| 韓国語単語 |
日常会話 |
かすんでいる
뿌옇다(ップヨタ)
|
| A: |
뿌연 먼지가 습격했다. |
|
| かすんだ埃が襲撃した。 |
| B: |
물건이 뿌옇게 보이다. |
|
| 物がぼやけて見える。 |
|
曇る
뿌예지다(ップイェジダ)
|
|
ばらばらに
뿔뿔이(プルップリ)
|
| A: |
뿔뿔이 흩어지다. |
|
| 散り散りバラバラになる。 |
| B: |
뿔뿔이 도망가다. |
|
| 散り散りになって逃げる。 |
|
噴き出す
뿜어대다(ップモデダ)
|
| A: |
연기를 뿜어대다. |
|
| 煙を吹き出す。 |
| B: |
순백한 매력을 뿜어대다. |
|
| 純白な魅力を吹き付ける。 |
|
ぎくしゃくする
삐거덕거리다()
|
| A: |
마루가 삐거덕거리다. |
|
| 床が軋む。 |
| B: |
의자가 자꾸 삐거덕거린다. |
|
| 椅子がいつも軋む。 |
|
きいっ
삐걱(ッピゴク)
|
| A: |
오래된 문이 삐걱삐걱 소리를 낸다. |
|
| 古いドアがぎしぎし音を立てる。 |
| B: |
낡은 의자가 자꾸 삐걱거려서 불편하다. |
|
| 古い椅子がずっとぎしぎししていて不便だ。 |
|
ぎくしゃくする
삐걱거리다(ピゴクコリダ)
|
| A: |
그 계획은 시작부터 삐걱거렸다. |
|
| その計画は始まりからぎくしゃくした。 |
| B: |
그들은 처음에는 삐걱거렸지만 환상의 콤비가 되어갔다. |
|
| 彼らは最初は軋んだものの、幻想のコンビになって行った。 |
|
軋む
삐걱대다(ッピゴクッテダ)
|
| A: |
문이 오래되어 열 때마다 삐걱댄다. |
|
| ドアが古くて開けるたびにきしむ。 |
| B: |
의자가 낡아서 앉을 때마다 삐걱댄다. |
|
| 椅子が古くて座るたびにギシギシ鳴る。 |
|
ぎしぎし
삐걱삐걱(ピゴクピゴク)
|
| A: |
앉은 의자가 삐걱삐걱 소리가 난다. |
|
| 坐った椅子がぎしぎしと音がする。 |
| B: |
문이 삐걱삐걱 소리나다. |
|
| 戸がぎちぎちとなる。 |
|
ギクッとなる
삐끗하다(ピックタダ)
|
| A: |
허리가 삐끗하다. |
|
| 腰がぎくっとする。 |
| B: |
짐을 들어 올리는 순간 허리가 삐끗했다. |
|
| 荷物を持ち上げたとたん腰がぎくっとした。 |
|
ひねくれている
삐딱하다(ピョタカダ)
|
| A: |
성격이 삐닥하다. |
|
| 性格がひねくれている。 |
| B: |
삐닥한 성격을 고치다. |
|
| ひねくれた性格を直す。 |
|
くねくねと
삐뚤빼뚤(ピットゥルペットゥル)
|
| A: |
삐뚤빼뚤한 글씨의 손편지가 도착했다. |
|
| くねくねと書いた手紙が届いた。 |
|
ぴよぴよ
삐악삐악(ッピアクッピアク)
|
| A: |
병아리가 삐악삐악 울어요. |
|
| ひよこがぴよぴよ鳴いています。 |
| B: |
병아리가 삐악삐악 노래한다. |
|
| ひよこがぴよぴよ歌っている。 |
|
にゅっと
삐죽(ッピジュク)
|
| A: |
아이가 입을 삐죽 내밀었다. |
|
| 子供がぷんと口をとがらせた。 |
|
ぴくつかせる
삐죽거리다(ピチュッコリダ)
|
|
すねる
삐지다(ピジダ)
|
| ※ |
그녀는 툭하면 삐진다. |
|
| 彼女はどうかするとすねる。 |
| ※ |
그는 사소한 일에도 삐진다. |
|
| 彼はちょっとしたことでもすねる。 |
|
非常に痩せって
삐쩍(ピッチョク)
|
| A: |
굶어서 삐쩍 마르는 것 같다. |
|
| 飢えて、やせ細りそうだ。 |
|
つんと
삐쭉(ピチュク)
|
| A: |
여기저기 얼굴을 삐죽 들이밀다. |
|
| あちこちに顔をピョコと突っ込む。 |
|
すねる
삐치다(ッピチダ)
|
| A: |
내가 한 말 때문에 삐친 거니? |
|
| 私が言った言葉でスネたの? |
| B: |
여친은 하자는 대로 안하면 바로 삐친다. |
|
| 彼女は希望とおりやらなければ拗ねる。 |
|
買っておく
사 놓다(サノタ)
|
| A: |
배를 내일 먹으려고 사 놓았다. |
|
| 梨を明日食べようと買っておいた。 |
| B: |
내가 표를 사 놓을게. |
|
| わたしが券を買っておくよ。 |
|
死角
사각(サガク)
|
| A: |
차를 운전할 때는 사각을 조심해야 합니다. |
|
| 車を運転する際には、死角に気をつける必要があります。 |
| B: |
그 건물 주위에는 많은 사각이 있습니다. |
|
| その建物の周りには多くの死角があります。 |
|
しゃきしゃき
사각사각(サガクサガク)
|
| A: |
사과가 신선해서 사각사각하다. |
|
| リンゴが新鮮でサクサクとする。 |
| B: |
사각사각 사과를 먹는다. |
|
| りんごをサクサクと食べる。 |
|
四角錐
사각추()
|
| A: |
사각추의 체적을 구하라. |
|
| 四角錐の体積を求めよ。 |
|
私見
사견(サギョン)
|
| A: |
사견을 말하다. |
|
| 私見を述べる。 |
| B: |
어디까지나 사견입니다. |
|
| あくまでも私見です。 |
|
生死の境をさまよう
사경을 헤매다(サギョンウルヘメダ)
|
| A: |
귀순하다가 총상을 입은 병사가 병원에서 사경을 헤매고 있다. |
|
| 亡命しようとして、銃傷を負った兵士が病院で生死の境をさまよっている。 |
