 감사가 전해졌다. |
|
| 歓送の辞で同僚たちの感謝が伝えられた。 |
|
送行会
환송식(ファンソンシク)
|
|
乗り換える
환승하다(ファンスンハダ)
|
| A: |
회사에 가려면 지하철에서 버스로 환승해야 해요. |
|
| 会社に行くには地下鉄からバスに乗り換えなきゃです。 |
| B: |
다음 역에서 환승하세요. |
|
| 次の駅で乗り換えてください。 |
|
幻視
환시(ファンシ)
|
| A: |
환시 환청을 일으키다. |
|
| 幻視幻聴を起こす。 |
|
機嫌を取る
환심을 사다(ファンシムルサダ)
|
| A: |
돈으로 환심을 사다. |
|
| お金で歓心を買う。 |
| B: |
상사의 환심을 사다. |
|
| 上司の歓心を買う。 |
|
歓迎
환영(ファニョン)
|
| A: |
환영의 뜻을 밝혔다. |
|
| 歓迎の意向を表明した。 |
| B: |
환영의 박수가 울려 퍼졌다. |
|
| 歓迎の拍手が鳴り響いた。 |
|
歓迎行事
환영 행사(ファニョンヘンサ)
|
| A: |
외국인 관광객을 맞이하는 환영 행사가 시청에서 개최됩니다. |
|
| 外国人観光客を迎える歓迎行事が市役所で開催されます。 |
|
歓迎される
환영받다(ファニョンバッタ)
|
| A: |
그 밴드의 콘서트는 매우 환영받았다. |
|
| そのバンドのコンサートは大歓迎された。 |
|
歓迎の辞
환영사(ファニョンサ)
|
| A: |
회장님께서 환영사를 하셨다. |
|
| 会長が歓迎の辞を述べた。 |
| B: |
신입사원 환영회를 시작하며 환영사가 있었다. |
|
| 新入社員歓迎会の始まりに歓迎の辞があった。 |
|
歓迎会
환영식(ファニョンシク)
|
| A: |
환영식을 하다. |
|
| 歓迎会をする。 |
| B: |
환영식이 열리다. |
|
| 歓迎会が行われる。 |
|
還元
환원(ファヌォン)
|
| A: |
자본주의 체제는 화폐를 매개로 모든 것을 이익으로 환원시킨다. |
|
| 資本主義体制は貨幣を媒介としてあらゆるものを利益に還元する。 |
|
還元する
환원하다(ファヌォンハダ)
|
| A: |
어떤 부자가 자신이 모은 재산의 대부분을 사회에 환원했다. |
|
| ある金持ちが自身が集めた財産の大部分を社会に還元した。 |
|
気がおかしくなる
환장하다(ファンジャンハダ)
|
| A: |
그녀가 도망가서 미치고 환장하다. |
|
| 彼女が逃げて気がおかしくなる。 |
| B: |
애들은 아이스크림에 환장한다. |
|
| 子供たちはアイスクリームに目がない。 |
|
幻聴
환청()
|
| A: |
환청이 들리다. |
|
| 幻聴が聞こえる。 |
| B: |
환청을 일으키다. |
|
| 幻聴を起こす。 |
|
明るくなる
환해지다(ファンヘジダ)
|
| A: |
점이나 잡티, 주름을 없애 얼굴이 한결 환해졌다. |
|
| 染みやくすみ、シワを取り除くので、顔が一段と明るくなった。 |
|
歓声
환호성(ファンホソン)
|
| A: |
환호성을 지르다 |
|
| 歓声をあげる。 |
| B: |
경기장에서 환호성이 터져 나왔다. |
|
| スタジアムから歓声が轟いた。 |
|
歓喜
환희(ファンヒ)
|
| A: |
환희에 차다. |
|
| 歓喜に満ちる。 |
| B: |
환희의 눈물을 흘리다 |
|
| 歓喜の涙を流す。 |
|
明らかに
환히(ファンヒ)
|
| A: |
그녀의 속은 환히 알고 있다. |
