韓国語能力試験5・6級
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 日常会話
人当たりがよい / 사근사근하다
A: 그녀는 사근사근한 성격입니다.
彼女は人懐っこい性格です。
B: 주인은 인정이 많고 사근사근하고 친절하다.
オーナーは情に厚く愛想がよく親切だ。
砂金 / 사금
A: 이 강은 예전부터 사금이 채취되는 것으로 유명합니다.
この川は昔から砂金が採れることで有名です。
B: 사금을 채취하는 일은 인내와 경험이 필요한 작업입니다.
砂金採りは、忍耐と経験が必要な作業です。
詐欺師 / 사기꾼
A: 사기꾼을 잡다.
詐欺師を捕まえる。
B: 그는 사기꾼이라는 의심을 받고 있다.
彼は詐欺師だという疑いがもたれている。
詐欺罪 / 사기죄
A: 사기죄로 복역하고 있다.
詐欺罪で服役している。
男らしい男 / 사나이
A: 사나이 대 사나이로 약속해 주세요.
男対男として約束してほしいです。
B: 그는 사나이로, 어떤 어려움에도 맞서 싸울 용기를 가지고 있다.
彼は男らしい男で、どんな困難にも立ち向かう勇気を持っている。
3~4日 / 사나흘
A: 배달은 사나흘 소요됩니다.
配達には3~4日かかります。
B: 3~4日はかかります。
사나흘 걸려요.
荒れ狂う / 사납다
A: 사나운 표정
険しい表情
B: 성격이 사나워요.
性格が荒っぽいです。
獲物 / 사냥감
A: 사냥감을 사냥하다.
獲物を狩る。
B: 사냥감을 쫓다.
獲物を追う。
猟師 / 사냥꾼
A: 사냥꾼은 산 등에서 야생동물을 포획하는 것을 생업으로 하는 사람입니다.
猟師は、山などで野生動物を捕らえることを生業とする人のことです。
B: 사냥꾼이 사냥감을 잡다.
ハンターが獲物を捕まえる。
梯形 / 사다리꼴
A: 한 쌍의 대변만이 평형이고 다른 한 쌍의 대변이 평행하지 않은 사각형을 사다리꼴이라고 부른다.
1組の対辺だけが平行で、もう1組の対辺が平行でない四辺形を台形という。
私語 / 사담
A: 사담을 삼가하세요.
私語を慎みなさい。
結婚した両家の親同士 / 사돈
사돈을 맺다.
姻戚関係を結ぶ。
사돈하고 나이 차가 많이 나다 보니 왠지 서먹서먹하다.
相舅と、年の差がずいぶんあるとどうしてか気まずい。
自分のことは棚に上げて他人の事に口出しする / 사돈 남 말하다
A: 항상 지각하는 사람이 남의 지각을 비난하다니, 사돈 남 말 하네.
遅刻常習犯が他人の遅刻を批判するなんて、お前が言うなよ。
B: 낭비벽이 있는 사람이 당신의 쇼핑을 비난하다니, 사돈 남 말 하는군요.
浪費家があなたの買い物を批判するなんて、他人事のように言うものだ。
買い入れる / 사들이다
A: 50%의 지분을 100억 원에 사들였다.
50%の持分を100億ウォンで買い入れた。
B: 신선한 생선을 싸게 사들이다.
新鮮な魚を安く仕入れる。
人情がある / 사람 냄새가 나다
A: 이제 좀 사람 냄새 난다.
やっと人情味出てきた。
話を無視する / 사람 말이 말 같지 않다
A: 사람 말이 말 같이 않냐?
人の言葉を無視するのか。
B: 이 애비 말이 말 같이 않아?
父親の言葉を無視するのか。
人の運命は時間の問題だ / 사람 팔자 시간 문제다
A: 지금은 힘들지만, 사람 팔자 시간 문제다. 분명 좋아질 거야.
今は苦しいけど、人の運命は時間の問題だ。きっと良くなるよ。
B: 그의 회사는 도산했지만, 사람 팔자 시간 문니까 재기 기회는 있을 거야.
彼の会社は倒産したが、人の運命は時間のだから、再起の機会はあるはずだ。
人柄 / 사람됨
A: 자기소개는 자신의 사람됨을 처음으로 전달하는 기회입니다.
自己紹介は自分の人柄を最初に伝える機会です。
親知らず / 사랑니
A: 사랑니 때문에 결국 치과에 갔다.
親知らずのせいで結局歯医者に行った。」
B: 사랑니는 스무 살 전후부터 나기 시작한다.
親知らずは20歳前後から生え始める。
むせる / 사레들리다
A: 사레들렸어?