| B: |
그는 사고로 사경을 헤매다가 기적적으로 회복했다. |
|
| 彼は事故で生死の境をさまよったが、奇跡的に回復した。 |
|
事故を起こす
사고를 치다(サゴルル チダ)
|
| A: |
어려서부터 사고 한 번 안 치고 아주 모범적이었다. |
|
| 幼い頃から事件ひとつ起こさずとても模範的だった。 |
| B: |
부하 직원인 결국 사고를 쳤다. |
|
| 部下職員が結局事件を起こした。 |
|
トラブルメイカー
사고뭉치(サゴムンチ)
|
| A: |
사고뭉치 딸내미를 후다닥 시집 보내려고 결심했다. |
|
| 問題だらけの娘を急いで結婚させようと決心した。 |
|
牛骨
사골(サゴル)
|
| A: |
국물 육수에 사골을 사용한다. |
|
| スープの出汁に牛骨を使う。 |
| B: |
사골을 장시간 우려내 감칠맛을 낸다. |
|
| 牛骨を長時間煮込んで旨味を引き出す。 |
|
牛骨汁
사골 육수(サゴル ユクッス)
|
| A: |
사골 육수는 진하고 맛있다. |
|
| 牛骨の出汁は濃厚で美味しい。 |
| B: |
사골 육수는 추운 날씨에 딱이다. |
|
| 牛骨スープは寒い日にぴったりだ。 |
|
船頭
사공(サゴン)
|
| A: |
사공이 많으면 배가 산으로 간다. |
|
| 船頭多くして船山に登る。 |
| B: |
사공의 경험이 풍부하여 무사히 항해를 마쳤습니다. |
|
| 船頭の経験が豊富で、無事に航海を終えました。 |
|
謝罪文
사과문(サグアムン)
|
| A: |
그 회사는 개인정보 유출사태에 대한 사과문을 게재했다. |
|
| あの会社は個人情報流出事態に対する謝罪文を掲載した。 |
| B: |
기업은 고객에게 사과문을 발표했다. |
|
| 企業は顧客に対して謝罪文を発表した。 |
|
士官学校
사관학교(サグンハッキョ)
|
| A: |
육해공군에는 각각 사관학교가 설치되어 있다. |
|
| 陸海空軍それぞれに士官学校が設けられている。 |
|
社交
사교(サギョ)
|
| A: |
사교 모임에서 우연히 만난 그녀에게 첫눈에 반했다. |
|
| 社交の集まりで偶然出会った彼女に一目惚れした。 |
|
社交界
사교계(サギョゲ)
|
| A: |
그녀는 뛰어난 미모로 사교계를 주름 잡았다. |
|
| 彼女は秀でた美貌で社交界を牛耳っていた。 |
| B: |
사교계에 데뷰했다. |
|
| 社交界にデビューした。 |
|
私教育
사교육(サギョユク)
|
| A: |
사교육의 폐해는 묵과할 수 없는 수준이다. |
|
| 私教育の弊害は看過できない水準だ。 |
| B: |
사교육과 공교육의 차이는 뭔가요? |
|
| 私教育と公教育の違いは何ですか? |
|
私教育費
사교육비(サギョユクッピ)
|
| A: |
영어에 가장 많은 사교육비를 지출하고는 것으로 나타났습니다. |
|
| 英語に最もたくさんの私的教育費を支払っていることが明らかになりました。 |
| B: |
사교육비란, 학교의 정규 교육 과정 이외에 개인적으로 지출하는 학원이나 가정교사 비용 등을 가리킨다. |
|
| 私教育費とは、学校の正規教育課程以外に個人的に支出する学習塾や家庭教師の費用などを指す。 |
|
砂丘
사구(サグ)
|
| A: |
사막에서는 바람이 모래를 운반하여 사구를 형성합니다. |
|
| 砂漠では風が砂を運んで、砂丘を形成します。 |
| B: |
사구 위에서 내려다보면 주위 풍경을 한눈에 볼 수 있습니다. |
|
| 砂丘の上から見下ろすと、周囲の風景が一望できます。 |
|
社交性
사귐성(サグィムソン)
|
| A: |
그는 성격이 밝고 사귐성도 좋다. |
|
| 彼は性格が明るくて付き合いもよい。 |
|
おさまる
사그라들다(サグラドゥルダ)
|
| A: |
반발은 사그라들지 않을 전망이다. |
|
| 反発はおさまらない見通しだ。 |
|
朽ち果てる
사그라지다(サグラジダ)
|
| A: |
불길이 사그라졌다. |
|
| 炎が収まった。 |
| B: |
폭풍이 사그라진다. |
|
| 嵐が収まる。 |
|
人当たりがよい
사근사근하다(サグンサグナダ)
|
| A: |
그녀는 사근사근한 성격입니다. |
|
| 彼女は人懐っこい性格です。 |
| B: |
주인은 인정이 많고 사근사근하고 친절하다. |
|
| オーナーは情に厚く愛想がよく親切だ。 |
|
砂金
사금(サグム)
|
| A: |
이 강은 예전부터 사금이 채취되는 것으로 유명합니다. |
|
| この川は昔から砂金が採れることで有名です。 |
| B: |
사금을 채취하는 일은 인내와 경험이 필요한 작업입니다. |
|
| 砂金採りは、忍耐と経験が必要な作業です。 |
|
詐欺師
사기꾼(サギクン)
|
| A: |
사기꾼을 잡다. |
|
| 詐欺師を捕まえる。 |
| B: |
그는 사기꾼이라는 의심을 받고 있다. |
|
| 彼は詐欺師だという疑いがもたれている。 |
|
詐欺罪
사기죄(サギチェ)
|
| A: |
사기죄로 복역하고 있다. |
|
| 詐欺罪で服役している。 |
|
男らしい男
사나이(サナイ)
|
| A: |
사나이 대 사나이로 약속해 주세요. |
|
| 男対男として約束してほしいです。 |
| B: |
그는 사나이로, 어떤 어려움에도 맞서 싸울 용기를 가지고 있다. |