|
| 彼女のいうことはよくわかっている。 |
|
大手を振る
활개치다(ファルゲチダ)
|
| A: |
맘껏 활개치고 살고 있다. |
|
| 思うままに羽ばたいて生きている。 |
| B: |
주변의 반대를 뚫고 활개치며 행동했다. |
|
| 周りの反対を押し切って、大手を振って行動した。 |
|
活気が溢れる
활기(가) 넘치다(ファルギガ ノムチダ)
|
| A: |
활기 넘치는 시장에도 꼭 가고 싶어요. |
|
| 活気あふれる市場にもぜひ行きたいです。 |
| B: |
관광에는 활기 넘치는 시장을 빼놓을 수 없어요. |
|
| 観光には、活気あふれる市場をはずせません。 |
|
活気づく
활기를 띠다(ファルギルル ティダ)
|
| A: |
오랫동안 침체를 겪던 음악 산업이 다시 활기를 띠기 시작했다. |
|
| 長い間低迷を続けてきた音楽産業が再び活気を帯び始めている。 |
|
活気を与える
활기를 불어넣다(ファルギルル プロノタ)
|
| A: |
적당한 스트레스는 긴장감을 주어 삶에 활기를 불어넣는 긍정적인 측면도 있다. |
|
| 適当なストレスは緊張感を与え、人生に活気を与える肯定的な側面もある。 |
| B: |
지역에 활기를 불어넣겠다는 계획입니다. |
|
| 地域に活気付ける構想です。 |
|
活動量
활동량(ファルットンニャン)
|
| A: |
그의 활동량은 경이롭다. |
|
| 彼の活動量は驚異的だ。 |
| B: |
최근 활동량이 증가했다. |
|
| 最近の活動量が増えてきた。 |
|
活動費
활동비(ファルットンビ)
|
| A: |
작년도 활동비가 삭감되었습니다. |
|
| 昨年度の活動費が削減されました。 |
|
活力
활력(ファルリョク)
|
| A: |
활력이 넘치다. |
|
| 活力があふれる。 |
| B: |
쉬고 활력을 되찾다. |
|
| 休んで活力を取り戻す。 |
|
活力の素
활력소(ファルリョクッソ)
|
| A: |
고객님으로부터의 다양한 목소리는 우리들 스텝에게 새로운 활력소입니다. |
|
| お客様からの様々なお声は、私達スタッフの新たなる活力の源です。 |
| B: |
가끔은 평소와 다른 길을 걸으면 삶에 활력소가 된다. |
|
| たまには普段と違う道を歩くと、人生に活力の素になる。 |
|
活力を失う
활력을 잃다(ファルリョグル イルタ)
|
| A: |
장시간의 일로 그는 서서히 활력을 잃어갔다. |
|
| 長時間の働きで彼は徐々に活力を失っていった。 |
| B: |
그의 건강 상태가 악화되면서 점차 활력을 잃어갔다. |
|
| 彼の健康状態が悪化し、徐々に活力を失っていった。 |
|
活路
활로(ファルロ)
|
| A: |
국내 소비가 급감하여 해외에서 활로를 찾고 있다. |
|
| 国内での消費が激減して海外で活路を探している。 |
| B: |
힘든 일에 부딪혔을 때는 활로를 개척해야 한다. |
|
| 辛いことにぶち当たった時は、活路を開かないといけない。 |
|
活路を探す
활로를 찾다(ファルロルル チャッタ)
|
| A: |
해외에서 활로를 찾다. |
|
| 海外で活路を探す。 |
| B: |
매출을 올리기 위해서 소셜미디어 활용으로 활로를 찾다. |
|
| 売上アップのためにソーシャルメディア活用で活路を見いだす。 |
|
活発に
활발히(ファルバルヒ)
|
| A: |
활발히 활동하다. |
|
| 活発に活動する。 |
| B: |