むせた?
B: 커피를 마시다가 사레들렸다.
コーヒーを飲んでいるときにむせてしまった。
思慮 / 사려
A: 사려가 깊다.
思慮が深い。
B: 사려가 부족하다.
思慮が浅い。
思慮深い / 사려 깊다
그의 사려 깊은 배려에 감동받았다.
彼の思慮深い配慮に感動を受けた。
사려 깊은 사람에는 생각하고 행동하고 주의깊게 이야기를 듣는 사람이 많다.
思慮深い人には、考えてから行動する、注意深く話を聞いている人が多い。
思慮分別 / 사려 분별
A: 사려 분별이 있다.
思慮分別がある。
B: 사려 분별이 없다.
思慮分別がない。
死力 / 사력
A: 사력을 다하다.
死力を尽くす。
B: 적의 기습 도발에 맞서 사력을 다해 영토를 지켜냈다.
敵の奇襲挑発に対抗して死力を尽くして領土を守った。
死力を尽くす / 사력을 다하다
A: 사력을 다해 싸웠던 전쟁이었다.
死力を尽くして戦った戦争だった。
B: 양팀이 사력을 다했다.
両チームとも死力を尽くした。
司令塔 / 사령탑
A: 새롭게 사령탑에 오른 감독은 수비 불안 해결을 위해 고심 중이다.
新しく司令塔に就いた監督は守備不安の課題を抱えている。
事例 / 사례
A: 사례를 들다.
事例を挙げる。
B: 사례를 조사하다.
事例を調査する。
お礼 / 사례
A: 사례를 하다.
お礼をする。
B: 사례를 바라고 한 게 아니다.
謝礼を望んでやったのではない。
お礼金 / 사례금
A: 수고비로 사례금을 드릴게요.
お疲れ様として謝礼金を渡します。
B: 강의 후 사례금을 받았어요.
講義の後でお礼金を受け取りました。
とらわれる / 사로잡히다
A: 그는 그녀의 일로 자책감에 사로잡혔다.
彼は彼女のことで自責の念に駆られた。
B: 교묘한 화술에 사로잡혔다.
巧みな話術に引き付けられる。
史料 / 사료
A: 광개토대왕에 관한 사료는 그다지 많지 않다.
広開土大王に関する史料はあまり多くない。
B: 왕과 신하의 대화를 엿볼 수 있는 소중한 사료다.
王と臣下の会話をのぞき見できる重要な資料だ。
飼料 / 사료
A: 매일 일어나서 가장 먼저 하는 일은 금붕어에게 사료를 주는 것입니다.
毎日起きて最初にすることは金魚に餌をあげることです。
B: 이 사료는 소의 성장에 필요한 영양소가 풍부하다.
この飼料は牛の成長に必要な栄養素が豊富だ。
そっと / 사르르
A: 졸려서 눈이 저절로 사르르 감겼다 .
眠くてまぶたが自然にそろりとふさがった。
B: 사르르 눈이 감긴다.
そっと目を閉じる。
事理 / 사리
A: 사리에 맞다.
つじつまが合う。筋道が通る。
思慮分別 / 사리 분별
A: 사리 분별이 없다.
思慮分別に欠ける。
B: 분별력이란 사물을 신중하게 생각하고 판단하는 것입니다.
思慮分別とは、物事を慎重に考えて判断することです。
出し惜しむ / 사리다
A: 아이가 겁이 나서 몸을 사렸다.
子供が怖がって体を丸めた。
B: 몸을 사리면서 조심스럽게 움직였다.
体を丸めながら慎重に動いた。
事理を弁識する / 사리를 분별하다
A: 사리를 분별하는 능력을 결여하다.
事理を弁識する能力を欠く。
私利私欲 / 사리사욕
A: 사리사욕을 채우다.
私利私欲を満たす。(私腹を肥やす)
B: 사리사욕을 추구하다.
私利私欲を追求する。
いぼ / 사마귀
A: 사마귀가 손가락에 생겼다.
いぼが指にできた。
B: 사마귀는 바이러스에 의해 생긴다.
いぼはウイルスによって引き起こされる。
カマキリ / 사마귀
A: 사마귀는 초록색이 많아요.
カマキリは緑色が多いです。
B: 사마귀는 가만히 사냥감을 기다립니다.
カマキリはじっと獲物を待ちます。
死亡率 / 사망률
A: 사망률이 낮아지다.
死亡率が低まる。
B: 조기 발견과 조기 치료로 사망률을 줄일 수 있다.
早期発見と早期治療で死亡率は減らすことができる。
死亡証明書 / 사망증명서
그는 아버지의 사망증명서를 보험사에 제출했다.