|
| 彼は男らしい男で、どんな困難にも立ち向かう勇気を持っている。 |
|
3~4日
사나흘(サナフル)
|
| A: |
배달은 사나흘 소요됩니다. |
|
| 配達には3~4日かかります。 |
| B: |
3~4日はかかります。 |
|
| 사나흘 걸려요. |
|
荒れ狂う
사납다(サナプタ)
|
| A: |
사나운 표정 |
|
| 険しい表情 |
| B: |
성격이 사나워요. |
|
| 性格が荒っぽいです。 |
|
獲物
사냥감(サニャンッカム)
|
| A: |
사냥감을 사냥하다. |
|
| 獲物を狩る。 |
| B: |
사냥감을 쫓다. |
|
| 獲物を追う。 |
|
猟師
사냥꾼(サニャンックン)
|
| A: |
사냥꾼은 산 등에서 야생동물을 포획하는 것을 생업으로 하는 사람입니다. |
|
| 猟師は、山などで野生動物を捕らえることを生業とする人のことです。 |
| B: |
사냥꾼이 사냥감을 잡다. |
|
| ハンターが獲物を捕まえる。 |
|
梯形
사다리꼴(サダリッコル)
|
| A: |
한 쌍의 대변만이 평형이고 다른 한 쌍의 대변이 평행하지 않은 사각형을 사다리꼴이라고 부른다. |
|
| 1組の対辺だけが平行で、もう1組の対辺が平行でない四辺形を台形という。 |
|
私語
사담(サダム)
|
|
結婚した両家の親同士
사돈(サドン)
|
| ※ |
사돈을 맺다. |
|
| 姻戚関係を結ぶ。 |
| ※ |
사돈하고 나이 차가 많이 나다 보니 왠지 서먹서먹하다. |
|
| 相舅と、年の差がずいぶんあるとどうしてか気まずい。 |
|
自分のことは棚に上げて他人の事に口出しする
사돈 남 말하다(サドン ナンマラダ)
|
| A: |
항상 지각하는 사람이 남의 지각을 비난하다니, 사돈 남 말 하네. |
|
| 遅刻常習犯が他人の遅刻を批判するなんて、お前が言うなよ。 |
| B: |
낭비벽이 있는 사람이 당신의 쇼핑을 비난하다니, 사돈 남 말 하는군요. |
|
| 浪費家があなたの買い物を批判するなんて、他人事のように言うものだ。 |
|
買い入れる
사들이다(サドゥリダ)
|
| A: |
50%의 지분을 100억 원에 사들였다. |
|
| 50%の持分を100億ウォンで買い入れた。 |
| B: |
신선한 생선을 싸게 사들이다. |
|
| 新鮮な魚を安く仕入れる。 |
|
人情がある
사람 냄새가 나다(サラム ネムセガ ナダ)
|
| A: |
이제 좀 사람 냄새 난다. |
|
| やっと人情味出てきた。 |
|
話を無視する
사람 말이 말 같지 않다(マリ マリ マルガッチ アンタ)
|
| A: |
사람 말이 말 같이 않냐? |
|
| 人の言葉を無視するのか。 |
| B: |
이 애비 말이 말 같이 않아? |
|
| 父親の言葉を無視するのか。 |
|
人の運命は時間の問題だ
사람 팔자 시간 문제다(サラムパルッチャ シガンムンジェダ)
|
| A: |
지금은 힘들지만, 사람 팔자 시간 문제다. 분명 좋아질 거야. |
|
| 今は苦しいけど、人の運命は時間の問題だ。きっと良くなるよ。 |
| B: |
그의 회사는 도산했지만, 사람 팔자 시간 문니까 재기 기회는 있을 거야. |
|
| 彼の会社は倒産したが、人の運命は時間のだから、再起の機会はあるはずだ。 |
|
人柄
사람됨(サラムデム)
|
| A: |
자기소개는 자신의 사람됨을 처음으로 전달하는 기회입니다. |
|
| 自己紹介は自分の人柄を最初に伝える機会です。 |
|
親知らず
사랑니(サランニ)
|
| A: |
사랑니 때문에 결국 치과에 갔다. |
|
| 親知らずのせいで結局歯医者に行った。」 |
| B: |
사랑니는 스무 살 전후부터 나기 시작한다. |
|
| 親知らずは20歳前後から生え始める。 |
|
むせる
사레들리다(サレドゥリダ)
|
| A: |
사레들렸어? |
|
| むせた? |
| B: |
커피를 마시다가 사레들렸다. |
|
| コーヒーを飲んでいるときにむせてしまった。 |
|
思慮
사려(サリョ)
|
| A: |
사려가 깊다. |
|
| 思慮が深い。 |
| B: |
사려가 부족하다. |
|
| 思慮が浅い。 |
|
思慮深い
사려 깊다(サリョキプッタ)
|
| ※ |
그의 사려 깊은 배려에 감동받았다. |
|
| 彼の思慮深い配慮に感動を受けた。 |
| ※ |
사려 깊은 사람에는 생각하고 행동하고 주의깊게 이야기를 듣는 사람이 많다. |
|
| 思慮深い人には、考えてから行動する、注意深く話を聞いている人が多い。 |
|
思慮分別
사려 분별(サリョ ブンビョル)
|
| A: |
사려 분별이 있다. |
|
| 思慮分別がある。 |
| B: |
사려 분별이 없다. |
|
| 思慮分別がない。 |
|
死力
사력(サリョク)
|
| A: |
사력을 다하다. |
|
| 死力を尽くす。 |
| B: |
적의 기습 도발에 맞서 사력을 다해 영토를 지켜냈다. |
|
| 敵の奇襲挑発に対抗して死力を尽くして領土を守った。 |
|
死力を尽くす
사력을 다하다(サリョグル タハダ)
|
| A: |
사력을 다해 싸웠던 전쟁이었다. |
|
| 死力を尽くして戦った戦争だった。 |
| B: |
양팀이 사력을 다했다. |
|
| 両チームとも死力を尽くした。 |
|
司令塔
사령탑(サリョンタプ)
|
| A: |
새롭게 사령탑에 오른 감독은 수비 불안 해결을 위해 고심 중이다. |
|
| 新しく司令塔に就いた監督は守備不安の課題を抱えている。 |
|
事例
사례(サレ)
|
| A: |
사례를 들다. |
|
| 事例を挙げる。 |
| B: |
사례를 조사하다. |
|
| 事例を調査する。 |
|
お礼
사례(サレ)
|
| A: |
사례를 하다. |
|
| お礼をする。 |
| B: |
사례를 바라고 한 게 아니다. |
|
| 謝礼を望んでやったのではない。 |
|
お礼金
사례금(サレグム)
|
| A: |
수고비로 사례금을 드릴게요. |
|
| お疲れ様として謝礼金を渡します。 |
| B: |
강의 후 사례금을 받았어요. |
|
| 講義の後でお礼金を受け取りました。 |
|
謝礼する
사례하다(サレハダ)
|
| A: |
도움을 준 사람에게 사례하다. |
|
| 助けてくれた人に謝礼する。 |
| B: |
봉사해주신 분께 사례했다. |
|
| 奉仕してくれた方に謝礼した。 |
|
とらわれる
사로잡히다(サロジャピダ)
|
| A: |
그는 그녀의 일로 자책감에 사로잡혔다. |
|
| 彼は彼女のことで自責の念に駆られた。 |
| B: |
교묘한 화술에 사로잡혔다. |
|
| 巧みな話術に引き付けられる。 |
|
史料
사료(サリョ)
|
| A: |
광개토대왕에 관한 사료는 그다지 많지 않다. |
|
| 広開土大王に関する史料はあまり多くない。 |
| B: |
왕과 신하의 대화를 엿볼 수 있는 소중한 사료다. |
|
| 王と臣下の会話をのぞき見できる重要な資料だ。 |
|
飼料
사료(サリョ)
|
| A: |
매일 일어나서 가장 먼저 하는 일은 금붕어에게 사료를 주는 것입니다. |
|
| 毎日起きて最初にすることは金魚に餌をあげることです。 |
| B: |
이 사료는 소의 성장에 필요한 영양소가 풍부하다. |
|
| この飼料は牛の成長に必要な栄養素が豊富だ。 |
|
そっと
사르르(サルル)
|
| A: |
졸려서 눈이 저절로 사르르 감겼다 . |
|
| 眠くてまぶたが自然にそろりとふさがった。 |
| B: |
사르르 눈이 감긴다. |
|
| そっと目を閉じる。 |
|
事理
사리(サリ)
|
| A: |
사리에 맞다. |
|
| つじつまが合う。筋道が通る。 |
|
思慮分別
사리 분별(サリブンビョル)
|
| A: |
사리 분별이 없다. |
|
| 思慮分別に欠ける。 |
| B: |
분별력이란 사물을 신중하게 생각하고 판단하는 것입니다. |
|
| 思慮分別とは、物事を慎重に考えて判断することです。 |
|
出し惜しむ
사리다(サリダ)
|
| A: |
아이가 겁이 나서 몸을 사렸다. |
|
| 子供が怖がって体を丸めた。 |
| B: |
몸을 사리면서 조심스럽게 움직였다. |
|
| 体を丸めながら慎重に動いた。 |
|
事理を弁識する
사리를 분별하다(サリルル プンビョルハダ)
|
| A: |
사리를 분별하는 능력을 결여하다. |
|
| 事理を弁識する能力を欠く。 |
|
私利私欲
사리사욕(サリサヨグ)
|
| A: |
사리사욕을 채우다. |
|
| 私利私欲を満たす。(私腹を肥やす) |
| B: |
사리사욕을 추구하다. |
|
| 私利私欲を追求する。 |
|
いぼ
사마귀(サマグィ)
|
| A: |
사마귀가 손가락에 생겼다. |
|
| いぼが指にできた。 |
| B: |
사마귀는 바이러스에 의해 생긴다. |
|
| いぼはウイルスによって引き起こされる。 |
|
カマキリ
사마귀(サマグィ)
|
| A: |
사마귀는 초록색이 많아요. |
|
| カマキリは緑色が多いです。 |
| B: |
사마귀는 가만히 사냥감을 기다립니다. |
|
| カマキリはじっと獲物を待ちます。 |
|
死亡率
사망률(サマンリュル)
|
| A: |
사망률이 낮아지다. |
|
| 死亡率が低まる。 |
| B: |
조기 발견과 조기 치료로 사망률을 줄일 수 있다. |
|
| 早期発見と早期治療で死亡率は減らすことができる。 |
|
死亡証明書
사망증명서(サマンジュンミョンソ)
|
| ※ |
그는 아버지의 사망증명서를 보험사에 제출했다. |
|
| 彼はお父さんの死亡証明書を保険会社に提出した。 |
| ※ |
사망증명서를 제출할 필요가 있어요. |
|
| 死亡証明書を提出する必要があります。 |
|
赦免
사면(サミョン)
|
| A: |
죄나 잘못을 용서하는 것을 사면이라고 한다. |
|
| 罪や過ちを許すことを赦免という。 |
| B: |
사면을 대통령에게 건의하다. |
|
| 赦免を大統領に建議する。 |
|
赦免される
사면되다(サミョンデダ)
|
| A: |
그는 대통령에 의해 사면되었다. |
|
| 彼は大統領によって赦免された。 |
| B: |
이번 특별 사면으로 많은 수감자가 사면되었다. |
|
| 今回の特別赦免で多くの受刑者が赦免された。 |
|
四面楚歌
사면초가(サミョンチョガ)
|
| A: |
팀 전원이 반대해서 그는 사면초가였다. |
|
| チームの全員が反対して、彼は四面楚歌だった。 |
| B: |
시장은 시민에게 거짓말을 해서 사면초가에 몰린 상태다. |
|
| 市長は市民に嘘をついて、四面楚歌の状態に追い込まれた。 |
|
赦免する
사면하다(サミョンハダ)
|
| A: |
정부는 일부 정치범을 사면하기로 결정했다. |
|
| 政府は一部の政治犯を赦免することを決定した。 |
| B: |
대통령은 설날에 죄수를 사면했다. |
|
| 大統領は正月に罪人を赦免した。 |
|
使命
사명(サミョン)
|
| A: |
사명을 다하다. |
|
| 使命を果たす。 |
| B: |
사명을 가지고 태어나다. |
|
| 使命を持って生まれる。 |
|
使命感
사명감(サミョンガム)
|
| A: |
사명감에 불타다. |
|
| 使命感に燃える。 |
| B: |
사명감은 자신에 부여된 임무를 다하고자 하는 마음가짐입니다. |
|
| 使命感は、自分に課せられた任務を果たそうとする心構えです。 |
|
母を慕う歌
사모곡(サモゴク)
|
| A: |
사모곡은 어머니를 그리워하는 노래입니다. |
|
| 思母曲は母親を慕う歌です。 |
| B: |
그 시인은 사모곡을 지었습니다. |
|
| その詩人は思母曲を書きました。 |
|
慕う
사모하다(サモハダ)
|
| A: |
돌아가신 어머니를 사모하다. |
|
| 亡き母を思慕する。 |
| B: |
효심이 깊은 아이가 부모를 사모하는 표정을 그렸다. |
|
| 親孝行な子が親を思慕する表情を描いた。 |
|
事務官
사무관(サムグァン)
|
| A: |
그는 우수한 사무관이다. |
|
| 彼は優秀な事務官だ。 |
| B: |
사무관이 서류를 정리하고 있다. |
|
| 事務官が書類を整理している。 |
|
事務職
사무직(サムチク)
|
| A: |
사무직은 항상 사내에서 일을 합니다. |
|
| 事務職はいつも社内で仕事します。 |
| B: |
사무직보다 영업직을 희망합니다. |
|
| 事務職より営業職を希望します。 |
|
身に染みる
사무치다(サムチダ)
|
| A: |
가슴에 사무치다. |
|
| 胸に染みる。 |
| B: |
원한이 뼈에 사무치다. |
|
| 恨み骨髄に徹する。 |
|
私文書
사문서(サムンソ)
|
|
一途に
사뭇(サムッ)
|
| A: |
사뭇 뛰어가다. |
|
| ひたすら走る。 |
| B: |
그녀는 타인과의 대화를 사뭇 즐긴다. |
|
| 彼女は、他人との対話をとても楽しむ。 |
|
四方八方
사방팔방(サバンパルバン)
|
| A: |
도로가 사방팔방으로 뚫려 있다. |
|
| 道路が四方八方に通じている。 |
| B: |
교통망이 발달해서 사방팔방으로 길이 뚫려 있다. |
|
| 交通網が発達していて、四方八方に道が通じている。 |
|
師範
사범(サボム)
|
| A: |
태권도 사범이 되다. |
|
| テコンドーの師範になる。 |
| B: |
사범이란 태권도, 가라테, 유도 등을 가르치는 선생입니다. |
|
| 師範とは、テコンドー、空手や柔道をおしえる先生のことです。 |
|
司法
사법(サポプ)
|
| A: |
사법 시험에 합격하기 위해 열심히 공부하고 있습니다. |
|
| 司法試験に合格するために一生懸命勉強しています。 |
| B: |
입법, 행정, 사법이 각각 독립해 상호 감시하는 것으로 권력의 과도한 집중을 막는다. |
|
| 立法、行政、司法がそれぞれ独立し、互いに監視することで、権力の過度の集中を防ぐ。 |
|
司法機関
사법 기관(サボプッキグァン)
|
| A: |
사법 기관은 사법을 담당하는 기관으로 대법원 및 하급 법원이 이것에 해당한다. |
|
| 司法機関は、司法を担当する機関で最高裁判所および下級裁判所がこれにあたる。 |
| B: |
사법 기관은 입법 기관, 행정 기관에 대해서 사법을 담당하는 기관입니다. |
|
| 司法機関は、立法機関・行政機関に対して司法を担当する機関です。 |
|
四辺形
사변형(サビョンヒョン)
|
| A: |
이 도형은 사변형이다. |
|
| この図形は四辺形だ。 |
| B: |
사각형은 가장 기본적인 사변형이다. |
|
| 四角形は最も基本的な四辺形である。 |
|
死別する
사별하다(サビョルハダ)
|
| ※ |
그는 5년전 부인과 사별했다. |
|
| 彼は5年前、婦人と死別した。 |
| ※ |
일찍이 남편과 사별하고 혼자 자식을 키워냈다. |
|
| 早くに夫と死別し、一人で子供たちを育てて来た。 |
|
コピー
사본(サボン)
|
| A: |
계약서 사본을 받을 수 있을까요? |
|
| 契約書のコピーをいただけますか? |
| B: |
사본을 한 부 더 부탁드릴 수 있을까요? |
|
| コピーをもう一部お願いできますか? |
|
力を入れずにそうっと行動する
사부작거리다(サブジャッコリダ)
|
| A: |
아이가 방 안에서 사부작거리며 놀고 있다. |
|
| 子どもが部屋の中でちょこちょこと遊んでいる。 |
| B: |
그는 사부작거리며 집 안일을 하고 있었다. |
|
| 彼はのんびりと家事をこなしていた。 |
|
力を入れずにそうっと行動する様
사부작사부작(サブジャクサブジャク)
|
| A: |
아침에 일어나 사부작사부작 준비를 했어요. |
|
| 朝起きてゆっくりと準備をしました。 |
| B: |
주말이라서 집에서 사부작사부작 청소했어요. |
|
| 週末なので家でのんびりと掃除しました。 |
|
四分五裂
사분오열(サブノヨル)
|
| A: |
그 조직은 내분으로 사실상 사분오열 상태이다. |
|
| その組織は、内紛で事実上四分五裂の状態だ。 |
| B: |
야당의 사분오열로 여당이 선거에서 승리했다. |
|
| 野党の四分五裂で与党が選挙で勝利した。 |
|
そっと
사뿐사뿐(サップンサップン)
|
| A: |
그녀는 사뿐사뿐 꽃길을 걸었다. |
|
| 彼女はそっと花道を歩いた。 |
| B: |
아이들이 사뿐사뿐 방 안을 걷는다. |
|
| 子どもたちが軽やかに部屋の中を歩く。 |
|
いちいち
사사건건(ササッコンッコン)
|
| A: |
사사건건 부딪히다. |
|
| いちいちぶつかり合う。 |
| B: |
형은 사사건건 시비를 건다. |
|
| 兄は事あるごとに喧嘩をふっかける。 |
|
私的に
사사로이(ササロイ)
|
| A: |
대통령 부인이 국정에 사사로이 개입하고 있다. |
|
| 大統領夫人が国政に私的に介入している。 |
|
私的だ
사사롭다(ササロプタ)
|
| A: |
사사로운 감정은 배제해야 한다. |
|
| 私的な感情は排除すべきだ。 |
| B: |
업무에 사사로운 일을 끌어들이지 마라. |
|
| 仕事に私事を持ち込むな。 |
|
四捨五入
사사오입(ササオイプ)
|
| A: |
소수 두번 째 자리를 사사오입해 소수 첫 자리까지 취하다. |
|
| 少数第2位を四捨五入し、小数第1位までとする。 |
|
師事する
사사하다(ササハダ)
|
| A: |
그는 유명한 화가에게 사사하였다. |
|
| 彼は有名な画家に師事した。 |
| B: |
김 선생님에게서 서예를 사사했다. |
|
| キム先生に書道を師事した。 |
|
砂上の楼閣
사상누각(ササンヌガク)
|
| A: |
지식이 빈약한 의논은 사상누각이다. |
|
| 知識の乏しい議論は、砂上の楼閣だ。 |
|
死傷者
사상자(ササンジャ)
|
| A: |
사상자를 내다. |
|
| 死傷者を出す。 |
| B: |
그 사고로 많은 사상자가 발생했습니다. |
|
| その事故で多くの死傷者が出ました。 |
|
思索
사색(サセク)
|
| A: |
삶의 의미를 사색하다. |
|
| 人生の意味を思索する。 |
| B: |
사색에 잠기다. |
|
| 思索にふける。 |
|
蒼白
사색()
|
| A: |
얼굴이 사색이 되었다. |
|
| 顔色が蒼白になった。 |
| B: |
얼굴이 사색으로 변했다. |
|
| 顔色が死色に変わった。 |
|
真っ青になる
사색이 되다(サセギ デダ)
|
| A: |
교통사고 소식에 놀라 얼굴이 사색이 되었다. |
|
| 交通事故の知らせに驚いて、顔が真っ青になった。 |
|
思索する
사색하다(サセカダ)
|
| A: |
자기 자신에 대해 사색하다. |
|
| 自分自身について思索する。 |
|
司書
사서(サソ)
|
| A: |
사서가 새 책 전시를 준비하고 있어요. |
|
| 司書が新しい本の展示を準備しています。 |
| B: |
그녀는 지역 도서관에서 사서로 일하고 있습니다. |
|
| 彼女は地域の図書館で司書として働いています。 |
|
わざわざ苦労をする
사서 고생하다(サソ コセンハダ)
|
| A: |
그는 항상 사서 고생하는 스타일이다. |
|
| 彼はいつも自ら苦労を買って出るタイプだ。 |
| B: |
남들은 안 하는 일을 사서 고생했다. |
|
| 他の人がやらないことをわざわざやって苦労した。 |
|
私書箱
사서함(サソハム)
|
| ※ |
사서함 비밀번호를 눌러주세요. |
|
| 私書箱の暗証番号を押してください。 |
|
プライベートな場
사석(サソク)
|
| A: |
중요한 화두는 사석에서 이야기하는 것이 많다. |
|
| 重要な話題は私的な席で話すことが多い。 |
| B: |
사석에서는 업무 스트레스를 잊을 수 있다. |
|
| 私的な席では、仕事のストレスを忘れることができる。 |
|
死線
사선(サソン)
|
| A: |
사선을 헤매다. |
|
| 死線をさまよう。 |
| B: |
사선을 넘다. |
|
| 死線を越える。 |
|
社説
사설(サソル)
|
| A: |
신문은 항상 사설부터 읽습니다. |
|
| 私は新聞はいつも社説から読みます。 |
| B: |
사설을 읽으면 그 신문사의 성향을 알 수 있습니다. |
|
| 社説を読むとその新聞社の性格がわかりますよね。 |
|
射手
사수(サス)
|
| A: |
그는 활의 명수로, 사수로 유명하다. |
|
| 彼は弓の名手で、射手として有名だ。 |
| B: |
그 사수는 멀리서도 과녁을 놓치지 않는다. |
|
| その射手は、遠くからでも的を外さない。 |
|
死守する
사수하다()
|
| A: |
영토를 사수하다. |
|
| 領土を死守する。 |
| B: |
권리를 사수하다. |
|
| 権利を死守する。 |
|
鎖 (くさり)
사슬(サスル)
|
| A: |
빈곤의 사슬을 끊다. |
|
| 貧困の連鎖を断ち切る。 |
| B: |
경찰 기동대가 시위자들이 만든 인간 사슬을 깨뜨렸다. |
|
| 機動隊がデモ参加者によって作られた人間の鎖を打ち破った。 |
|
クワガタムシ
사슴벌레(サスムボルレ)
|
| A: |
사슴벌레를 잡아본 적 있어요? |
|
| クワガタムシを捕まえたことがありますか? |
| B: |