활발히 움직이고 있다. |
|
| 活発に動いている。 |
|
闊歩する
활보하다(ファルボハダ)
|
| A: |
사람이 사라진 마을에 야생동물이 활보하고 있다. |
|
| 人がいなくなった町の中を野生動物が闊歩している。 |
| B: |
멋있는 양복을 차려입고 거리를 활보하다. |
|
| おしゃれにスーツを着こなして街を闊歩する。 |
|
活性
활성(ファルソン)
|
| A: |
감동은 뇌의 주요 활성 요인입니다. |
|
| 感動は脳の主要活性要因です。 |
|
活性化
활성화(ファルッソンファ)
|
| A: |
활성화를 꾀하다. |
|
| 活性化を図る。 |
| B: |
운동하는 것도 전두엽을 활성화시키는 하나의 방법입니다. |
|
| 運動することも前頭葉を活性化させるひとつの方法です。 |
|
活性化される
활성화되다(ファルッソンファデダ)
|
| A: |
경제가 활성화되어 일자리가 늘었다. |
|
| 経済が活性化されて雇用が増えた。 |
| B: |
새로운 정책으로 지역 사회가 활성화되었다. |
|
| 新しい政策によって地域社会が活性化された。 |
|
活性化を図る
활성화를 꾀하다(ファルッソンファルル クェハダ)
|
| A: |
조직의 활성화를 꾀하다. |
|
| 組織の活性化を図る。 |
| B: |
도시 활성을 꾀하기 위해 다양한 이벤트를 기획하고 있다. |
|
| この街を活気づけるために、さまざまなイベントを企画している。 |
|
活性化する
활성화하다(ファルッソンファハダ)
|
| A: |
지역 사회를 활성화하다. |
|
| 地域社会を活性化する。 |
| B: |
지역경제를 활성화하기 위한 행사가 열렸다. |
|
| 地域経済を活性化するためのイベントが開催された。 |
|
弓射
활쏘기(ファルッソギ)
|
| A: |
활쏘기는 판단력과 인내심이 필요한 운동이다. |
|
| 弓射は、判断力や忍耐力が必要な運動である。 |
| B: |
활쏘기는 활을 쏘는 순간이 제일 중요합니다. |
|
| 弓射は、弓を射る瞬間が最も重要です。 |
|
活魚車
활어차(ファロチャ)
|
| A: |
활어차는 물고기를 신선한 채로 나를 수 있다. |
|
| 活魚車は、魚を新鮮なまま運べる。 |
| B: |
활어차는 고기류를 산 채로 운송하기 위한 차량이다. |
|
| 活魚車は、魚類を生きたまま輸送するための車両である。 |
|
広葉樹
활엽수(ファリョプッス)
|
| A: |
활엽수는 잎이 납작하고 둥글며 나무 형태도 옆으로 벌어져 둥근 모양입니다. |
|
| 広葉樹は葉っぱが平たく丸みがあり、樹形も横に広がり丸い形です。 |
| B: |
활엽수와 침엽수의 차이점은 무엇인가요? |
|
| 広葉樹と針葉樹の違いは何ですか? |
|
滑走
활주(ファルチュウ)
|
| A: |
조종사는 활주를 시작했다. |
|
| 操縦士が滑走を始めた。 |
| B: |
활주를 마치고 비행기는 이륙했다. |
|
| 滑走を終えて飛行機は離陸した。 |
|
滑走路
활주로(ファルッチュロ)
|
| A: |
이 공항에는 활주로가 4개 있다. |
|
| この空港には滑走路が4つある。 |
| B: |
비행기는 이륙할 때 활주로를 달리면서 연료의 절반을 소비한다. |
|
| 飛行機は離陸する時、滑走路を走りながら、燃料の半分を消費する。 |
|
滑走する
활주하다(ファルッチュハダ)
|
| A: |
비행기가 활주로를 따라 활주하고 있다. |
|