彼はお父さんの死亡証明書を保険会社に提出した。
사망증명서를 제출할 필요가 있어요.
死亡証明書を提出する必要があります。
赦免 / 사면
A: 죄나 잘못을 용서하는 것을 사면이라고 한다.
罪や過ちを許すことを赦免という。
B: 사면을 대통령에게 건의하다.
赦免を大統領に建議する。
赦免される / 사면되다
A: 그는 대통령에 의해 사면되었다.
彼は大統領によって赦免された。
B: 이번 특별 사면으로 많은 수감자가 사면되었다.
今回の特別赦免で多くの受刑者が赦免された。
四面楚歌 / 사면초가
A: 팀 전원이 반대해서 그는 사면초가였다.
チームの全員が反対して、彼は四面楚歌だった。
B: 시장은 시민에게 거짓말을 해서 사면초가에 몰린 상태다.
市長は市民に嘘をついて、四面楚歌の状態に追い込まれた。
赦免する / 사면하다
A: 정부는 일부 정치범을 사면하기로 결정했다.
政府は一部の政治犯を赦免することを決定した。
B: 대통령은 설날에 죄수를 사면했다.
大統領は正月に罪人を赦免した。
使命 / 사명
A: 사명을 다하다.
使命を果たす。
B: 사명을 가지고 태어나다.
使命を持って生まれる。
使命感 / 사명감
A: 사명감에 불타다.
使命感に燃える。
B: 사명감은 자신에 부여된 임무를 다하고자 하는 마음가짐입니다.
使命感は、自分に課せられた任務を果たそうとする心構えです。
母を慕う歌 / 사모곡
A: 사모곡은 어머니를 그리워하는 노래입니다.
思母曲は母親を慕う歌です。
B: 그 시인은 사모곡을 지었습니다.
その詩人は思母曲を書きました。
慕う / 사모하다
A: 돌아가신 어머니를 사모하다.
亡き母を思慕する。
B: 효심이 깊은 아이가 부모를 사모하는 표정을 그렸다.
親孝行な子が親を思慕する表情を描いた。
事務官 / 사무관
A: 그는 우수한 사무관이다.
彼は優秀な事務官だ。
B: 사무관이 서류를 정리하고 있다.
事務官が書類を整理している。
事務職 / 사무직
A: 사무직은 항상 사내에서 일을 합니다.
事務職はいつも社内で仕事します。
B: 사무직보다 영업직을 희망합니다.
事務職より営業職を希望します。
身に染みる / 사무치다
A: 가슴에 사무치다.
胸に染みる。
B: 원한이 뼈에 사무치다.
恨み骨髄に徹する。
私文書 / 사문서
A: 사문서를 위조하다.
私文書を偽造する。
一途に / 사뭇
A: 사뭇 뛰어가다.
ひたすら走る。
B: 그녀는 타인과의 대화를 사뭇 즐긴다.
彼女は、他人との対話をとても楽しむ。
四方八方 / 사방팔방
A: 도로가 사방팔방으로 뚫려 있다.
道路が四方八方に通じている。
B: 교통망이 발달해서 사방팔방으로 길이 뚫려 있다.
交通網が発達していて、四方八方に道が通じている。
師範 / 사범
A: 태권도 사범이 되다.
テコンドーの師範になる。
B: 사범이란 태권도, 가라테, 유도 등을 가르치는 선생입니다.
師範とは、テコンドー、空手や柔道をおしえる先生のことです。
司法 / 사법
A: 사법 시험에 합격하기 위해 열심히 공부하고 있습니다.
司法試験に合格するために一生懸命勉強しています。
B: 입법, 행정, 사법이 각각 독립해 상호 감시하는 것으로 권력의 과도한 집중을 막는다.
立法、行政、司法がそれぞれ独立し、互いに監視することで、権力の過度の集中を防ぐ。
司法機関 / 사법 기관
A: 사법 기관은 사법을 담당하는 기관으로 대법원 및 하급 법원이 이것에 해당한다.
司法機関は、司法を担当する機関で最高裁判所および下級裁判所がこれにあたる。
B: 사법 기관은 입법 기관, 행정 기관에 대해서 사법을 담당하는 기관입니다.
司法機関は、立法機関・行政機関に対して司法を担当する機関です。
四辺形 / 사변형
A: 이 도형은 사변형이다.
この図形は四辺形だ。
B: 사각형은 가장 기본적인 사변형이다.
四角形は最も基本的な四辺形である。
死別する / 사별하다
그는 5년전 부인과 사별했다.
