韓国語能力試験TOPIKの高級(5,6級)単語、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
韓国語能力試験5・6級(単語数:22822)
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
綺麗で薄赤い
벌겋다(ポルゴタ)
A: 벌레에 물려 벌겋게 부었다.
虫に刺されて赤く腫れた。
罰金を取られる
벌금을 물다(ポルグムルムルダ)
A: 속도위반으로 잡히면 고액의 벌금을 물게 됩니다.
スピード違反で捕まると、高額な罰金を課せられます。
B: 법정 속도를 초과하면 고액의 벌금을 물 수 있습니다.
法定速度を超過すると、高額な罰金を課せられる可能性があります。
罰金が課される
벌금이 부과되다(ポルグミ プグァデダ)
A: 버스 승차료를 지불하지 않고 타면 벌금이 부과됩니다.
バスの乗車賃を支払わずに乗ると、罰金が課されます。
B: 금연구역에서 담배를 피우면 벌금이 부과됩니다.
禁煙区域でタバコを吸うと、罰金が科されます。
罰金刑
벌금형(ポルグムヒョン)
A: 그는 벌금형을 선고받았어요.
彼は罰金刑を宣告されました。
B: 벌금형은 금액에 따라 다릅니다.
罰金刑は金額によって異なります。
ぱっと
벌떡(ポルットク)
A: 그는 벌떡 일어섰다.
彼はぱっと立ち上がった。
B: 그는 벌떡 일어나 방을 나갔다.
彼はぱっと立ち上がり、部屋を出て行った。
ハチの群れ
벌떼(ポルッテ)
A: 벌떼가 몰려왔다.
蜂の群れが押し寄せてきた。
B: 사람들이 벌떼처럼 달려들었다.
人々が蜂の群れのように飛びかかった。
すてん
벌러덩(ポルロドン)
A: 그는 피곤해서 벌러덩 누워버렸다.
彼は疲れてばったりと寝そべってしまった。
B: 아이가 갑자기 벌러덩 넘어졌다.
子どもが急にばったりと転んだ。
ごろりと
벌렁(ポルロン)
A: 벌렁 자빠지다.
仰向きに倒れる。
B: 벌렁 눕다.
ごろりと横になる。
ひくひくさせる
벌렁거리다(ポルロンゴリダ)
A: 코를 벌렁벌렁거리다.
鼻をひくひくとさせる。
B: 왜 이렇게 가슴이 벌렁거리냐?
どうしてこんなに胸が落ち着かないの?
ころりん
벌렁벌렁(ポルロンボルロン)
A: 뒤로 벌렁벌렁 넘어졌다.
後ろにすってんころりん転んだ。
B: 볼 근육이 벌렁벌렁 움직였다.
頬の肉がひくひく動いていた。
最低な人間だ
벌레만도 못하다(ポルレマンド モタダ)
A: 약속을 지키지 않다니, 벌레만도 못하다.
約束を守らないなんて、最低な人間だ。
B: 그런 끔찍한 일을 하다니, 벌레만도 못한 인간이다.
そんなひどいことをするなんて、最低な人間だと思う。
うごめかす
벌름거리다(ポルルムゴリダ)
A: 콧방울을 벌름거리다.
小鼻をうごめかす。
伐採作業者
벌목공(ポルモッコン)
A: 벌목공은 삼림에서 나무를 베어 넘어뜨린다.
伐採作業者は森林で木を切り倒す。
B: 벌목공은 안전 헬멧을 착용한다.
伐採作業者は安全ヘルメットを着用する。
伐採する
벌목하다(ポルモカダ)
A: 벌목한 목재를 이용하여 가구를 만듭니다.
伐採した木材を利用して家具を作ります。
B: 벌목하기 전에 나무 상태를 확인했어요.
伐採する前に木の状態を確認しました。
ぶるぶる
벌벌(ポルポル)
A: 겨울이 되면 추워서 벌벌 떤다.
冬になると寒くてぶるぶる震える。
罰を受ける
벌서다(ポルソダ)
A: 수업 시간에 떠들어서 벌섰다.
授業中に騒いで罰を受けた。
B: 지각해서 벌섰습니다.
遅刻して罰を受けました。
稼ぎ
벌이(ポリ)
A: 전문직 전체의 평균 벌이는 여전히 높은 편이다.
専門職全体の平均売上は依然高い方だ。
B: 벌이가 시원치 않다.
稼ぎが少ない。
始める
벌이다(ポリダ)
A: 사업을 벌이다.
事業に取りかかる。
伐採
벌채(ポルチェ)
A: 무질서한 벌채가 큰 문제가 되고 있다.
無秩序な伐採が大きな問題になっている。
B: 위법한 삼림 벌채나 밀렵을 그만두어야 합니다.
違法な森林伐採や密猟を辞めるべきです。
伐採する
벌채하다(ポルチェハダ)
A: 수목을 벌채하다.
樹木を伐採する。
B: 나무를 벌채하다.
木を伐採する。
草刈り
벌초(ポルチョ)
A: 추석에는 조상의 묘에 찾아가 벌초를 하고 차례를 지냅니다.
秋夕には先祖の墓に訪れ、草刈りをして祭祀を行っています。
補てんする
벌충하다(ポルチュンハダ)
A: 부족한 예산을 벌충하기 위해 추가 자금을 요청했다.