| 飛行機が滑走路に沿って滑走している。 |
| B: |
스케이트 선수가 얼음 위를 활주했다. |
|
| スケート選手が氷上を滑走した。 |
|
活着
활착(ファルチャク)
|
| A: |
활착이란 밭에 모종을 심어 뿌리내리는 것, 그리고 자라나는 것을 말합니다. |
|
| 活着とは、畑に苗を植え付けて根付く事、そして成長して行く事です。 |
| B: |
활착은 식물의 모종 등이 새로 이식한 것이 뿌리내리는 것을 말한다. |
|
| 活着は、植物の苗などが新しく移植したものが根付くことをいう。 |
|
活着する
활착하다(ファルチャカダ)
|
| A: |
모종이 잘 활착하지 못하는 원인에는 여러 가지가 있습니다. |
|
| 苗がうまく活着できない原因にはいろいろあります。 |
| B: |
수초에는 활착하는 성질을 가진 것이 다수 있습니다. |
|
| 水草には活着する性質をもつものが多数あります。 |
|
活火山
활화산(ファルファサン)
|
| A: |
활화산 폭발의 우려가 있으며 최근 지진이 자주 발생하고 있다. |
|
| 活火山に噴火の恐れがあり、最近地震が多発している。 |
| B: |
이 지역에는 활화산이 몇 개 있습니다. |
|
| この地域には活火山がいくつかあります。 |
|
活況
활황(ファルファン)
|
| A: |
활황을 띠다. |
|
| 活況を呈する。 |
| B: |
주식시장은 활황을 띠고 있다. |
|
| 株式市場は活況を呈している。 |
|
腹いせに
홧김에(ファッキメ)
|
| A: |
일자리를 못 구해 술 마시다 홧김에 사람을 때렸다. |
|
| 就職できずに酒を飲み、腹立ちまぎれに人を殴った。 |
| B: |
홧김에 친구를 주먹으로 후려갈겼다. |
|
| 腹立ちまぎれに友達をこぶしでぶん殴った。 |
|
黄金色
황금빛(ファングムッピッ)
|
| A: |
논이 온통 황금빛으로 빛나고 있습니다. |
|
| 一面の田んぼが黄金色に輝いています。 |
| B: |
황금빛 벼 이삭이 가을 풍경을 아름답게 수놓습니다. |
|
| 黄金色の稲穂が秋の風景を美しく彩ります。 |
|
黄金色
황금색(ファングムセク)
|
| A: |
이 황금색 반지는 특별한 날 액세서리로 제격이에요. |
|
| この黄金色の指輪が特別な日のアクセサリーにぴったりです。 |
| B: |
황금색 꽃이 정원을 화려하게 만들고 있습니다. |
|
| 黄金色の花が庭を華やかにしています。 |
|
ゴールデンウィーク
황금연휴(ファングムニョンヒュ)
|
| A: |
시는 황금연휴의 혼잡을 없애는 대책을 강구한다. |
|
| 市はゴールデンウィークの混雑を無くす対策を講じる。 |
| B: |
다음 주에 황금연휴가 드디어 시작됩니다. |
|
| 来週はゴールデンウィークがいよいよ始まります。 |
|
慌ただしい
황급하다(ファングパダ)
|
| A: |
역에 도착하자 승객들은 황급히 전철에 올라탔다. |
|
| 駅に到着すると、乗客たちは慌てて電車に乗り込んだ。 |
| B: |
그녀는 전화를 끊자 황급히 무언가를 찾기 시작했다. |
|
| 彼女は電話を切ると慌てて何かを探し始めた。 |
|
慌てて
황급히(ファングピ)
|
| A: |
옷을 황급히 입고 밖으로 나가 보았다. |
|
| 服を慌てて着て、外に出てみた。 |
| B: |
황급히 뛰기 시작하다. |
|
| 慌てて駆け出す。 |
|
荒唐
황당(ファンダン)
|
| A: |