彼は5年前、婦人と死別した。
일찍이 남편과 사별하고 혼자 자식을 키워냈다.
早くに夫と死別し、一人で子供たちを育てて来た。
コピー / 사본
A: 계약서 사본을 받을 수 있을까요?
契約書のコピーをいただけますか?
B: 사본을 한 부 더 부탁드릴 수 있을까요?
コピーをもう一部お願いできますか?
力を入れずにそうっと行動する / 사부작거리다
A: 아이가 방 안에서 사부작거리며 놀고 있다.
子どもが部屋の中でちょこちょこと遊んでいる。
B: 그는 사부작거리며 집 안일을 하고 있었다.
彼はのんびりと家事をこなしていた。
力を入れずにそうっと行動する様 / 사부작사부작
A: 아침에 일어나 사부작사부작 준비를 했어요.
朝起きてゆっくりと準備をしました。
B: 주말이라서 집에서 사부작사부작 청소했어요.
週末なので家でのんびりと掃除しました。
四分五裂 / 사분오열
A: 그 조직은 내분으로 사실상 사분오열 상태이다.
その組織は、内紛で事実上四分五裂の状態だ。
B: 야당의 사분오열로 여당이 선거에서 승리했다.
野党の四分五裂で与党が選挙で勝利した。
そっと / 사뿐사뿐
A: 그녀는 사뿐사뿐 꽃길을 걸었다.
彼女はそっと花道を歩いた。
B: 아이들이 사뿐사뿐 방 안을 걷는다.
子どもたちが軽やかに部屋の中を歩く。
いちいち / 사사건건
A: 사사건건 부딪히다.
いちいちぶつかり合う。
B: 형은 사사건건 시비를 건다.
兄は事あるごとに喧嘩をふっかける。
私的に / 사사로이
A: 대통령 부인이 국정에 사사로이 개입하고 있다.
大統領夫人が国政に私的に介入している。
四捨五入 / 사사오입
A: 소수 두번 째 자리를 사사오입해 소수 첫 자리까지 취하다.
少数第2位を四捨五入し、小数第1位までとする。
師事する / 사사하다
A: 그는 유명한 화가에게 사사하였다.
彼は有名な画家に師事した。
B: 김 선생님에게서 서예를 사사했다.
キム先生に書道を師事した。
砂上の楼閣 / 사상누각
A: 지식이 빈약한 의논은 사상누각이다.
知識の乏しい議論は、砂上の楼閣だ。
死傷者 / 사상자
A: 사상자를 내다.
死傷者を出す。
B: 그 사고로 많은 사상자가 발생했습니다.
その事故で多くの死傷者が出ました。
思索 / 사색
A: 삶의 의미를 사색하다.
人生の意味を思索する。
B: 사색에 잠기다.
思索にふける。
蒼白 / 사색
A: 얼굴이 사색이 되었다.
顔色が蒼白になった。
B: 얼굴이 사색으로 변했다.
顔色が死色に変わった。
真っ青になる / 사색이 되다
A: 교통사고 소식에 놀라 얼굴이 사색이 되었다.
交通事故の知らせに驚いて、顔が真っ青になった。
思索する / 사색하다
A: 자기 자신에 대해 사색하다.
自分自身について思索する。
司書 / 사서
A: 사서가 새 책 전시를 준비하고 있어요.
司書が新しい本の展示を準備しています。
B: 그녀는 지역 도서관에서 사서로 일하고 있습니다.
彼女は地域の図書館で司書として働いています。
わざわざ苦労をする / 사서 고생하다
A: 그는 항상 사서 고생하는 스타일이다.
彼はいつも自ら苦労を買って出るタイプだ。
B: 남들은 안 하는 일을 사서 고생했다.
他の人がやらないことをわざわざやって苦労した。
私書箱 / 사서함
사서함 비밀번호를 눌러주세요.
私書箱の暗証番号を押してください。
プライベートな場 / 사석
A: 중요한 화두는 사석에서 이야기하는 것이 많다.
重要な話題は私的な席で話すことが多い。
B: 사석에서는 업무 스트레스를 잊을 수 있다.
私的な席では、仕事のストレスを忘れることができる。
死線 / 사선
A: 사선을 헤매다.
死線をさまよう。
B: 사선을 넘다.
死線を越える。
社説 / 사설
A: 신문은 항상 사설부터 읽습니다.
私は新聞はいつも社説から読みます。
B: 사설을 읽으면 그 신문사의 성향을 알 수 있습니다.
社説を読むとその新聞社の性格がわかりますよね。
射手 / 사수
A: 그는 활의 명수로, 사수로 유명하다.