여름이 되면 사슴벌레를 자주 볼 수 있어요. |
|
| 夏になると、クワガタムシがよく見られます。 |
|
斜視
사시(サシ)
|
| A: |
최근 발병하는 사시는 스마트폰 등의 장시간 사용이 영향을 미치고 있을 가능성이 있다. |
|
| 最近発病する斜視は、スマートフォンなどの長時間使用が影響している可能性がある。 |
|
一年中
사시사철(サシサチョル)
|
| A: |
청계천은 사시사철 산책하기 매우 좋은 장소입니다. |
|
| 清渓川は四六時中散歩することは非常に良い場所です。 |
| B: |
산길에는 사시사철 아름다운 경치가 펼쳐져 있었다. |
|
| 山道には四季折々の美しい景色が広がっていた。 |
|
実のところ
사실인즉(サシリンジュク)
|
| A: |
사실인즉 그녀는 내 여자친구다. |
|
| 実を言うと彼女は僕の彼女だ。 |
|
事実的
사실적(サシルッチョク)
|
| A: |
그는 농민의 가난한 삶을 가능한 한 사실적으로 그렸다. |
|
| 彼は農民の貧しい生活をできる限り事実的に描いた。 |
| B: |
그 영화는 매우 사실적으로 전개된다. |
|
| その映画は非常に事実的に展開される。 |
|
邪悪だ
사악하다(サアカダ)
|
| A: |
지상에서 가장 사악한 사기꾼에게 당했다. |
|
| 地上で一番邪悪な詐欺師にやられた。 |
| B: |
그는 사악하게 웃고 있었다. |
|
| 彼は邪悪な笑みを浮かべていた。 |
|
事案
사안(サアン)
|
| A: |
검찰의 명예가 걸린 사안이다. |
|
| 検察の名誉がかかった事案だ。 |
| B: |
관련 사안을 검토 중이다. |
|
| 関連事案を 検討している。 |
|
仕様
사양(サヤン)
|
| A: |
상품의 사양 가격 디자인 등은 예고없이 변경할 경우가 있습니다. |
|
| 商品の仕様・価格・デザイン等は予告無く変更する場合があります。 |
|
遠慮する
사양하다(サヤンハダ)
|
| A: |
사양하겠습니다. |
|
| 私はお断りします。 |
| B: |
사양하지 마시고 편하게 앉으세요. |
|
| 遠慮しないで、どうぞ膝を崩してください。 |
|
事業費
사업비(サオプビ)
|
| A: |
인천공항철도는 총 사업비 4조 원 이상이이 투입되었다. |
|
| 仁川空港鉄道は総作業費4兆億ウォン以上が投入された。 |
|
ビジネスをやめる
사업을 접다(サオブル チョプッタ)
|
| A: |
투자자와 안 맞아서 사업을 접었다. |
|
| 投資者と合わなくて事業を辞めた。 |
| B: |
사업을 접기로 결심했지만, 미련이 남아 있다. |
|
| ビジネスをやめる決断をしたが、未練が残っている。 |
|
事業主
사업주(サオプッチュ)
|
| A: |
사업주 여러분을 위한 세미나를 개최하겠습니다. |
|
| 事業主の皆様に向けたセミナーを開催いたします。 |
| B: |
사업주분들을 위한 중요한 안내가 있습니다. |
|
| 事業主の方々に向けて、重要なご案内がございます。 |
|
事業体
사업체(サオプチェ)
|
| A: |
사업체에 법인세를 부과하다. |
|
| 事業体に法人税を課税する。 |
|
査閲する
사열하다(サヨルハダ)
|
| A: |
지휘관은 얼룩덜룩한 전투복 차림으로 지프를 타고 군을 사열했다. |
|
| 指揮官は、まだら模様の戦闘服姿でジープに乗って軍を査閲した。 |
|
社屋
사옥(サオク)
|
| A: |
우리회사는 작년에 사옥을 신축했어요. |
|
| わが社は昨年社屋を新築しました。 |
| B: |
새로운 사옥이 완성되었어요. |
|
| 新しい社屋が完成しました。 |
|
私慾
사욕(サヨク)
|
| A: |
사욕을 채우다. |
|
| 私慾をを満たす。 |
| B: |
사욕을 버리다. |
|
| 私慾を捨てる。 |
|
使用期限
사용 기한(サヨンギハン)
|
| A: |
소화기의 사용 기한이 지났다. |
|
| 消火器の使用期限が切れている。 |
|
使い心地
사용감(サヨンガム)
|
| A: |
사용감이 좋다. |
|
| 使い心地がいい。 |
| B: |
사용감이 나쁘지 않다. |
|
| 使い心地が悪くない。 |
|
使用量
사용량(サヨンニャン)
|
| A: |
불필요한 전력 사용량을 줄이기 위해 에너지 절약 기기를 사용합시다. |
|
| 無駄な電力の使用量を削減するために省エネ機器を使用しましょう。 |
| B: |
수도 사용량을 줄이기 위해 절수에 신경 쓰고 있어요. |
|
| 水道使用量を減らすために節水を心掛けています。 |
|
寺院
사원(サウォン)
|
| A: |
이 마을에는 오래된 사원이 많이 있습니다. |
|
| この町には古い寺院が多くあります。 |
| B: |
그는 사원에서 승려가 되는 꿈을 가지고 있습니다. |
|
| 彼は寺院で僧侶になる夢を持っています。 |
|
婿
사위(サウィ)
|
| A: |
사위를 보다. |
|
| 婿を取る。 |
| B: |
사위로 삼다. |
|
| 婿にする。 |
|
思惟
사유(サユ)
|
| A: |
소설은 사유 활동을 통해 상상력을 발휘하게 한다. |
|
| 小説は思惟活動を通じて想像力を発揮する。 |
|
私有地
사유지(サユジ)
|
| A: |
여기는 사유지입니다. 출입금지! |
|
| ここは私有地です。立入禁止! |
| B: |
사유지에서 운전할 때도 무면허 운전이 되는 경우가 있다. |
|
| 私有地での運転でも無免許運転になることがある。 |
|
飼育
사육(サユク)
|
| A: |
우파루파 사육은 초보자에게도 적합합니다. |
|
| ウーパールーパーの飼育は初心者にも向いています。 |
|
飼育員
사육사(サユクサ)
|
| A: |
사육사의 일은 중노동이다. |
|
| 飼育員の仕事は重労働である。 |
| B: |
동물원 사육사가 되는 게 꿈이다. |
|
| 動物園の飼育員になるのが夢だ。 |
|
飼育する
사육하다(サユカダ)
|
| A: |
가축을 사육하다. |
|
| 家畜を飼育する。 |
| B: |
동물을 사육하다. |
|
| 動物を飼育する。 |
|
疎遠になる
사이가 멀어지다(サイガモロジダ)
|
| A: |
안 보면 저절로 사이도 멀어지게 됩니다. |
|
| 会わないと自然に疎遠になります。 |
| B: |
그와는 최근 사이가 멀어졌다. |
|
| 彼とは最近疎遠になってしまった。 |
|
仲がこじれる
사이가 틀어지다(サイガ トゥロジダ)
|
| A: |
엄마와의 사이가 틀어져 연락도 안 하고 산다. |
|
| 母との仲が拗れ、連絡もしないで生きている。 |
| B: |
최근에 사이가 틀어졌다. |
|
| 最近、仲がこじれてしまった。 |
|
いんちき
사이비(サイビ)
|
| A: |
사이비 건강식품에 속지 않도록 조심하세요. |
|
| いんちき健康食品に騙されないように気をつけてください。 |
| B: |
그의 사업은 사이비라고 소문이 나 있습니다. |
|
| 彼のビジネスは、いんちきだと噂されています。 |
|
サイコパス
사이코패스(サイコパス)
|
| A: |
용의자는 냉혹하고 치밀한 싸이코패스입니다. |
|
| 容疑者は冷酷で緻密なサイコパスです。 |
|
私益
사익(サイク)
|
| A: |
그는 공익보다 사익을 우선시했다. |
|
| 彼は公益よりも私益を優先した。 |
| B: |
사익을 추구하는 행위는 비판을 받기 쉽다. |
|
| 私益を追求する行為は批判されやすい。 |
|
死因
사인(サイン)
|
| A: |
사인은 병사라고 판단되었다. |
|
| 死因は病死だと判断された。 |
| B: |
일본인의 사인 제 2위는 심장병입니다. |
|
| 日本人の死因の第二位は心臓病です。 |
|
辞任
사임(サイム)
|
| A: |
저 정도로 불상사를 일으켰으니 그는 사임하겠죠. |
|
| あれだけの不祥事を起こしたのだから彼は辞任するでしょう。 |
| B: |
사임을 정식으로 발표했습니다만 그 시기에 관해서는 말하지 않았습니다. |
|
| 辞任を正式発表しましたが、その時期については言いませんでした。 |
|
辞任する
사임하다(サイムハダ)
|
| A: |
불상사로 책임을 지고 사임하다. |
|
| 不祥事で責任を取ってを辞任する。 |
|
仕入れ
사입(サイプ)
|
| A: |
사입처를 찾는 것은 쉽지 않다. |
|
| 仕入れ先を探すのは簡単ではない。 |
| B: |
사입량을 잘못 계산해서 재고가 남았다. |
|
| 仕入れの量を間違えて在庫が余った。 |
|
仕入する
사입하다(サイパダ)
|
| A: |
새 제품을 직접 사입했다. |
|
| 新しい製品を直接仕入れた。 |
| B: |
이 가게는 매주 시장에서 상품을 사입하고 있다. |
|
| この店は毎週市場で商品を仕入れている。 |
|
死者
사자(サジャ)
|
| A: |
사자를 소생시키는 것에 성공했다. |
|
| 死者を蘇らすことに成功した。 |
| B: |
불교는 사자의 영혼을 인정하지 않는다. |
|
| 仏教は、死者の霊魂の存在を認めない。 |
|
獅子吼
사자후(サジャフ)
|
| A: |
사자후란 사람들에게 영향을 주는 마음에 와닿는 연설을 가리킨다. |
|
| 獅子吼とは人々に影響を与えるような心に響く大演説を指す。 |
| B: |
우등생의 사자후에는 설득력이 있다. |
|
| 優等生の獅子吼には説得力がある。 |
|
必要なところで使われない
사장되다(サジャンデダ)
|
| A: |
좋은 아이디어가 사장된다. |
|
| せっかくのアイデアが死ぬ。 |
|
私財
사재()
|
| A: |
사재를 털다. |
|
| 私財を投じる。 |
| B: |
사재를 투입하다. |
|
| 私財をつぎ込む。 |
|
買いだめ
사재기(サジェギ)
|
| ※ |
내년 담뱃값 인상 발표 후 담배 사재기가 일고 있다. |
|
| 来年、タバコの値段の引き上げが発表されたあと、買い溜めが起きている。 |
| ※ |
불안감은 사재기 심리를 키워 품귀 사태를 더욱 악화시켰다. |
|
| 不安は買い占め心理を膨らませ、品不足をさらに悪化させた。 |
|
買いだめする
사재기하다(サジェギハダ)
|
| A: |
마스크를 사재기하다. |
|
| マスクを買いだめする。 |
| B: |
태풍에 대비해 식량을 사재기했습니다. |
|
| 台風に備えて食糧の買い溜めしました。 |
|
史跡
사적(サジョク)
|
| A: |
이 성은 일본의 중요한 사적 중 하나이다. |
|
| この城は日本の重要な史跡の一つです。 |
| B: |
그는 사적 탐방이 취미다. |
|
| 彼は史跡巡りが趣味だ。 |
|