不足している予算を補うために追加の資金を要請した。
B: 지난달 손실을 이번 달에 벌충할 계획이다.
先月の損失を今月で補填する計画だ。
罰則
벌칙(ポルチク)
A: 불법 다운로드는 벌칙의 대상이 된다.
違法ダウンロードが罰則の対象となる。
B: 벌칙을 과하다.
罰則を科す。
ごくごくと
벌컥벌컥(ポルコクポルコク)
A: 목이 말라서 물을 벌컥벌컥 마셨다.
のどが渇いて水をごくごくと飲んだ。
B: 남자 친구와 헤어진 그녀는 맥주를 벌컥벌컥 마시고 있다.
彼氏と別れた彼女はビールをぐいぐい飲んでいる。
はちみつの巣箱
벌통(ポルトン)
A: 양봉업자는 꿀벌이 효과적으로 벌통을 이용할 수 있도록 벌통 내 구조를 최적화합니다.
養蜂家は蜜蜂が効果的に巣箱を利用できるように、巣箱内の構造を最適化します。
B: 양봉업자는 꿀벌이 벌통 안에서 건강하게 성장하고 생산성을 극대화하도록 지원합니다.
養蜂家は蜜蜂が巣箱内で健康に成長し、生産性を最大化するように支援します。
野原
벌판(ポルパン)
A: 벌판에는 야생화가 만발해 있다.
野原には野生の花が咲き乱れている。
B: 벌판을 달리는 작은 토끼가 사랑스럽다.
野原を走る小さな兎がかわいらしい。
罰する
벌하다(ポルハダ)
A: 그 여자를 벌하는 것은 잘못되었다고 우리들은 생각합니다.
その女を罰するのは間違っていると、私たちは考える。
氾濫
범람(ポムナム)
A: 하천이 범람했기 때문에, 강변은 무너졌다.
河川が氾濫したために、川岸は崩れた。
B: 강이 범람하는 것에 의한 피해 방지를 위해 제방이 설치되었다.
川の氾濫による被害を防止するために、堤防が設置された。
だらけ
범벅()
A: 잡균 범벅인 도마를 사용하면 식중독 위험이 높아진다.
雑菌だらけのまな板を使うと食中毒の危険が増える。
B: 흙 범벅인 아이들은 즐겁게 야구를 하고 있습니다.
泥まみれの子供たちは楽しく野球をしています。
普通ではない
범상치 않다(ポムサンチアンタ)
A: 그의 표정은 범상치 않았다.
彼の表情は普通ではなかった。
B: 뭔가 범상치 않은 일이 벌어지고 있다.
何か普通ではないことが起こっている。
帆船
범선(ポムソン)
A: 거의 바람이 없는 수에즈 운하는 범선으로는 통과할 수 없다.
ほぼ無風のスエズ運河は、帆船では通過することができない。
B: 초기 증기선은 범선을 이기지 못했다.
初期の蒸気船は帆船に勝てなかった。
汎用
범용(ポミョン)
A: 우리 회사는 이미 개발되어 특허 없이 사용할 수 있는 범용 기술을 주로 이용한다.
我が社は、すでに開発されて特許なしに使用できる汎用技術を主に利用する。
近づく
범접하다(ポムジョパダ)
A: 그는 누구도 범접할 수 없는 인물이다.
彼は誰も近づけない人物だ。
B: 그 배우의 카리스마에 범접할 수 없었다.
その俳優のカリスマには近づけなかった。
犯罪者
범죄자(ポムジェジャ)
그는 악질 범죄자이다.
彼は悪質な犯罪者だ。
범죄자로 쫓기는 사람은 일상의 모든 것이 불안하고 괴롭습니다.
犯罪者に追われる人は、日常のすべてのことが不安で辛いです。
カテゴリー
범주(ポムチュ)
A: 텔레비전 보기는 취미의 범주에 안 들어간다.
テレビを見ることは、趣味の範疇に入らない。
B: 만화는 문학의 범주에 들어가나요?
漫画は文学の範疇に入りますか?
犯す
범하다(ポムハダ)
A: 모든 인간은 실수를 범한다.
全ての人間はミスを犯す。
法規
법규(ポプキュ)
A: 새로운 법규가 시행되었다.
新しい法規が施行された。
B: 그의 행동은 법규를 위반하고 있습니다.
彼の行動は法規に違反しています。
法令
법령(ポプリョン)
A: 법령에 의해 서면 제출이 의무화 되어 있다.
法令によって書面提出が義務づけられている。
B: 본계약은 대한민국의 법령에 준거한다.
本契約は、大韓民国の法令に準拠する。
法律家
법률가(ポムニュルガ)
A: 그는 유명한 법률가입니다.
彼は有名な法律家です。
B: 언론 뿐만 아니라 법률가들도 반대했다.
言論だけでなく法律家たちも反対した
法網
법망(ポムマン)
A: 법망에 걸리다.
法網にかかる
B: 법망을 뚫다.
法網をくぐる。
法務
법무(ポンム)
A: 법무 업무를 위탁했다.
法務業務を委託した。
B: 법무 담당자가 출석했다.
法務担当者が出席した。
法を守る
법을 지키다(ポブル チキダ)
A: 누구나 법을 잘 지켜야 합니다.