彼は弓の名手で、射手として有名だ。
B: 그 사수는 멀리서도 과녁을 놓치지 않는다.
その射手は、遠くからでも的を外さない。
死守する / 사수하다
A: 영토를 사수하다.
領土を死守する。
B: 권리를 사수하다.
権利を死守する。
鎖 (くさり) / 사슬
A: 빈곤의 사슬을 끊다.
貧困の連鎖を断ち切る。
B: 경찰 기동대가 시위자들이 만든 인간 사슬을 깨뜨렸다.
機動隊がデモ参加者によって作られた人間の鎖を打ち破った。
クワガタムシ / 사슴벌레
A: 사슴벌레를 잡아본 적 있어요?
クワガタムシを捕まえたことがありますか?
B: 여름이 되면 사슴벌레를 자주 볼 수 있어요.
夏になると、クワガタムシがよく見られます。
斜視 / 사시
A: 최근 발병하는 사시는 스마트폰 등의 장시간 사용이 영향을 미치고 있을 가능성이 있다.
最近発病する斜視は、スマートフォンなどの長時間使用が影響している可能性がある。
一年中 / 사시사철
A: 청계천은 사시사철 산책하기 매우 좋은 장소입니다.
清渓川は四六時中散歩することは非常に良い場所です。
B: 산길에는 사시사철 아름다운 경치가 펼쳐져 있었다.
山道には四季折々の美しい景色が広がっていた。
実のところ / 사실인즉
A: 사실인즉 그녀는 내 여자친구다.
実を言うと彼女は僕の彼女だ。
事実的 / 사실적
A: 그는 농민의 가난한 삶을 가능한 한 사실적으로 그렸다.
彼は農民の貧しい生活をできる限り事実的に描いた。
B: 그 영화는 매우 사실적으로 전개된다.
その映画は非常に事実的に展開される。
邪悪だ / 사악하다
A: 지상에서 가장 사악한 사기꾼에게 당했다.
地上で一番邪悪な詐欺師にやられた。
B: 그는 사악하게 웃고 있었다.
彼は邪悪な笑みを浮かべていた。
事案 / 사안
A: 검찰의 명예가 걸린 사안이다.
検察の名誉がかかった事案だ。
B: 관련 사안을 검토 중이다.
関連事案を 検討している。
仕様 / 사양
A: 상품의 사양 가격 디자인 등은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.
商品の仕様・価格・デザイン等は予告無く変更する場合があります。
遠慮する / 사양하다
A: 사양하겠습니다.
私はお断りします。
B: 사양하지 마시고 편하게 앉으세요.
遠慮しないで、どうぞ膝を崩してください。
事業費 / 사업비
A: 인천공항철도는 총 사업비 4조 원 이상이이 투입되었다.
仁川空港鉄道は総作業費4兆億ウォン以上が投入された。
ビジネスをやめる / 사업을 접다
A: 투자자와 안 맞아서 사업을 접었다.
投資者と合わなくて事業を辞めた。
B: 사업을 접기로 결심했지만, 미련이 남아 있다.
ビジネスをやめる決断をしたが、未練が残っている。
事業主 / 사업주
A: 사업주 여러분을 위한 세미나를 개최하겠습니다.
事業主の皆様に向けたセミナーを開催いたします。
B: 사업주분들을 위한 중요한 안내가 있습니다.
事業主の方々に向けて、重要なご案内がございます。
事業体 / 사업체
A: 사업체에 법인세를 부과하다.
事業体に法人税を課税する。
査閲する / 사열하다
A: 지휘관은 얼룩덜룩한 전투복 차림으로 지프를 타고 군을 사열했다.
指揮官は、まだら模様の戦闘服姿でジープに乗って軍を査閲した。
社屋 / 사옥
A: 우리회사는 작년에 사옥을 신축했어요.
わが社は昨年社屋を新築しました。
B: 새로운 사옥이 완성되었어요.
新しい社屋が完成しました。
私慾 / 사욕
A: 사욕을 채우다.
私慾をを満たす。
B: 사욕을 버리다.
私慾を捨てる。
使用期限 / 사용 기한
A: 소화기의 사용 기한이 지났다.
消火器の使用期限が切れている。
使い心地 / 사용감
A: 사용감이 좋다.
使い心地がいい。
B: 사용감이 나쁘지 않다.
使い心地が悪くない。
使用量 / 사용량
A: 불필요한 전력 사용량을 줄이기 위해 에너지 절약 기기를 사용합시다.
無駄な電力の使用量を削減するために省エネ機器を使用しましょう。
B: 수도 사용량을 줄이기 위해 절수에 신경 쓰고 있어요.