그들의 주장은 황당무계하다. |
|
| 彼らの主張は荒唐無稽だ。 |
| B: |
황당한 놈들 |
|
| 気障ったらしくて嫌な奴ら |
|
荒唐無稽
황당무계(ファンダンムゲ)
|
| A: |
황당무계하게 여겼던 꿈이 이제는 현실이 되었다. |
|
| 荒唐無稽に思った夢が、今は現実になった。 |
| B: |
그러나 이런 주장은 황당무계하다. |
|
| しかし、そうした主張は荒唐無稽である。 |
|
呆れる
황당하다(ファンダンハダ)
|
| A: |
황당하네. |
|
| 呆れるよ。 |
| B: |
진짜 황당하네. |
|
| 本当に呆れる。 |
|
荒涼としている
황량하다(ファンリャンハダ)
|
| A: |
일상에는 풍요가 넘치지만 마음은 갈수록 황량하다. |
|
| 日常は豊かに実るが心は日々荒涼としている。 |
| B: |
사막은 황량합니다. |
|
| 砂漠は荒涼としている。 |
|
慌てうろたえている
황망하다(ファンマンハダ)
|
| A: |
절친을 잃으니 황망할 따름이다. |
|
| 親友を失くし、慌てうろたえている。 |
| B: |
사람은 가끔 황망한 일을 당할 때가 있습니다. |
|
| 人はたまに急を要する出来事に直面する時があります。 |
|
荒れ地
황무지(ファンムジ)
|
| A: |
황무지를 개척하다. |
|
| 荒れ地を開拓する。荒れ地を耕す。 |
| B: |
잡초도 나지 않는 황무지를 토양부터 개량했다. |
|
| 雑草も生えない荒れ地を土壌から改良する。 |
|
大きい雄牛
황소(ファンソ)
|
| A: |
황소가 풀밭에서 풀을 뜯고 있었다. |
|
| 雄牛が草地で草を食べていた。 |
| B: |
황소가 외양간 주위를 돌아다니고 있었다. |
|
| 雄牛が牛舎の周りを歩き回っていた。 |
|
荒野
황야(ファンヤ)
|
| A: |
그는 황야에 캠프를 차렸다. |
|
| 彼は荒野にキャンプを張った。 |
| B: |
황야에 피는 한 송이의 꽃이 눈길을 끌었다. |
|
| 荒野に咲く一輪の花が目を引いた。 |
|
皇帝
황제(ファンジェ)
|
| A: |
황제로 즉위하다. |
|
| 皇帝に即位する。 |
| B: |
황제를 퇴위하다. |
|
| 皇帝を退位する。 |
|
干しスケトウダラ
황태(ファンテ)
|
| A: |
달군 프라이팬에 들기름을 넣고 황태를 볶습니다. |
|
| 加熱したフライパンにえごま油を入れて干し鱈を炒めます。 |
| B: |
황태국은 숙취 해소에도 좋다고 한다. |
|
| 干し鱈のスープは二日酔いにいいと言われている。 |
|
皇太子
황태자(ファンテジャ)
|
| A: |
중국의 역대 왕조에서는 황제의 후계자를 태자 또는 황태자라고 부릅니다. |
|
| 中国の歴代王朝では皇帝の後継者は太子、あるいは皇太子といいます。 |
| B: |
황태자는 왕위를 계승할 준비가 되어 있어요. |
|
| 皇太子は王位を継承する準備が整っています。 |
|
荒廃
황폐(ファンペ)
|
| A: |
전쟁은 국가를 황폐화시켜, 빈곤과 혼돈을 가져다 준다. |
|
| 紛争は国家を荒廃させ、貧困と混沌をもたらします。 |
|
荒びる
황폐하다(ファンペハダ)
|
| A: |
전쟁으로 국토가 황폐하다. |
|
| 戦争で国土が荒廃する。 |
| B: |
경작하는 사람이 없어서 황폐한 논밭이 늘어나고 있습니다. |
|
| 耕す人がいなくなり、荒廃する田畑が増え続けている。 |
|