韓国語能力試験TOPIKの高級(5,6級)単語、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
韓国語能力試験5・6級(単語数:22911)
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
弁護する
변호하다(ピョノハダ)
A: 피고를 위해 변호하다.
被告のために弁護する。
B: 피고인에게도 변명할 기회가 주워지지 않으면 안 된다.
被告人にも弁護する機会が与えられなければならない。
変換
변환(ピョンファン)
A: 이 파일은 PDF로 변환할 수 있습니다.
このファイルはPDFに変換できます。
B: 이미지를 흑백으로 변환할 수 있습니다.
画像をモノクロに変換することができます。
変換される
변환되다(ピョンファンハダ)
A: 이 파일은 PDF 형식으로 변환될 예정입니다.
このファイルはPDF形式に変換される予定です。
B: 데이터는 자동으로 새로운 포맷으로 변환된다.
データは自動的に新しいフォーマットに変換される。
変換する
변환하다(ピョンファンハダ)
A: 파일을 PDF(피디에프)로 변환하다.
ファイルをPDFに変換する。
B: 문서를 PDF로 변환하는 작업 그 자체는 특별히 어렵지 않다.
文書をPDFに変換する操作そのものは特に難しくない。
大したことない
별 볼일 없다(ピョルボリルオプタ)
A: 별 볼일 없는 존재다.
大したことがない存在だ。
別物
별개(ピョルゲ)
A: 이것은 별개의 문제입니다.
これは別の問題です。
B: 이것은 별개다.
これは別物だ。
別居
별거(ピョルゴ)
나는 지금 남편과 별거 중입니다.
私は今、夫と別居中です。
별거한 후 몇 년째에 이혼이 성립할까?
別居してから何年目で離婚が成立するのか?
別居する
별거하다(ピョルゴハダ)
A: 이혼 전에 별거하다.
離婚前に別居する。
B: 두 사람의 불화 등이 원인이 되어 별거하게 되었다.
二人の不仲などが原因となって別居することになった。
別件
별건(ピョルッコン)
A: 이건 별건이에요.
これは別件です。
B: 별건 없으면 회의는 여기까지 하죠.
別件がなければ会議はここまでにしましょう。
色んな
별걸 다(ピョルゴル タ)
A: 살다 보니 별걸 다 보겠네.
世の中ほんとにいろんなものがあるものね。
B: 너는 별걸 다 해 봤구나.
君はいろんなことやってたんだね。
変わったこと
별고(ピョルコ)
A: 별고 없으십니까?
お変わりございませんか。
B: 별고 없으시지요?
お変わりありませんか。
変わりなく過ごす
별고 없이 지내다(ピョルコオプタ)
A: 별고 없이 지내십니까?
変わりなくお過ごしですか。
おかしなさま
별꼴(ピョルッコル)
A: 정말 별꼴이네 !
呆れるわ。
B: 별꼴이야!
なんてこと?
なんというぶざまだ
별꼴 다 보다(ピョルッコル ダ ボダ)
A: 별꼴 다 보겠네 !
呆れるわ。
取り立てて
별달리(ピョルダルリ)
A: 그 밖에 별달리 보고할 것은 없습니다.
ほかに取り立てて報告することはありません。
流れ星
별똥별(ピョルットンビョル)
A: 별똥별을 보다.
流れ星を見る。
B: 사람들이 별똥별에 소원을 빌다.
人々が流れ星に願いをかける。
何をおっしゃいますか
별말씀을 다 하시다(ピョル マルッスムルル タ ハシダ)
A: 별말씀 다 하십니다.
とんでもないことでございます。
B: 별말씀 다 하십니다. 그렇게 말씀해 주시다니 영광입니다.
何をおっしゃいますか、そのように思っていただけて光栄です。
大した問題
별문제(ピョルムンジェ)
A: 별문제 될 것이 없다.
特に問題になることなどない。
珍味
별미(ピョルミ)
A: 이때만 맛볼 수 있는 별미입니다.
このときだけ味わうことができる別味です。
B: 별미네!
特別にうまいね!
特別
별반(ピョルバン)
A: 이곳은 여느 도시의 모습과 별반 다르지 않다.
ここは普通の都市の姿とさして違っていない。
B: 이 문제는 별반 중요하지 않다.
この問題は別段重要なことではない。
ありとあらゆる
별별(ピョルピョル)
A: 별별 배우들의 별별 뒤치다꺼리를 하고 있다.
様々な俳優さんのあらゆる後始末をしている。
変わった人
별사람(ピョルサルム)
A: 変わった人もいるんだね。
별사람 다 보겠네.
B: 世の中にはいろんな人がいる。
세상에는 별사람이 다 있다.
いろんな考え
별생각(ピョルセンガク)
A: 별생각이 다 나다.
いろんなことが思い出される。
B: 별생각이 다 들다.
いろんなことが思い浮かぶ。
逝去
별세(ピョルッセ)
A: 별세 소식을 전해 들었다.
ご逝去の知らせを聞きました。
B: 별세 소식에 조의를 표합니다.
ご逝去の知らせにお悔やみ申し上げます。
死去する
별세하다(ピョルセハダ)
A: 할아버지께서 오늘 새벽 별세하셨습니다.
おじいさんが今日の夜明けにお亡くなりになりました。
B: 그의 아버지가 갑자기 별세하셨습니다.
彼の父親が突然亡くなりました。
ありとあらゆる
별의별(ピョレビョル)
A: 먹고 살기 위해 별의별 짓을 다하다.
食べて生きるためにあらゆることをする。
B: 동네 주민들은 경찰에게 별의별 부탁을 했다.
町内の住民は警官にいろんなお願いしていた。
変わったことがない
별일 없다(ピョルリル オプッタ)
A: 오래간만이에요. 별일 없죠?
久しぶりですね。変わりなくお元気ですよね。
B: 별일 없으시죠?
お変わりないですよね。
別荘
별장(ビョルチャン)
그는 힘들 때마다 별장에 가 시간을 보낸다.
彼は疲れるたびに別荘に行き、時間を過ごす。
저희들은 별장 청소와 관리 업무를 하고 있습니다.
私たちは別荘の清掃や管理業務を行っています。
離れ屋
별채(ピョルチェ)
A: 오늘은 별채를 청소했어요.
今日は離れ屋を掃除しました。
B: 별채의 쓰임새를 생각하고 있어요.
離れ屋の使い道を考えています。
別世界
별천지(ピョルチョンジ)
A: 마을은 산속 깊은 곳에 있어 별천지 같다.
その村は山奥にあり、別天地のようだ。
B: 해외여행은 나에게 별천지였다.
海外旅行は私にとって別天地だった。
別称
별칭(ピョルチン)
A: 친구들이 나에게 귀여운 별칭을 지어 주었다.
友達が私にかわいい別称をつけてくれた。
B: 이 도시는 ‘천사의 도시’라는 별칭이 있다.
この都市には「天使の都市」という別称がある。
アスタリスク
별표(ピョルピョ)
A: 문장 끝에 별표 * 를 붙여서 주석을 표시했다.
文末にアスタリスク * を付けて注釈を示した。
B: 컴퓨터에서는 별표가 곱셈 기호로 쓰인다.
コンピュータではアスタリスクが掛け算の記号として使われる。
種もみ
볍씨(ピョプッシ)
A: 못자리에 물을 대고 볍씨를 뿌리다.
苗代に水を引いて、種もみをまく。
B: 못자리를 만들어 볍씨를 뿌렸습니다.
苗代を作って籾撒きしました。
稲の束
볏단(ピョッタン)
A: 한 농부가 무거운 볏단을 머리에 이고 있었다.
ひとりの農夫が重い稲の束を頭に載せていた。
B: 수확한 볏단이 늘어서 있다.
収穫した稲の束が並んでいる。
病気休暇
병가(ピョンガ)
A: 병가를 내다.
病気休暇を取る。
B: 오늘은 병가를 내겠습니다.
本日は病気休暇をいただきます。
看病
병간호(ピョンガンホ)
A: 그녀는 어머니의 병간호를 하고 있어요.
彼女は母親の看病をしている。
B: 병간호를 위해 일을 쉬기로 했어요.
看病のために、仕事を休むことにしました。
患い
병고(ピョンゴ)
A: 불행과 병고는 부르지 않아도 찾아옵니다.
不幸と病苦は呼ばずとも訪ねてきます。
兵科
병과(ピョンックァ)
A: 군대에서의 전문적인 직무를 병과라 한다.
軍隊における専門的な職務を兵科という。
併記される
병기되다(ピョンギデダ)
A: 한글 옆에 한자도 병기되었다.
ハングルの横に漢字も併記された。
併記する
병기하다(ピョンギハダ)
A: 한글과 한자를 병기했다.
ハングルと漢字を併記した。
病棟
병동(ピョンドン)
A: 일반 병동이란 병이나 부상을 입은 직후 구급 의료나 전문 의료를 행하는 병동입니다.
一般病棟とは、病気やけがを負った直後の救急医療や専門医療を行う病棟です。
病歴
병력(ピョンニョク)
A: 의사에게는 정확한 병력을 제공하는 것이 중요합니다.
医師には正確な病歴を提供することが重要です。
B: 병원에서 접수를 마칠 때 병력을 기입할 필요가 있습니다.
病院で受付を済ませる際には、病歴を記入する必要があります。
兵力
병력(ピョンニョク)
A: 현재 우리나라는 병력 증강에 힘쓰고 있다.
現在、我が国は兵力の増強に取り組んでいる。
B: 장기화되는 전투에서 양쪽의 병력과 장비 손실이 크게 불어나고 있다.
長期化する戦闘で双方の兵力と装備の損失が大きく増えている。
病理学
병리학(ピョンニハク)
A: 병리학은 세포와 유전자 등을 관찰해 병의 원리를 파헤치는 학문이다.
病理学は、細胞や遺伝子などを観察し、病の原理を解く学問だ。
病魔
병마(ピョンマ)
A: 병마와 싸우다.
病魔と闘う。
B: 병마에 걸리다.
病魔に侵される。
見舞いに行く
병문안하다(ピョンムナンハダ)
A: 입원 중인 어머니에게 병문안 갑니다.
入院中のお母さんを見舞いに行きます。
B: 사이 좋은 친구가 갑자기 입원해서, 병문안 갔다 왔어요.
仲の良い友人が突然の入院して、お見舞いに行ってきました。
病死する
병사하다(ピョンサハダ)
A: 그의 아버지는 병사했다.
彼の父は病死した。
B: 오랜 투병생활 끝에 그는 병사했다.
長い闘病生活の末、彼女は病死した。
病席
병석(ピョンソク)
A: 병으로 병석에 누워 움직이지 못하는 처지다.
病気で病院で横になり動けない状態だ。
病状
병세(ピョンセ)
A: 병세가 좋아지다.
病状がよくなる。
B: 병세가 더 심해지다.
病勢が募る。
病弱だ
병약하다(ピョンヤカダ)
A: 어머니는 소극적이고 병약한 분이었다.
母は消極的で病弱な人だった。
B: 나는 원래부터 이렇게 병약한 인간은 아니었다.
僕は元からこんな風に病弱な人間ではなかった。
兵役
병역(ピョンヨク)
A: 병역에 복무하다.
兵役に服する。
B: 병역을 마치다.
兵役を済ませる。
病原性
병원성(ピョンウォンッソン)
A: 원충이란 단세포 미생물로 특히 병원성이 있는 것을 말한다.
原虫とは、単細胞の微生物で、特に病原性のあるものをいう。
病原体
병원체(ピョンウォンチェ)
A: 혈액은 병원체와 같은 이물질에 방어 반응을 일으키는 등 체내 환경 유지에 매우 중요한 역할을 하고 있습니다.
血液は、病原体のような異物への防御反応を行うなど、体内環境の維持にとても重要な役割を果たしています。
B: 세균과 바이러스는 감염증을 일으키는 병원체이다.
細菌とウイルスは感染症を引き起こす病原体である。
病気がちだ
병이 잦다(ピョンイザッタ)
A: 그는 병이 잦기 때문에 건강한 생활 습관에 유의하고 있다.
彼は病気がちなので、健康的な生活習慣を心がけている。
B: 병이 잦은 사람은 스트레스 관리에도 주의를 기울일 필요가 있습니다.
病気がちな人はストレス管理にも注意を払う必要があります。
病気がちだ
병치레가 잦다(ビョンチレガ チャッタ)
A: 어릴 적에는 큰 수술을 받는 등 병치레가 잦았다.
幼い頃は大きな手術を受けた事など病気がちだった
B: 최근 병치레가 잦아서 휴식이 필요합니다.
最近、病気がちになっているので、休養が必要です。
病を患う
병치레하다(ピョンチレハダ)
A: 병치레하는 아이를 돌보는 건 힘들다.
病気がちな子供の世話は大変だ。
弊害
병폐(ピョンペ)
A: 시험은 그 병폐가 계속 지적되면서도 여전히 능력 평가의 가장 주요한 방식으로 활용되고 있다.
試験はその弊害が指摘され続けているにもかかわらず、いまだにもっとも重要な能力評価方法として使われている。
屏風
병풍(ピョンプン)
병풍을 치다.
屏風を立てる。
범인은 병풍 뒤에 숨어 있다.
犯人は屏風の後ろに隠れている。
並行輸入
병행 수입(ピョンヘンスイプ)
A: 병행 수입이란 정규 대리점 이외의 제3자가 해외에서 구입하여 국내로 수입·판매하는 것을 말합니다.
並行輸入とは、正規代理店以外の第三者が海外で購入して、国内へ輸入・販売することを指します。
B: 가짜인지 정품인지 확증이 없는 상품의 출품을 금지하고 있습니다.
偽物か正規品か確証がない商品の出品を禁止しています。
並行する
병행하다(ピョンヘンハダ)
A: 가수와 배우 활동을 병행하다.
歌手と俳優活動を並行する。
B: 일과 육아를 병행하다.
仕事と育児を両立する。
ご病気
병환(ピョンファン)
A: 어머니의 병환이 점차 회복되고 있어요.
母の病気がだんだん回復しています。
補講
보강(ポガン)
A: 학내 게시판에는 휴강과 보강에 관한 정보를 게재하고 있습니다.
学内掲示板には休講と補講に関する情報を掲載しています。
B: 수업이 휴강이 된 경우, 수업의 횟수 부족을 보충하기 위해 보강을 해야 합니다.
授業が休講になった場合、授業回数の不足を補うために補講を行わなければなりません。
補強
보강(ポガン)
A: 보강에 실패한 팀은 우승할 수 없다.
補強に失敗したチームは優勝できない。
B: 부족한 부분을 보강했어요.
足りないところを補強しました。
補強する
보강하다(ポガンハダ)
A: 제방을 보강하다
堤防を補強する。
B: 외벽 철거를 하지 않고 외부에서 보강할 수 있다.
外壁撤去を行わずに外部から補強できる。
宝庫
보고(ポゴ)
A: 신문은 정보의 보고이며, 사회를 비추는 거울이다.
新聞は情報の宝庫であり、社会を映す鏡である。
B: 박물관은 관광 자원의 보고입니다.
博物館は観光資源の宝庫です。
補欠選挙
보궐 선거(ポグォルソンゴ)
A: 이번 보궐 선거는 내년 총선거의 전초전이라고 불리고 있다.
今回の補欠選挙は来年の総選挙の前哨戦といわれている。
B: 보궐 선거에서 민주당은 충격적 참패를 당했다.
補欠選挙で民主党は衝撃的な惨敗を喫した。
補給路
보급로(ポグムノ)
A: 보급로를 끊다.
補給路を断つ。
B: 보급로를 차단하다.
補給路を遮断する。
普及率
보급률(ポグムニュル)
A: 스마트폰 보급률이 크게 상승했다.
スマートフォンの普及率が大きく上昇した。
B: 이 지역은 인터넷 보급률이 낮다.
この地域はインターネットの普及率が低い。
補給する
보급하다(ポグパダ)
A: 연료・탄약・식량을 보급하다.
燃料・弾薬・食糧を補給する
B: 수분과 영양을 보급하다.
水分と栄養を補給する。
普及する
보급하다(ポグパダ)
A: 새로운 치료법을 보급하다.
新しい治療法を普及する。
B: 전기자동차를 보급시키기 위해서는 전기충전소 수를 늘릴 필요가 있다.
電気自動車を普及させるには、電気スタンドの数を増やす必要がある。
見かけのよいものは内容もよい
보기 좋은 떡이 먹기도 좋다(ポギ ジョウンッ トギ モッキドジョタ)
A: 이 요리는 보기에도 맛도 훌륭해. 정말 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 딱 맞아.
この料理は見た目も味も素晴らしい。まさに見た目のいい餅は食べても美味しいというわけだ。
B: 이 디자인은 보기에도 기능도 뛰어나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말 그대로야.
このデザインは見た目も機能も優れている。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉通りだ。
みっともない
보기 흉하다(ボギヒュンハダ)
A: 보기 흉한 모습이다.
みっともないかっこうだ。
例をあげる
보기를 들다(ポギルル トゥルダ)
A: 보기를 들어 설명하겠습니다.
例をあげて説明します。
B: 이 문제에 대해 몇 가지 보기를 들어보자.
この問題について、いくつか例をあげてみよう。
耐えかねて
보다 못해(ポダモテ)
A: 보다 못해 도와 주었다.
見るに見かねて助けてやった。
B: 나의 통증을 보다 못해 아버지는 대학 병원으로 나를 옮겼다.
私の症状を見るに見かねて、父は大学病院に私を移した。
よりも
-보다(는)(ポダム)
A: 이 문제는 생각보다 쉽네요.
この問題は思ったより簡単ですねえ。
報答
보답(ポダプ)
A: 보답을 받다.
報われる。
B: 계속해서 열심히 하다 보면 언젠가 보답이 있을 거예요.
頑張って続けていれば、 いつかはきっとものになりますよ。
報われる
보답을 받다(ポダブル バッタ)
A: 자신의 노력이 보답을 받지 못해 실망했다.
自分の努力が報われずがっかりした。
B: 오랜 노력이 보답을 받았다.
長年の努力が報われた。
歩道
보도(ポド)
A: 보도를 걷다.
歩道を歩く。
B: 보행자가 통행하기 위한 도로를 차도라 부른다.
歩行者が通行するための道路を歩道とよぶ。
報道
보도(ポド)
A: 보도 자료가 배포되었습니다.
報道資料が配布されました。
B: 기자회견에는 많은 보도 관계자가 모였습니다.
記者会見にはたくさんの報道関係者が集まります。
報道される
보도되다(ポドデダ)
A: 사고의 모습은 바로 뉴스에 보도되었습니다.
事故の様子はすぐにニュースで報道されました。
柔らかい
보드랍다(ポドゥラプッタ)
A: 감촉이 보드랍다.
手ざわりがやわらかい。
B: 팔의 움직임이 매우 보드랍다.
腕の動きが非常にしなやかだ。
包み
보따리(ポッタリ)
A: 한 승객이 큰 보따리 한 개를 들고 버스를 탔다.
ある乗客が大きな包みをひとつ持ってパスに乗った。
B: 보따리를 열자 안에 과자가 들어 있었다.
包みを開けると、中にお菓子が入っていた。
紫色
보랏빛(ポラッピッ)
A: 보랏빛이 환상적인 분위기를 자아냅니다.
紫の光が幻想的な雰囲気を醸し出します。
B: 그녀의 눈은 보랏빛으로 빛나고 있어요.
彼女の目は紫色に輝いています。
保留される
보류되다(ポリュデダ)
A: 프로젝트 진행이 일시적으로 보류되었다.
プロジェクトの進行が一時的に保留された。
B: 휴가 신청이 보류되었다.
休暇申請が保留された。
棚上げする
보류하다(ポリュハダ)
A: 일단 보류하세요.
ひとまず保留に。
B: 위원회에서의 채택 여부 결정은 보류하기로 했습니다.
委員会での採否の決定は保留することになりました。
麦畑
보리밭(ポリバッ)
A: 보리밭이 펼쳐져 있어 아름다운 풍경을 즐길 수 있습니다.
麦畑が広がっていて、美しい風景を楽しむことができます。
B: 보리밭이 바람에 흔들려 아름다운 경치를 만들어 내고 있습니다.
麦畑が風に揺れて美しい景色を作り出しています。
精麦
보리쌀(ポリッサル)
A: 보리쌀은 영양가가 높고 식이섬유가 풍부합니다.
精麦は栄養価が高く、食物繊維が豊富です。
B: 보리쌀은 소화가 잘 되고 위에 좋은 식품입니다.
精麦は消化がよく、胃に優しい食品です。
譜面台
보면대(ポミョンデ)
A: 지휘자는 보면대 위의 악보를 보면서 지휘한다.
指揮者は譜面台の上の楽譜を見ながら指揮する。
B: 보면대가 아주 편리해요.
譜面台がとても便利です。
宝庫
보물 창고(ポムルチャンッコ)
A: 보물 창고는 보물을 보관해 두는 창고입니다.
宝庫は宝物を納めておく蔵です。
宝物探し
보물찾기(ポムルチャッキ)
A: 어렸을 때 친구들과 보물찾기를 하며 즐겼다.
子供の頃、友達と宝物探しをして楽しんだ。
B: 숲속에서 보물찾기 하는 것을 아주 좋아했다.
森の中で宝物探しをするのが大好きだった。

보배(ポベ)
A: 순수한 마음이 참 보배 입니다.
純粋な心が本当の宝です。
步兵
보병(ポビョン)
A: 그는 보병으로 입대했습니다.
彼は歩兵として入隊しました。
B: 보병 훈련은 매우 엄격합니다.
歩兵の訓練は非常に厳しいです。
報復
보복(ポボク)
A: 보복이 두려워 신고조차 못 하는가정폭력이 많이 있을 것이다.
報復が恐く、申告すらできない家庭内暴力が多いだろう。
B: 보복을 결의했다.
報復を決意した。
行商人
보부상(ポブサン)
A: 조선시대에는 보부상이 시장마다 물건을 팔았다.
朝鮮時代には行商人が市場ごとに物を売っていた。
B: 보부상들은 주로 가벼우면서도 값비싼 물건을 판매했다.
行商人たちは軽くて高価なものを主に売っていた。​
世話
보살핌(ポサルピム)
A: 이 강아지는 사람의 보살핌이 필요합니다.
この子犬は人の世話が必要です。
B: 어머니는 전담 간병인의 보살핌을 받고 있다.
お母さんは、専門介護者から世話を受けている。
下取り
보상 판매(ポサンパンメ)
A: 보상 판매 조건을 알 수 있을까요?
下取りの条件を教えていただけますか?
B: 보상 판매로 새 상품을 저렴하게 구입했습니다.
下取りで新しい商品をお得に購入しました。
補償金
보상금(ポサングム)
A: 보상금을 지불하다.
補償金を払う。
B: 보상금을 받다.
補償金を受ける。
補償される
보상되다(ポサンデダ)
A: 사고로 인한 피해가 충분히 보상되었다.
事故による被害は十分に補償された。
B: 보험으로 치료비가 보상된다.
保険で治療費が補償される。
報われる
보상받다(ポサンバッタ)
A: 노력은 반드시 보상받는다.
努力は必ず報われる。
B: 사람에 대해 좋은 행동을 하면 언젠가는 자신도 보상받는다.
人に対して良い行いをすると、いつしか自分も報われる。
保釈
보석(ポソク)
A: 보석으로 풀려나다.
保釈で釈放される。
B: 보석이 허가된 경우에는 판사가 결정한 보석금을 납부하게 되어 있습니다.
保釈が許可された場合には、裁判官が決定した保釈金を納付することになります。
保釈金
보석금(ポソックム)
A: 보석금이란 피고인이 석방되기 위해 법원에 맡기는 보증금입니다.
保釈金とは、被告人が釈放されるために裁判所に預ける保証金です。
B: 보석금은 범죄의 경중이나 피고인의 경제력에 의해 금액이 정해집니다.
保釈金は、犯罪の軽重や被告人の経済力により金額が決まります。
宝石箱
보석함()
A: 보물함을 열자 보석이 빛나고 있었다.
宝石箱を開けると宝石が輝いていた。
さらさらしている
보송보송하다(ポソンボソンハダ)
A: 이 샴푸를 사용하니 머리가 보송보송해요.
このシャンプーを使うと、髪がさらさらします。
B: 크림을 사용하면 피부가 보송보송하고 아주 좋아요.
クリームを使うと、肌がさらさらしてとても良いです。
保守
보수(ポス)
A: 이번 선거는 보수 대 진보 진영의 대결로 치러졌다.
今回の選挙は保守対汎進歩陣営の対決で繰り広げられた。
B: 보수는 전통적인 가치관이나 제도를 지키는 입장을 취합니다.
保守は、伝統的な価値観や制度を守る立場をとります。
報酬
보수(ポス)
A: 일을 하고 보수를 받았어요.
働いて報酬を得ました。
B: 기업의 임원 보수는 근래 고액화되고 있는 경향이 있다.
企業の役員報酬は近年、高額化している傾向がある。
保守的
보수적(ポスジョク)
A: 보수적인 정당은 전통적인 가치관이나 제도를 지키는 것을 중시하고 있습니다.
保守的な政党は、伝統的な価値観や制度を守ることを重視しています。
B: 보수파는 경제 정책에서 안정성을 요구하는 경향이 있습니다.
保守派は、経済政策において安定性を求める傾向があります。
補修する
보수하다(ポスハダ)
A: 사찰의 보수 공사가 시작됐다.
お寺の補修工事が始まった。
B: 목제 테이블의 흠집을 보수하다.
木製テーブルの傷を補修する。
しとしと
보슬보슬(ポスルポスル)
A: 봄비가 보슬보슬 내리다.
春雨がしとしとと降る。
B: 가랑비가 보슬보슬 내리고 있어요.
小雨がしょぼ降ってます。
保湿
보습(ポスプ)
A: 보습이 충분하지 않으면 어떤 피부 트러블이 생기나요?
保湿が十分でないと、どのような肌トラブルが起こりますか?
B: 이 크림은 보습 효과가 좋아요?
このクリームは保湿効果が高いですか?
保身
보신(ポシン)
A: 그의 행동은 자기 보신을 바탕으로 계산된 것이었다.
彼の行動は自己保身に基づいて計算されたものだった。
B: 그의 행동은 항상 자기 보신에 기초하고 있다.
彼の行動は常に自己保身に基づいている。
セキュリティ
보안(ポアン)
A: 보안을 위해 정보의 송수신 시에는 암호화하고 있습니다.
セキュリティのため、情報の送受信の際には、暗号化しています。
B: 긴급시에 대비해서 평소에 보안 훈련을 실시하고 있습니다.
緊急時に備えて日頃から保安訓練を実施しています。
保養食
보양식(ポヤンシク)
A: 몸이 나른해 보양식을 먹었다.
体がだるくて保養食を食べた。
B: 복날에는 보양식인 삼계탕이나 장어 등을 먹어요.
伏日にはスタミナ料理の参鶏湯やウナギなどを食べます。
保温される
보온되다(ポオンデダ)
A: 이 도시락은 오랫동안 보온된다.
この弁当は長時間保温される。
B: 보온병에 넣으면 차가 잘 보온된다.
魔法瓶に入れると、お茶がよく保温される。
保温瓶
보온병(ポオンピョン)
A: 보온병에는 뜨거운 커피가 들어 있습니다.
保温瓶には熱いコーヒーが入っています。
B: 보온병 안에는 따뜻한 국물이 들어 있습니다.
保温瓶の中には温かいスープが入っています。
保温性
보온성(ポオンッソン)
A: 겨울용 신발은 특히 보온성이 중요합니다.
冬用の靴は、特に保温性が重要です。
保温する
보온하다(ポオンハダ)
A: 밥솥이 음식을 보온하다.
炊飯器がご飯を保温する。
B: 커피를 보온해 두다.
コーヒーを保温しておく。
補完される
보완되다(ポワンデダ)
A: 부족한 부분이 많이 보완되었다.
不足していた部分が大きく補われた。
B: 제도가 지속적으로 보완되고 있다.
制度が継続的に補完されている。
補う
보완하다(ポワンハダ)
A: 부족한 부분을 보완하다.
不足した部分を補完する。
B: 보고서를 보완해서 다시 올리겠습니다.
レポートを補充して再び提出いたします。
保有する
보유하다(ポユハダ)
A: 그는 여러 개의 특허를 보유하고 있다.
彼はいくつもの特許を保有している。
B: 이 회사는 막대한 자산을 보유하고 있다.
この会社は莫大な資産を保有している。
黙っていれば
보자 보자 하니까(ポジャボジャハニカ)
A: 이 아저씨, 보자 보자 하니까 못하는 말이 없네!
このおやじ、大人しくしてたら好き勝手に言うね。
B: 보자 보자 하니까 사람을 뭐로 보는 거야!
黙っていれば、人をなんだと思ってるのよ。
見たところによると
보자 하니(ポジャ ハニ)
A: 보자 하니 길을 잃은 거 같군요.
見たところによると、道に迷ったようですね。
パッチワーク
보자기(ポジャギ)
A: 보자기는 물건을 싸는 실용적인 용도로 사용된다.
ふろしきは、物を包む実用的な用途で使われる。
つまらない
보잘것없다(ポジャルコドプッタ)
A: 보잘것없는 월급이지만 전 이 일에 보람을 느껴요.
大したことない給料ですが、僕はこの仕事にやりがいを感じます。
B: 이 세상에 보잘것없는 사람은 아무도 없어요.
世の中には取るに足りない人間なんて誰もいません。
保障される
보장되다(ポジャンデダ)
A: 최소한의 생활이 보장되어 있다.
最低限の生活が保障されている。
B: 안전이 보장되다.
安全が保障される。
保全される
보전되다(ポジョンデダ)
A: 자연환경이 잘 보전되고 있다.
自然環境がよく保全されている。
B: 문화재가 원형 그대로 보전되었다.
文化財が原形のまま保全された。
保全する
보전하다(ポジョンハダ)
A: 부동산이나 예금 등을 가압류해서 채권을 보전하는 경우가 많이 있습니다.
不動産、預金などを仮差押し、債権を保全することが多々あります。
補填する
보전하다(ポジョンハダ)
A: 손실분 백억 원을 정부가 보전했다.
損失分の100億ウォンを政府が補填した。
B: 필요 경비를 회사가 보전한다.
必要経費を会社が補填する。
補正
보정(ポジョン)
A: 사진보정은 화상편집 소프트웨어로 하면 된다.
サジンボジョンウン ファサンピョンジプ ソプトゥウエォロハミョンデンダ
写真の補正は、画像ソフトで行えばよい。
B: 보정 도구를 사용하면 간단한 이미지처리는 누구나 할 수 있다.
ポジョンドグルル サヨンハミョン カンダンハン ファサンプロセッシンウン ヌグナハルスイッタ
補正ツールを使えば、簡単な画像処理は誰でもできる。
補正する
보정하다(ポジョンハダ)
A: 관측치를 보정하다.
観測値を補正する。
B: 계측치를 보정하다.
計測値を補正する。
補助
보조(ポゾ)
A: 보조를 받다.
補助を受ける
B: 식당 주방에서 보조로 일한다.
レストランの厨房で補助として働く。
笑窪
보조개(ポジョゲ)
A: 그녀는 볼에 있는 보조개가 무척 매력적이다.
彼女はほっぺたの笑窪が魅力的だ。
B: 그녀는 웃으면 보조개가 생겨요.
彼女は笑うとエクボが出ます。
足並みを揃える
보조를 맞추다(ポジョルル マッチュダ)
A: 항상 주위와 보조를 맞추는 자세가 중요합니다.
常に周りと歩調を合わせる姿勢が大事です。
B: 각사는 보조를 맞춰서 공동 시스템 운용을 개시했다.
各社は足並みを揃えて共同システムの運用を開始した。
補足する
보족하다(ポジョカダ)
A: 이 건에 관해서 조금 보족하겠습니다.
この件についてちょっと補足します。
保存料
보존료(ポジョンニョ)
A: 보존료를 적절히 사용하면 식중독 리스크를 낮출 수 있습니다.
保存料を適切に使えば、食中毒のリスクを下げることができます。
補佐官
보좌관(ポジャグァン)
A: 그는 국회의원 보좌관입니다.
彼は国会議員の補佐官です。
B: 그는 국회의원 보좌관으로 일하고 있다.
彼は国会議員の補佐官として働いている。
補佐する
보좌하다(ポジャハダ)
A: 대통령을 보좌하다.
大統領を補佐する。
B: 비서의 일은 상사를 보좌하는 것이다.
秘書の仕事は上司を補佐することである。
保証
보증(ポジュン)
A: 보증을 서다
保証人になる
B: 반드시 성공하리라는 보증은 없다.
必ず成功するだろうという保証はない。
保証期間
보증 기간(ポジュン キガン)
A: 이 제품의 보증 기간은 언제까지예요?
この製品の保証期間はいつまでですか。
ポスト
보직(ポジク)
A: 그는 새로운 보직을 맡았다.
彼は新しいポストに就いた。
B: 보직이 바뀌었다.
役職が変わった。
むずかる
보채다(ポチェダ)
A: 아기가 보채고 있어요.
赤ちゃんがむずかっています。
B: 보채지 마!
急かさないでよ。
補綴
보철(ポチョル)
A: 이를 잃었을 때는 잃어버린 이를 보완하기 위한 보철을 해야 합니다.
歯を失った場合、失われた歯を補う補綴をしなくてはいけません。
B: 보철 치료로 잃어버린 이를 되돌릴 수 있습니다.
補綴治療により、失った歯を元に戻すことができます。
補聴器
보청기(ポチョンギ)
우리 할머니는 보청기 없이는 아무것도 못 들으신다.
私たちのおばあさんは補聴器なしで、何も聞こえなかった。
보청기를 사용하면 소리가 선명하게 들린다.
補聴器を使うと、音がクリアに聞こえます。
補給
보충(ポチュン)
A: 독감 예방에는 수분 보충이 중요합니다.
インフルエンザの予防には水分補給が大切です。
B: 스트레스가 많을 때는 특히 수분 보충에 신경을 쓰도록 합시다.
ストレスが多いときは特に水分補給に気を使いましょう。
補う
보충하다(ポチュンハダ)
A: 연료를 보충하다.
燃料を補充する。
B: 그녀는 부족한 영양을 보충하기 위해 보충제를 섭취하고 있습니다.
彼女は不足している栄養を補うためにサプリメントを摂取しています。
加える
보태다(ポテダ)
A: 5000원을 보태 50,000원을 건넸다.
5000ウォンを加えて50,000ウォンを手渡した。
助け
보탬(ポテム)
A: 업무에 보탬이 된 것 같아 뿌듯합니다.
業務に役立ったような気がしてうれしく思います。
B: 얼마 안되는 것이지만 보탬이 되었으면 하는 바랍니다.
いくらもありませんが、足しになってほしいという思いです。
凡人
보통내기(ポトンネギ)
A: 그는 보통내기는 아니네.
彼はただ者じゃないな。
普遍的
보편적(ポピョンジョク)
A: 세계 유산은 인류에 있어 보편적인 가치가 있다.
世界遺産は人類にとって普遍的な価値がある。
B: 평화, 자유, 평등, 인권 등은 인류의 보편적 가치다.
平和や自由、平等、人権などは人類の普遍的価値である。
歩幅
보폭(ポポク)
A: 보폭을 넓히다.
歩幅を伸ばす。
毛玉
보풀(ポプル)
A: 보풀이 생기지 않도록 관리했습니다.
毛玉ができないようにケアしました。
B: 스웨터에 보풀이 생겨버렸어요.
セーターに毛玉ができてしまいました。
輔弼する
보필하다(ポピラダ)
A: 부장은 뒤에서 묵묵히 사장을 보필해왔다.
部長は黙々と社長を補佐してきた。
B: 비서는 회장을 10년째 보필하고 있다.
秘書は会長を10年間サポートしている。
歩行
보행(ポヘン)
A: 보행은 건강에 좋다.
歩行は健康に良い。
B: 후유증으로 보행이 곤란해졌다.
後遺症で歩行が困難になった。
歩行器
보행기(ポヘンギ)
아기가 보행기를 이리저리 끌고 다니고 있다.
子どもが歩行器をあちこち引いて回っている。
그는 보행기를 사용하고 있습니다.
彼は歩行器を使っています。
保険料
보험료(ポホムリョ)
A: 자동차 보험료는 자동차의 가치나 운전 이력에 따라 달라집니다.
自動車保険料は、車の価値や運転履歴によって異なります。
B: 매달 보험료를 지불하는 것은 경제적인 부담입니다.
毎月の保険料を支払うことは、経済的な負担です。
保険会社
보험사(ポホムサ)
오늘 보험사와 보험계약을 했다.