水道使用量を減らすために節水を心掛けています。
寺院 / 사원
A: 이 마을에는 오래된 사원이 많이 있습니다.
この町には古い寺院が多くあります。
B: 그는 사원에서 승려가 되는 꿈을 가지고 있습니다.
彼は寺院で僧侶になる夢を持っています。
婿 / 사위
A: 사위를 보다.
婿を取る。
B: 사위로 삼다.
婿にする。
思惟 / 사유
A: 소설은 사유 활동을 통해 상상력을 발휘하게 한다.
小説は思惟活動を通じて想像力を発揮する。
私有地 / 사유지
A: 여기는 사유지입니다. 출입금지!
ここは私有地です。立入禁止!
B: 사유지에서 운전할 때도 무면허 운전이 되는 경우가 있다.
私有地での運転でも無免許運転になることがある。
飼育 / 사육
A: 우파루파 사육은 초보자에게도 적합합니다.
ウーパールーパーの飼育は初心者にも向いています。
飼育員 / 사육사
A: 사육사의 일은 중노동이다.
飼育員の仕事は重労働である。
B: 동물원 사육사가 되는 게 꿈이다.
動物園の飼育員になるのが夢だ。
飼育する / 사육하다
A: 가축을 사육하다.
家畜を飼育する。
B: 동물을 사육하다.
動物を飼育する。
疎遠になる / 사이가 멀어지다
A: 안 보면 저절로 사이도 멀어지게 됩니다.
会わないと自然に疎遠になります。
B: 그와는 최근 사이가 멀어졌다.
彼とは最近疎遠になってしまった。
仲がこじれる / 사이가 틀어지다
A: 엄마와의 사이가 틀어져 연락도 안 하고 산다.
母との仲が拗れ、連絡もしないで生きている。
B: 최근에 사이가 틀어졌다.
最近、仲がこじれてしまった。
いんちき / 사이비
A: 사이비 건강식품에 속지 않도록 조심하세요.
いんちき健康食品に騙されないように気をつけてください。
B: 그의 사업은 사이비라고 소문이 나 있습니다.
彼のビジネスは、いんちきだと噂されています。
サイコパス / 사이코패스
A: 용의자는 냉혹하고 치밀한 싸이코패스입니다.
容疑者は冷酷で緻密なサイコパスです。
死因 / 사인
A: 사인은 병사라고 판단되었다.
死因は病死だと判断された。
B: 일본인의 사인 제 2위는 심장병입니다.
日本人の死因の第二位は心臓病です。
辞任 / 사임
A: 저 정도로 불상사를 일으켰으니 그는 사임하겠죠.
あれだけの不祥事を起こしたのだから彼は辞任するでしょう。
B: 사임을 정식으로 발표했습니다만 그 시기에 관해서는 말하지 않았습니다.
辞任を正式発表しましたが、その時期については言いませんでした。
辞任する / 사임하다
A: 불상사로 책임을 지고 사임하다.
不祥事で責任を取ってを辞任する。
仕入れ / 사입
A: 사입처를 찾는 것은 쉽지 않다.
仕入れ先を探すのは簡単ではない。
B: 사입량을 잘못 계산해서 재고가 남았다.
仕入れの量を間違えて在庫が余った。
仕入する / 사입하다
A: 새 제품을 직접 사입했다.
新しい製品を直接仕入れた。
B: 이 가게는 매주 시장에서 상품을 사입하고 있다.
この店は毎週市場で商品を仕入れている。
死者 / 사자
A: 사자를 소생시키는 것에 성공했다.
死者を蘇らすことに成功した。
B: 불교는 사자의 영혼을 인정하지 않는다.
仏教は、死者の霊魂の存在を認めない。
獅子吼 / 사자후
A: 사자후란 사람들에게 영향을 주는 마음에 와닿는 연설을 가리킨다.
獅子吼とは人々に影響を与えるような心に響く大演説を指す。
B: 우등생의 사자후에는 설득력이 있다.
優等生の獅子吼には説得力がある。
必要なところで使われない / 사장되다
A: 좋은 아이디어가 사장된다.
せっかくのアイデアが死ぬ。
私財 / 사재
A: 사재를 털다.
私財を投じる。
B: 사재를 투입하다.
私財をつぎ込む。
買いだめ / 사재기
내년 담뱃값 인상 발표 후 담배 사재기가 일고 있다.
来年、タバコの値段の引き上げが発表されたあと、買い溜めが起きている。
불안감은 사재기 심리를 키워 품귀 사태를 더욱 악화시켰다.
不安は買い占め心理を膨らませ、品不足をさらに悪化させた。
買いだめする / 사재기하다
A: 마스크를 사재기하다.