みな法をきちんと守るべきです。
法医学者
법의학자(ポビガクッチャ)
A: 법의학자란, 사건이나 사고 등을 의학적 과학적인 관점에서 조사하는 의사를 말한다.
法医学者とは事件や事故などを医学的、科学的な観点から調査する医師をいう。
B: 그는 저명한 법의학자로 알려져 있습니다.
彼は著名な法医学者として知られています。
法的責任
법적 책임(ポプジョクチェギム)
A: 법적 책임을 지게 될 수도 있습니다.
法的責任を負うことになるかもしれません。
B: 그는 사고에 대해 법적 책임을 져야 한다.
彼は事故について法的責任を負わなければならない。
法典
법전(ププッチョン)
A: 형법은 국민의 기본적 인권에 직접 관련한 기본 법전이다.
刑法は国民の基本的人権に直接かかわる基本法典である。
B: 함부라비 법전은 메소포타미아 문명의 상징이다.
ハンムラビ法典はメソポタミア文明の象徴である。
法廷
법정(ポプチョン)
A: 법정에서 결판을 낼려고 한다.
法廷で決着をつけるつもりだ。
B: 법정에서는 정숙하십시오.
法廷では静粛にしてください。
法定相続人
법정 상속인(ポプッチョン サンソギン)
A: 법정 상속인이 상속할 수 있는 유산의 비율은 법률상에 정해져 있습니다.
法定相続人が相続することのできる遺産の割合は法律上で決められております。
B: 사람이 사망하면, 재산은 법률상으로 상속할 수 있도록 정해져 있는 법정 상속인에게 상속됩니다.
人が亡くなると、財産は法律上で相続できると決まっている法定相続人に相続されます。
法制化
법제화(ポプッチェファ)
A: 한국에서도 이를 법제화하려는 움직임이 많다.
韓国でも、これを法制化しようという動きが多い。
法曹界
법조계(ポプジョゲ)
A: 법조계에선 검찰 수사가 불가피할 것이라고 보고 있다.
法曹界では、検察の捜査は避けられないとみている。
B: 그는 법조계에서 유명한 변호사예요.
彼は法曹界で有名な弁護士です。
法曹人
법조인(ポプッチョイン)
A: 판사・검사・변호사처럼 법률을 취급하는 전문직으로서 그 실무에 관여하는 사람을 말한다.
裁判官・検事・弁護士のように法律を扱う専門職としてその実務に携わる者をいう。
法治
법치(ポッチ)
A: 법치는 민주주의의 기반이다.
法治は民主主義の基盤である。
B: 권력자도 법치 아래에서는 예외가 아니다.
権力者も法治の下では例外ではない。
法治国家
법치국가(ポプチグッカ)
A: 아무리 악법이라고 해도, 법치국가라면 맘대로 법을 어겨서는 안 된다.
いくら悪い法だとしても、法治国家であれば勝手に法を破ってはいけない。
B: 대한민국은 민주주의에 기초한 법치국가다.
大韓民国は、民主主義に基づく法治国家である。

벗(ポッ)
A: ' 벗' 하면 가장 먼저 떠오르는 단어가 '우정'이지요.
「友」といえば、一番先に浮かぶ単語が「友情」でしょう。
B: 힘든 일이 있을 때 그 고통을 나누어 가지는 그런 벗이어야 참다운 친구가 될 수 있습니다.
辛いことがあるとき、その辛さを分けてもらうそんな友人こそ真実の友人になることができます。
脱げる
벗겨지다(ポッキョジダ)
A: 넘어져서 구두가 벗겨지다.
転んで靴が脱げる。
友とする
벗삼다(ポッサムタ)
A: 책을 벗삼다.
本を友とする。
B: 외로울 때는 술과 책을 벗삼아 살아왔다.
寂しい時は酒と本を友として生きてきた。
にこりと
벙긋(ポッグッ)
A: 소리를 내지 않고 벙긋 웃다.
声を立てずにこりと笑う。
にこりと笑う
벙긋하다(ポングタダ)
A: 그는 벙긋하고 나에게 손을 흔들었어요.
彼はにこりと笑って、私に手を振りました。
B: 그녀는 벙긋하면서 나에게 말을 걸었어요.
彼女はにこりと笑いながら私に話しかけました。
桜木
벚나무(ポンナム)
A: 건너편에 있는 나무는 벚나무로 봄에 화려하게 벚꽃이 핍니다.
向こうにある木は桜木で春に華麗に桜が咲きます。
B: 벚나무는 꽃을 피우기까지 최소 3년 이상 걸린다고 한다.
桜の木は花を咲かせるまで少なくても3年以上はかかるという。
枕カバー
베갯잇(ペゲンニッ)
A: 베갯잇을 갈아야겠다.
枕カバーを取り替えなくっちゃ。
B: 한국에서는 베갯잇, 이불잇, 걸레 등을 삶아서 살균하는 습관이 있다.
韓国では、布団・枕カーバー、雑巾等を熱湯させ殺菌する習慣がある。
パクリ
베끼기(ペッキギ)
A: 타인의 아이디어나 표현을 훔치는 것을 베끼기라고 한다.
他人のアイデアや表現を盗み取ることをパクリという。
B: 이 작품은 그 작품의 베끼기잖아.