きょう保険会社と保険契約をした。
좋은 보험사를 선택하기 위해 여러 곳을 비교했다.
良い保険会社を選ぶためにいくつか比較した。
保険証番号
보험증 번호(ポホムチュンポンホ)
보험증 번호가 없으면 의료보험을 받을 수 없다.
保険証番号がなく、医療保険を受けることができない。
保護される
보호되다(ポホデダ)
A: 우리의 권리는 법률에 의해 보호되고 있습니다.
私たちの権利は法律によって保護されています。
B: 그 정보는 중대한 비밀로서 보호되고 있다.
その情報は重大な秘密として保護されている。
保護者
보호자(ポホジャ)
A: 치매 어머니의 보호자가 되었다.
痴ほう症の母の保護者になった。
B: 보호자는 미성년자를 보호할 의무가 있다.
保護者は、未成年者を保護する義務がある。
報勲
보훈(ポフン)
A: 그는 국가 보훈처의 처장이다.
彼は国家こっか報勲処の処長だ。
復刊
복간(ポッカン)
A: 휴간 중이던 잡지를 복간하다.
休刊していた雑誌を復刊する。
復刊される
복간되다(ポッカンデダ)
A: 그 책은 인기가 많아서 다시 복간되었어요.
その本は人気が高く、再び復刊されました。
B: 이 고전 소설은 이번 달에 복간되기로 결정되었어요.
この古典的な小説は今月、復刊されることが決まりました。
復刊する
복간하다(ポッカンハダ)
A: 휴간하고 있던 잡지를 복간하다.
休刊していた雑誌を復刊する。
レトロ
복고풍(ポコプン)
A: 복고풍을 타고 예전 노래들이 다시 각광을 받고 있다.
レトロの波に乗って昔の歌が再び脚光を浴びている。
B: 복고풍 패션이 또 유행 탈지도 모른다.
レトロファッションがまた流行るかもしれない。
復旧
복구(ポック)
A: 전기가 복구되었다.
電気が復旧された。
B: 데이터 복구는 불가능합니다.
データ復旧は不可能です。
復旧する
복구되다(ポックデダ)
A: 정전이 복구된 후에 가장 주의해야할 것이 화재입니다.
停電が復旧した後に最も注意しなければならないのは火災です
B: 도로는 이틀만에 복구되었다.
道は二日で復旧した。
復旧する
복구하다(ポックハダ)
A: 피해를 복구하다.
被害を復旧する。
B: 태풍 재해로 입은 피해를 복구하다.
台風の災害により受けた被害を復旧する。
復権される
복권되다(ポックォンデダ)
A: 덩샤오핑은 그의 생애를 통틀어 여러 차례 복권됐다.
鄧小平は、彼の生涯を通じて数回、復権された。
B: 그녀의 명예가 복권되었습니다.
彼女の名誉が回復されました。
宝くじが当たる
복권에 당첨되다(プックォネ タンチョムデダ)
A: 복권에 당첨되면 제일 먼저 뭘 사고 싶어요?
宝くじに当ったら真っ先に何が買いたいですか?
B: 만약 복권에 당첨되면 뭘 할래?
もし宝くじに当たったら何をするつもり?
復権する
복권하다(ポックォン)
A: 정부는 일부 인권 운동가를 복권했습니다.
政府は一部の人権活動家を復権しました。
B: 법원은 그의 권리를 복권하기로 결정했습니다.
裁判所は彼の権利を回復することを決定しました。
復帰戦
복귀전(ポックィジョン)
A: 그는 복귀전에서 멋진 플레이를 펼쳤어요.
彼は復帰戦で見事なプレーを披露しました。
B: 그녀의 복귀전은 다음 주에 열릴 거예요.
彼女の復帰戦は来週行われます。
腹筋
복근(ポックン)
A: 매일 아침 복근 훈련을 하고 있다.
毎朝、腹筋のトレーニングを行っている。
B: 복근 운동으로 배 주위를 조여준다.
腹筋のエクササイズでお腹周りを引き締める。
伏日
복날(ポンナル)
A: 복날은 여름에 가장 더운 시기로 7월 중순~8월 상순경입니다.
伏日は夏で最も暑い時期で、7月中旬~8月上旬ごろです。
B: 복날이니 삼계탕이나 먹으러 가자.
伏日だからサムゲタンでも食べに行こう。
貴重な存在
복덩이(ポットンイ)
A: 그는 회사에 복덩이입니다.
彼は会社にとって貴重な存在です。
B: 그녀는 팀에게 복덩이가 되고 있습니다.
彼女はチームにとって貴重な存在となっています。
福利厚生
복리 후생(ポンニフセン)
A: 기업에 따라 대우와 복리 후생은 크게 달라집니다.
企業によって待遇と福利厚生は大きく変わってきます。
B: 우리회사는 복리후생이 잘 되어 있습니다.
わが社は福利厚生が充実しています。
服務
복무(ポンム)
A: 아들은 강원도에 있는 최전방 부대에 복무 중이다.
息子は江原道の最前方部隊に服務中だ。
B: 복무 기간 동안 성실히 일했다.
服務期間中、誠実に働いた。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (43/115)
同じカテゴリ-:韓国語能力試験
韓国語能力試験1・2級(2791) 韓国語能力試験3・4級(12159)
韓国語能力試験5・6級(22911)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.