マスクを買いだめする。
B: 태풍에 대비해 식량을 사재기했습니다.
台風に備えて食糧の買い溜めしました。
史跡 / 사적
A: 이 성은 일본의 중요한 사적 중 하나이다.
この城は日本の重要な史跡の一つです。
B: 그는 사적 탐방이 취미다.
彼は史跡巡りが趣味だ。
謝絶 / 사절
A: 오늘은 잔소리 사절이야.
今日は小言遠慮するよ。
B: 저는 키 작은 남자 사절이에요.
私は背が低い男性は遠慮します。
遠慮する / 사절하다
A: 죄송하지만 영업 전화는 사절합니다.
申し訳ございませんが、営業電話はご遠慮させていただきます。
事情 / 사정
A: 사정이 있다.
事情がある。
B: 사정을 고려하다.
事情を考慮する。
射程距離 / 사정거리
A: 사정거리 안에 있다.
射程距離内にいる。
B: 미국은 사정거리 500㎞ 미사일 지원을 고려 중이다.
米国、射程距離500キロメートルのミサイル支援を考慮中である。
容赦なく / 사정없이
A: 사정없이 때리다.
容赦なく殴なぐる。
B: 시간은 사정없이 흐른다
時は容赦なく過ぎ行く。
便宜を図る / 사정을 봐주다
A: 상사가 내 사정을 봐주었다.
上司が私の都合を考えて便宜を図ってくれた。
B: 학생들을 위해 사정을 봐주기로 했다.
学生のために便宜を図ることにした。
頼む / 사정하다
A: 나는 그에게 도와달라고 사정했다.
私は彼に手伝ってくれるよう頼んだ。
B: 몇 번이고 머리를 숙여 사정하다.
何度も頭を下げて頼む。
査定する / 사정하다
A: 회사는 직원의 성과를 사정하여 인센티브를 지급했다.
会社は従業員の成果を査定してインセンティブを支給した。
B: 보험회사는 피해 규모를 사정하고 보상액을 결정한다.
保険会社は被害の規模を査定して補償額を決定する。
司祭 / 사제
A: 사제는 성직자로 평생 독신으로 살아갑니다.
司祭は聖職者で生涯独身を貫く。
B: 사제는 가톨릭이나 정교회에서 교회를 운영하는 성직자입니다.
司祭は、カトリックや正教会において教会を運営する聖職者です。
私組織 / 사조직
A: 회사 안에 사조직이 존재한다.
会社の中に私的組織が存在する。
B: 그들은 사조직을 만들어 영향력을 넓혔다.
彼らは私組織を作って影響力を広げた。
目がない / 사족을 못 쓰다
A: 나는 고기라면 사족을 못 쓴다.
僕は肉には目がないんだ。
B: 술이라면 사족을 못 쓴다.
酒に目がない。
謝罪文 / 사죄문
A: 성의가 전달되는 사죄문을 쓰다.
誠意が伝わる謝罪文を書く。
B: 사죄문은 단어를 신중하게 선택하지 않으면 안 됩니다.
謝罪文は言葉を慎重に選ばないといけません。
謝罪する / 사죄하다
A: 사죄합니다.
謝罪します。
B: 저의 잘못을 사죄합니다.
私の落ち度を謝罪します。
四柱推命 / 사주팔자
A: 사주팔자로 점을 보다.
四柱推命で占う。
B: 새해도 밝았는데 사주팔자 보러 갈까요?
新年も明けたので四柱推命を鑑定しに行きませんか?
そそのかす / 사주하다
A: 그는 범행을 사주한 혐의로 체포됐다.
彼は犯行を唆した容疑で逮捕された。
B: 누가 그를 사주했는지 조사 중이다.
誰が彼をそそのかしたのか調査中だ。
辞職 / 사직
A: 사장님의 사직은 갑작스러운 것이었다.
社長の辞職は思いがけないことであった。
B: 이번에 사직하기로 결단했어요.
この度、辞職することを決断しました。
退職届 / 사직서
A: 사직서를 내다.
退職届を出す。
B: 사직서를 제출합니다.
退職願を提出いたします。
辞職する / 사직하다
A: 부장은 책임을 지고 사직했다고 합니다.
部長は責任をとって辞職したそうです。
B: 육아와의 양립이 어려워 결국 사직하기로 결심어요.
育児との両立が難しくとうとう辞職することを決心しました。
写真写りがよい / 사진이 잘 받다
A: 그녀는 사진이 잘 받아서 항상 멋지게 찍힌다.
彼女は写真写りがよくて、いつも素敵に写っている。
B: 그는 사진이 잘 받아서 어떤 포즈를 취해도 멋져 보인다.