この作品はあの作品のパクリだよ。
書き写す
베끼다(ペキダ)
A: 친구의 숙제를 베껴서는 안 된다.
友達の宿題を書き写してはいけない。
B: 공책을 베끼다.
ノートを書き写す。
ベランダ
베란다(ベランダ)
우리집 베란다에는 화분이 많다.
我が家のベランダには花粉が多い。
베란다에서 빨래를 말립니다.
ペランダで洗濯物を干します。
かじって食べる
베어먹다(ペオモクッタ)
A: 풋사과를 베어먹다.
青りんごをかじって食べる。
B: 사과를 베어먹으면 달다.
りんごをかじって食べると甘い。
キリギリス
베짱이(ペッチャンイ)
A: 베짱이의 목소리가 가을밤에 울려퍼지고 있습니다.
キリギリスの声が秋の夜に響いています。
B: 베짱이는 초원에 사는 곤충입니다.
キリギリスは草原に住む昆虫です。
ベンチャー企業
벤처 기업(ベンチョキオプ)
A: 벤처 기업에 들어갔어요.
ベンチャー企業に入りました。
B: 앞으로 성장이 기대되는 벤처 기업에 투자하다.
今後の成長が期待されるベンチャー企業に投資する。
稲穂
벼 이삭(ピョイサク)
A: 벼베기를 할 시기는 벼 이삭이 나오고 40일에서 45일 경입니다.
稲刈りをおこなう時期は、稲の穂が出てから40日から45日頃です。
稲作
벼농사(ピョノンサ)
A: 벼농사를 짓다.
稲作をする。
B: 쌀을 맺는 벼를 재배하는 것을 벼농사라고 합니다.
米を実らせるイネを栽培することを稲作と言います。
成金
벼락부자(ピョラクプジャ)
A: 벼락부자란 갑자기 부자가 된 사람을 가리킨다.
成金とは突然金持ちになった人を指す。
罰が当たる
벼락을 맞다(ピョラグルマッタ)
A: 학교 땡땡이 친 걸 들켜서 어머니에게 벼락 맞았어요.
学校をサボったことがばれて、お母さんに大目玉を食いました。
一夜漬け
벼락치기(ピョラクチギ)
A: 내일 시험을 위해 벼락치기 할 생각이다.
明日試験のため、一夜漬けするつもりだ。
B: 시험은 언제나 벼락치기로 했어요.
試験はいつも一夜漬けでやりました。
崖っぷち
벼랑 끝(ピョランクッ)
A: 돈도 없고 집도 없는 벼랑끝 인생
お金もなく家もない崖っぷちの人生
B: 벼랑끝에 몰리다.
崖がけっぷちに立たたされる
ノミ
벼룩(ピョルク)
A: 애완동물의 몸털에 벼룩이 붙어 있다.
ペットの体毛にノミがついている。
B: 애완동물의 벼룩을 제거하기 위해 샴푸를 사용했다.
ペットのノミを取るためにシャンプーを使った。
貧乏をだまし取る
벼룩의 간을 빼먹다(ピョルゲ カヌルッペモクッタ)
A: 벼룩에 간을 빼먹다니.
貧乏人から取るなんて!
B: 그 기업은 직원들로부터 벼룩의 간을 빼먹듯이 착취하고 있다.
その企業は従業員から蚤の肝を抜き取って食べるように搾取している。
狙う
벼르다(ピョルダ)
A: 복수할 기회를 벼르다.
復讐の機会をねらう。
B: 이번엔 꼭 해외 여행을 가려고 벼르고 있다.
わたしは今度こそ海外旅行しようと決めている。
稲狩り
벼베기(ピョベギ)
A: 가을이 깊어지고 벼 이삭에 결실이 생기면 벼베기가 시작됩니다.
秋も深まり、稲穂に実りができると,稲刈りがはじまります。
B: 벼베기에는 낫을 사용합니다.
稲刈りには鎌を使います。
官職
벼슬(ピョスル)
A: 나이 많은 게 무슨 벼슬이야?
年上だからって何様なのよ。
B: 학생이 무슨 벼슬이야?
学生だからって何様なの?
障害を切り抜ける
벽을 허물다(ピョグル ホムルダ)
A: 벽을 허물고 대화를 시도해 봐.
壁を崩して対話を試みてみなさいよ。
B: 벽을 허물고 힘을 합쳐서 열심히 일했다.
障害を切り抜けて力を合わせて一生懸命仕事した。
押し入れ
벽장(ピョクッチャン)
A: 날씨가 추워져 벽장에서 난방 기구를 꺼냈다.
寒くなって、押し入れから暖房器具を出した。
B: 벽장에 이불이나 가전 등을 수납했다.
押入れに布団や家電などを収納にした。
壁材
벽재(ピョクッチェ)
A: 내장에 사용하는 벽재에는 어떤 것이 있나요?
内装に使う壁材にはどんなものがありますか?
B: 대표적인 벽재는 벽지,벽토,목재,타일 4개가 있습니다.
代表的な壁材は、壁紙、塗り壁、木材、タイルの4つがあります。
壁画
벽화(ピョックァ)
A: 벽화마을도 관광자원이다
壁画村も観光資源だ。

변(ピョン)
A: 삼각형의 3변이 주어졌을 때 면적을 구하는 방법을 알려주세요.
三角形の3辺が与えられたときの面積の求め方を教えてください。
B: 정점과 정점을 잇는 곧은 선을 변이라고 합니다.
頂点と頂点をつなぐ、まっすぐな線を辺といいます。
異変
변고(ピョンゴ)
A: 인생에 뜻밖의 변고가 생겼다.
人生に思わぬ異変が起きた。
変事に会う
변고를 당하다(ピョンゴルル タンハダ)
A: 뜻밖의 변고를 당하다.
思わぬ変事に会う。
変曲点
변곡점(ピョンゴクッチョム)
A: 과거에 예가 없을 정도로 기술의 커다란 변곡점을 맞이하고 있다.
過去に例がないほど、、技術の大きな変曲点を迎えている。
B: 새로운 변곡점을 맞이하고 있다.
新しい変曲点を迎えている。
便器が詰まる
변기가 막히다(ピョンギガ マキダ)
A: 화장실 변기가 막힌 거 같은데요.
トイレが詰まってしまったようです。
B: 화장실 변기가 막혀서 급히 수리를 의뢰했다.
トイレで便器が詰まってしまって、急いで修理を頼んだ。
気まぐれ
변덕(ピョンドク)
A: 우리 집사람은 변덕이 심해요.
うちの家内は気まぐれです。
B: 신경질과 변덕에도 전혀 아랑곳하지 않다.
神経質さと気まぐれも全く意に介せぬ。
移り気な人
변덕꾸러기(ピョンドックロギ)
A: 변덕꾸러기와의 약속은 믿을 수 없다.
移り気な人との約束は信じられない。
B: 그녀는 변덕꾸러기라서 금방 새로운 취미를 찾는다.
彼女は移り気な人だから、すぐに新しい趣味を見つける。
変わりやすい天気
변덕스러운 날씨(ピョンドッスロウン ナルッシ)
A: 요즘 날씨가 변덕스럽네요.
最近の天気は変わりやすいですね。
気まぐれだ
변덕스럽다(ピョンドクスロプダ)
성격이 어지간히 변덕스럽다.
性格がかなり気まぐれだ。
부장님은 변덕스러운 성격입니다.
部長は気まぐれな性格です。
非常に気まぐれだ
변덕이 심하다(ピョンドギ シムハダ)
A: 그는 변덕이 심한 사람이다.
彼は非常に気まぐれな人だ。
B: 그는 변덕이 심하다. 어제는 아주 친절했는데 오늘은 전혀 말을 걸지 않는다.
彼は非常に気まぐれだ。昨日はすごく優しかったのに、今日は全く話しかけてこない。
非常に気まぐれだ
변덕이 죽 끓듯 하다(ピョンドギ ジュックルトゥタダ)
A: 걔가 원래 변덕이 죽 끓듯 해.
あの子もともと気まぐれがひどい。
B: 변덕이 죽 끓듯 해서 신뢰가 안 간다.
気まぐれで信頼できない。
気まぐれ屋
변덕쟁이(ピョンドクチェンイ)
A: 변덕쟁이 친구와의 약속은 항상 불안정해요.
気まぐれ者の友達との約束はいつも不安定です。
B: 그는 정말 변덕쟁이라서 함께 외출할 예정이 있어도 갑자기 취소해요.
彼は本当に気まぐれ屋で、一緒に出かける予定があっても突然キャンセルします。
変動
변동(ピョンドン)
A: 일본은 지각 변동이 심한 나라다.
日本は地殻変動の激しい国である。
B: 환율 변동에 대비해야 한다.
為替変動に備えなければならない。
変動金利
변동 금리(ピョンドンクムリ)
A: 융자는 크게 나눠서 고정 금리와 변동 금리의 두 가지 종류가 있습니다.
ローンには大きく分けて、固定金利と変動金利の2種類があります。
B: 주택 담보 대출을 변동 금리로 하는 사람이 늘고 있다.
住宅ローンを変動金利で組む人が増えている。
変動される
변동되다(ピョンドンデダ)
A: 환율이 자주 변동된다.
為替レートが頻繁に変動される。
B: 주가가 심하게 변동되었다.
株価が激しく変動された。
変動する
변동하다(ピョンドンハダ)
A: 제품의 가격이 변동하다.
製品の価格が変動する。
B: 물가는 변동한다.
物価は変動する。
町はずれ
변두리(ピョンドゥリ)
A: 서울 변두리에서 태어났다.
ソウルの下町に生まれた。
B: 저의 집은 시내에서 한참 떨어진 변두리에요.
私の家は市内から相当離れたはずれです。
弁論
변론(ピョルロン)
A: 국선변호인은 불성실하게 변론에 임했다.
国選弁護士は非誠実に弁論に臨んだ。
B: 변호사는 변론에서 무죄라고 주장하였습니다.
弁護人は、弁論では無罪と主張しました。
弁論する
변론하다(ピョルロンハダ)
A: 그 변호사는 여성 인권을 변론하고 있다.
あの弁護士は女性の人権を弁論している。
B: 그는 환경 문제에 대해 변론할 예정입니다.
彼は環境問題について弁論する予定です。
弁理士
변리사(ピョルリサ)
A: 변리사는 기업의 산업재산권에 관한 출원에서 등록까지 모든 절차나 분쟁 사건을 대리한다.
弁理士は、企業の産業財産権に関する出願から登録まであらゆる手続きや紛争事件を代理する。
B: 변리사에 대한 관심이 높아지면서 자격증 취득에 관한 문의도 많아졌다.
弁理士に対する関心が高まりつつ資格取得に関する問い合わせも多くなった。
言い訳を並べる
변명을 늘어놓다(ピョンピョンウル ヌロノタ)
A: 어쩌구저쩌구 변명을 늘어놓다.
なんだかんだと弁明を並べ立てる。
弁明する
변명하다(ピョンミョンハダ)
A: 변명하지 마!
言い訳するな!
B: 문제가 일어난 것을 변명하지 않겠다.
問題が起きたことは弁解しない。
変貌
변모(ピョンモ)
A: 급속히 변모를 이룩하다.
急速に変貌を遂げている。
姿・様子が変わる
변모되다(ピョンモデダ)
A: 도시가 빠르게 변모되고 있다.
都市が急速に変貌している。
B: 사회가 급격히 변모되고 있다.
社会が急激に変貌している。
辺境
변방(ピョンバン)
A: 당시 한국은 선진국을 도저히 따라갈 수 없는 변방의 나라였다.
当時、韓国は先進国に到底追いつけない辺境の国だった。
ぱっとしない
변변찮다(ピョンビョンチャンタ)
A: 겉모습은 변변찮치만 이것은 틀림없이 그의 별장이야.
外見は粗末だけれど、これは間違いなく彼の別荘だわ。
B: 변변찮은 선물이지만 정성껏 준비했으니까 꼭 받아 주세요.
つまらないものですが真心を込めて準備しましたので是非もらってください。
粗末だ
변변치 않다(ピョンビョンチ アンタ)
A: 변변치 않습니다만 받아주세요.
つまらないものですが、受け取ってください。
B: 서른 갓 넘은 나이에 직업도 학벌도 변변친 않았다.
30歳を超えたばかりの歳で仕事も学歴も地味だった。
かなりよい
변변하다(ビョンビョンハダ)
A: 아직 한국어로 변변한 편지 한 장 못 써요.
まだ、韓国語でまともな手紙1枚も書けないです。
B: 차린 건 변변치 않지만 많이 드세요.
たいしたものはありませんがたくさん召し上がってください。
十分に
변변히(ピョンピョ二)
A: 어렸을 때는 가난해서 변변히 먹을 것도 없었다.
子どもの時は、貧乏でろくに食たべるものもなかった。
B: 변변히 차린 것도 없는데 많이 드세요.
ろくに準備したものもないですがたくさん召し上がってください。
弁別力
변별력(ピョンビョルリョク)
A: 어느 항목의 변별력이 높으면 그 항목의 정답자 합격점은 보다 높고, 오답자는 보다 낮다.
ある項目の弁別力が高ければ、その項目の正答者の合計点はより高く、誤答者はより低い。
変死
변사(ピョンサ)
그는 변사체로 발견되었다.
弁償する
변상하다(ピョンサンハダ)
A: 차를 부딪쳐 버렸기 때문에 손해를 변상하지 않으면 안 됩니다.
車をぶつけてしまったので、損害を弁償しなければなりません。
B: 계약 위반으로 손해가 발생한 경우 당사자는 상대방에게 손해를 변상해야 합니다.
契約違反により損害が生じた場合、当事者は相手に損害を弁償しなければなりません。
変声期
변성기(ピョンソンギ)
A: 변성기가 오다
声変わりが始まる。
B: 변성기는 신체상의 발육이 원인으로 목소리가 변하는 시기입니다.
変声期は身体上の発育が原因で声がわりする時期です。
変数
변수(ピョンス)
A: 인간의 일은 항상 변수가 있습니다.
人のことには常に変数があります。
B: 실험의 대상이 되는 변수는 종속변수라고 불립니다.
実験の対象となる変数は、従属変数と呼ばれます。
変身する
변신하다(ピョンシンハダ)
A: 벌레가 나비로 변신했습니다.
昆虫が蝶に変身しました。
B: 차가 로봇으로 변신하다.
車がロボットに変身する。
心変わり
변심(ピョンシム)
그녀는 애인의 변심에 큰 충격을 받았다.
彼女は恋人の心変わりに大きな衝撃を受けた。
変温動物
변온 동물(ピョノンドンムル)
A: 곤충은 자신의 체온을 조절을 할 수 없는 변온 동물이다.
昆虫は自分の体温調整ができない変温動物である。
B: 변온 동물은 추위에 약합니다.
変温動物は寒さに弱いです。
とんだ目に合う
변을 당하다(ピョヌル タンハダ)
A: 추락한 드론을 찾으러 나섰다가 변을 당한 듯하다.
墜落したドローンを探しに出て死亡したもようだ。
変異
변이(ピョニ)
A: 백신을 회피하는 새로운 변이가 출현했다.
ワクチンを回避する新しい変異株が出現した。
B: 몸속에서 바이러스가 변이를 일으켰다.
体内でウイルスが変異を起こした。
変電所
변전소(ピョンジョンソ)
A: 변전소는 무엇을 하는 곳입니까?
変電所は何をするところですか?
B: 변전소가 있는 이유는 무엇입니까?
変電所がある理由は何ですか?
裏切る
변절하다(ピョンジョルハダ)
A: 그는 자신의 신념을 버리고 변절했다.
彼は自分の信念を捨てて変節した。
B: 정치인이 권력의 유혹에 넘어가 변절했다.
政治家が権力の誘惑に負けて裏切った。
弁済する
변제하다(ピョンジェハダ)
A: 채무를 변제하다.
債務を弁済する。
B: 변제는 법률 용어로 채무를 이행해 채권을 소멸시키는 것을 말한다.
弁済は、法律用語で債務を履行し債権を消滅させることをいう。
遠回しに言う
변죽을 울리다(ピョンジュグル ウルリダ)
A: 정치인은 문제의 핵심을 피하고 변죽만 울리고 있다.
政治家は問題の核心を避けて遠回しに言うだけだ。
B: 수사 기관이 사건의 본질 대신 변죽을 울린다는 비판을 받았다.
捜査機関が事件の本質ではなく周辺だけを扱っていると批判された。
変遷
변천(ピョンチョン)
A: 다양한 변천을 거쳐 오늘에 이르고 있습니다.
さまざまな変遷を経て今日にいたっています。
B: 변천이란 시간에 따라 변해가는 모습입니다.
変遷とは時に伴い変わっていく様子です。
変遷する
변천하다(ピョンチョンハダ)
A: 유행하는 헤어스타일은 시대와 함께 변천해 간다.
流行りの髪型は時代とともに変遷していく。
状況に応じて対処する
변통하다(ピョントンハダ)
A: 그는 어려운 상황에서도 잘 변통했다.
彼は難しい状況でもうまくやりくりした。
B: 돈을 변통하기 위해 방법을 찾았다.
お金をやりくりするために方法を探した。
変革期
변혁기(ピョンヒョッキ)
A: 한국의 식문화는 지금 커다란 변혁기에 와 있다.
韓国の食文化は今、大きな変革期にきている。
変革する
변혁하다(ピョンヒョカダ)
A: 정치 경제 사회체제를 근본적으로 변혁하다.
政治・経済・社会体制を根本的に変革する。
B: 제도를 변혁하다.
制度を変革する。
変形
변형(ピョネン)
A: 뼈에 변형이 보이기 때문에 검사가 필요합니다.
骨に変形が見られるため、検査が必要です。
B: 변형이 진행되지 않도록 적절한 치료를 합니다.
変形が進行しないよう、適切な治療を行います。
変形する
변형되다(ピョンヒョンデダ)
A: 뼈가 변형될 수 있기 때문에 정기적인 검사가 필요합니다.
骨が変形することがありますので、定期的なチェックが必要です。
B: 나이가 들면서 관절이 변형될 수 있습니다.
年齢とともに、関節が変形することがあります。
弁護
변호(ピョンホ)
A: 누구도 그의 변호를 맡지 않았다.
だれも彼の弁護を引き受けなかった。
B: 모두가 회피했던 사건의 변호를 맡기로 결심했다.
誰もが逃げ出す事件の弁護を受けると決心した。
弁護する
변호하다(ピョノハダ)
A: 피고를 위해 변호하다.
被告のために弁護する。
B: 피고인에게도 변명할 기회가 주워지지 않으면 안 된다.
被告人にも弁護する機会が与えられなければならない。
変換
변환(ピョンファン)
A: 이 파일은 PDF로 변환할 수 있습니다.
このファイルはPDFに変換できます。
B: 이미지를 흑백으로 변환할 수 있습니다.
画像をモノクロに変換することができます。
変換される
변환되다(ピョンファンハダ)
A: 이 파일은 PDF 형식으로 변환될 예정입니다.
このファイルはPDF形式に変換される予定です。
B: 데이터는 자동으로 새로운 포맷으로 변환된다.
データは自動的に新しいフォーマットに変換される。
変換する
변환하다(ピョンファンハダ)
A: 파일을 PDF(피디에프)로 변환하다.
ファイルをPDFに変換する。
B: 문서를 PDF로 변환하는 작업 그 자체는 특별히 어렵지 않다.
文書をPDFに変換する操作そのものは特に難しくない。
大したことない
별 볼일 없다(ピョルボリルオプタ)
A: 별 볼일 없는 존재다.
大したことがない存在だ。
別物
별개(ピョルゲ)
A: 이것은 별개의 문제입니다.
これは別の問題です。
B: 이것은 별개다.
これは別物だ。
別居
별거(ピョルゴ)
나는 지금 남편과 별거 중입니다.
私は今、夫と別居中です。
별거한 후 몇 년째에 이혼이 성립할까?
別居してから何年目で離婚が成立するのか?
別居する
별거하다(ピョルゴハダ)
A: 이혼 전에 별거하다.
離婚前に別居する。
B: 두 사람의 불화 등이 원인이 되어 별거하게 되었다.
二人の不仲などが原因となって別居することになった。
色んな
별걸 다(ピョルゴル タ)
A: 살다 보니 별걸 다 보겠네.
世の中ほんとにいろんなものがあるものね。
B: 너는 별걸 다 해 봤구나.
君はいろんなことやってたんだね。
変わったこと
별고(ピョルコ)
A: 별고 없으십니까?
お変わりございませんか。
B: 별고 없으시지요?
お変わりありませんか。
変わりなく過ごす
별고 없이 지내다(ピョルコオプタ)
A: 별고 없이 지내십니까?
変わりなくお過ごしですか。
おかしなさま
별꼴(ピョルッコル)
A: 정말 별꼴이네 !
呆れるわ。
B: 별꼴이야!
なんてこと?
なんというぶざまだ
별꼴 다 보다(ピョルッコル ダ ボダ)
A: 별꼴 다 보겠네 !
呆れるわ。
取り立てて
별달리(ピョルダルリ)
A: 그 밖에 별달리 보고할 것은 없습니다.
ほかに取り立てて報告することはありません。
流れ星
별똥별(ピョルットンビョル)
A: 별똥별을 보다.
流れ星を見る。
B: 사람들이 별똥별에 소원을 빌다.
人々が流れ星に願いをかける。
何をおっしゃいますか
별말씀을 다 하시다(ピョル マルッスムルル タ ハシダ)
A: 별말씀 다 하십니다.
とんでもないことでございます。
B: 별말씀 다 하십니다. 그렇게 말씀해 주시다니 영광입니다.
何をおっしゃいますか、そのように思っていただけて光栄です。
大した問題
별문제(ピョルムンジェ)
A: 별문제 될 것이 없다.
特に問題になることなどない。
珍味
별미(ピョルミ)
A: 이때만 맛볼 수 있는 별미입니다.
このときだけ味わうことができる別味です。
B: 별미네!
特別にうまいね!
特別
별반(ピョルバン)
A: 이곳은 여느 도시의 모습과 별반 다르지 않다.
ここは普通の都市の姿とさして違っていない。
B: 이 문제는 별반 중요하지 않다.
この問題は別段重要なことではない。
ありとあらゆる
별별(ピョルピョル)
A: 별별 배우들의 별별 뒤치다꺼리를 하고 있다.
様々な俳優さんのあらゆる後始末をしている。
変わった人
별사람(ピョルサルム)
A: 変わった人もいるんだね。
별사람 다 보겠네.
B: 世の中にはいろんな人がいる。
세상에는 별사람이 다 있다.
いろんな考え
별생각(ピョルセンガク)
A: 별생각이 다 나다.
いろんなことが思い出される。
B: 별생각이 다 들다.
いろんなことが思い浮かぶ。
逝去
별세(ピョルッセ)
A: 별세 소식을 전해 들었다.
ご逝去の知らせを聞きました。
B: 별세 소식에 조의를 표합니다.
ご逝去の知らせにお悔やみ申し上げます。
死去する
별세하다(ピョルセハダ)
A: 할아버지께서 오늘 새벽 별세하셨습니다.
おじいさんが今日の夜明けにお亡くなりになりました。
B: 그의 아버지가 갑자기 별세하셨습니다.
彼の父親が突然亡くなりました。
ありとあらゆる
별의별(ピョレビョル)
A: 먹고 살기 위해 별의별 짓을 다하다.
食べて生きるためにあらゆることをする。
B: 동네 주민들은 경찰에게 별의별 부탁을 했다.
町内の住民は警官にいろんなお願いしていた。
変わったことがない
별일 없다(ピョルリル オプッタ)
A: 오래간만이에요. 별일 없죠?
久しぶりですね。変わりなくお元気ですよね。
B: 별일 없으시죠?
お変わりないですよね。
別荘
별장(ビョルチャン)
그는 힘들 때마다 별장에 가 시간을 보낸다.
彼は疲れるたびに別荘に行き、時間を過ごす。
저희들은 별장 청소와 관리 업무를 하고 있습니다.
私たちは別荘の清掃や管理業務を行っています。
離れ屋
별채(ピョルチェ)
A: 오늘은 별채를 청소했어요.
今日は離れ屋を掃除しました。
B: 별채의 쓰임새를 생각하고 있어요.
離れ屋の使い道を考えています。
別称
별칭(ピョルチン)
A: 친구들이 나에게 귀여운 별칭을 지어 주었다.
友達が私にかわいい別称をつけてくれた。
B: 이 도시는 ‘천사의 도시’라는 별칭이 있다.
この都市には「天使の都市」という別称がある。
アスタリスク
별표(ピョルピョ)
A: 문장 끝에 별표 * 를 붙여서 주석을 표시했다.
文末にアスタリスク * を付けて注釈を示した。
B: 컴퓨터에서는 별표가 곱셈 기호로 쓰인다.
コンピュータではアスタリスクが掛け算の記号として使われる。
種もみ
볍씨(ピョプッシ)
A: 못자리에 물을 대고 볍씨를 뿌리다.
苗代に水を引いて、種もみをまく。
B: 못자리를 만들어 볍씨를 뿌렸습니다.
苗代を作って籾撒きしました。
稲の束
볏단(ピョッタン)
A: 한 농부가 무거운 볏단을 머리에 이고 있었다.
ひとりの農夫が重い稲の束を頭に載せていた。
B: 수확한 볏단이 늘어서 있다.
収穫した稲の束が並んでいる。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (42/115)
同じカテゴリ-:韓国語能力試験
韓国語能力試験1・2級(2790) 韓国語能力試験3・4級(12194)
韓国語能力試験5・6級(22822)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.