彼は写真写りがよくて、どんなポーズでもカッコよく見える。
査察 / 사찰
A: 공장에서 최근 실시된 사찰로 위반사항이 발견되었다.
工場で最近実施された査察で違反事項が見つかった。
B: 이라크가 유엔의 대량살상무기 사찰에 응하지 않았다.
イラクが国連の大量破壊兵器の査察に応じなかった。
査察する / 사찰하다
A: 국제원자력위원회의 사찰을 받아들였다.
国際原子力委員会の査察を受け入れた。
サラ金 / 사채
A: 사채로 돈을 빌리는 사람들이 늘고 있다.
サラ金でお金を借りる人が増えている。
B: 사기를 당한 나는 사채에 손을 댔다.
詐欺にあった僕はサラ金に手を出した。
社債 / 사채
A: 기업은 자금을 모으기 위해 사채를 발행하는 경우가 있습니다.
企業は資金を集めるために社債を発行することがあります。
B: 사채의 이자는 보통 정기적으로 지급됩니다.
社債の利息は、通常、定期的に支払われます。
だまし取る / 사취하다
A: 그는 사취하여 돈을 빼앗았다.
彼はだまし取って金を奪った。
B: 그 사기꾼은 많은 사람들로부터 재산을 사취했다.
その詐欺師は多くの人々から財産をだまし取った。
贅沢をする / 사치를 부리다
A: 연봉보다 비싼 차를 사다니 너무 사치 부리는 거 아니야?
年俸より高いかばんを買うなんて、贅沢しているんじゃない?
贅沢だ / 사치스럽다
A: 부유한 가정에서는 사치스러운 여행이나 고급차를 소유하는 것이 일반적입니다.
裕福な家庭では、贅沢な旅行や高級車を所有することが一般的です。
B: 조부모는 사치스러운 별장을 소유해, 손자들을 초대하여 즐거운 휴가를 보냅니다.
祖父母は、贅沢な別荘を所有し、孫たちを招いて楽しい休暇を過ごします。
贅沢する / 사치하다
A: 그는 월급날이 되면 사치하고 싶어진다.
彼は給料日になると、贅沢をしたくなる。
四則演算 / 사칙연산
A: 사칙연산은 산술 계산에서 가장 기본적인 4개의 계산법이다.
四則演算とは、算術計算で最も基本的な4つの計算法である。
B: 사칙연산은 덧셈, 뺄셈, 곱셈, 나눗셈을 말합니다.
四則演算とは、「足し算」「引き算」「掛け算」「割り算」のことです。
詐称 / 사칭
A: 사칭으로 인해 신용을 잃었습니다.
詐称が原因で信用を失いました。
B: 사칭 행위는 법적으로 처벌됩니다.
詐称行為は法的に罰せられます。
詐称する / 사칭하다
A: 학력을 사칭하는 것은 불법입니다.
学歴を詐称するのは違法です。
B: 그녀는 경력을 사칭하고 있었어요.
彼女は経歴を詐称していました。
サトウキビ / 사탕수수
A: 사탕수수는 설탕의 원료가 되는 식물입니다.
サトウキビは、砂糖の原料になる植物です。
B: 사탕수수는 어느가 원산인가요?
サトウキビはどちらが原産ですか?
社宅 / 사택
그는 회사 사택에 살고 있어요.
彼は会社の社宅に住んでいます。
사택 집세는 적당합니다.
社宅の家賃は手頃です。
四通八達 / 사통팔달
A: 교통이 사방팔방로 뚫어져 있는 것을 사통팔달이라고 부른다.
交通が四方八方へ通じていることを四通八達とよぶ。
B: 사통팔달의 의미는 여러 방면으로 길이 뚫려 있는 것입니다.
四通八達の意味は、いろいろな方面に道が通じていることです。
辞退 / 사퇴
A: 물의를 일으킨 대표의 사퇴 여부가 논란이 되고 있다.
物議を醸した代表の辞退可否が論難になっている。
死闘 / 사투
A: 사투를 벌이다.
死闘を繰り広げる。
B: 병과의 사투 끝에 결국 회복했다.
病との死闘の末、ついに回復した。
死闘を繰り広げる / 사투를 벌이다
A: 결전을 앞두고 매일 5시간씩 링 위에서 사투를 벌이고 있다.
決戦を控えて、毎日5時間ずつ氷上で死闘を繰り広げている。
B: 연장 14회의 사투를 벌였다.
延長14回の死闘を繰り広げた。
ペーパーをかけること / 사포질
A: 사포질을 하다.
ペーパーをかける。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp