| 韓国語単語 |
日常会話 |
事必帰正
사필귀정(サピルグィジョン)
|
| A: |
부정을 저지른 사람들도 결국 사필귀정을 맞이할 것이다. |
|
| 不正を働いた人々も、最終的には事必帰正を迎えるだろう。 |
| B: |
아무리 시간이 걸려도 사필귀정은 반드시 찾아온다. |
|
| どんなに時間がかかっても、事必帰正は必ず訪れる。 |
|
事項
사항(サハン)
|
| A: |
주의 사항을 확인해 주세요. |
|
| 注意事項をご確認ください。 |
| B: |
다음 사항을 기재해야 합니다. |
|
| 次の事項を記載しなければならない。 |
|
射幸心
사행심(サヘンシム)
|
| A: |
복권은 사람들의 사행심만 조장합니다. |
|
| 宝くじは人々の射幸心を助長するだけです。 |
|
死刑
사형(サヒョン)
|
| A: |
사형을 집행하다. |
|
| 死刑を執行する。 |
| B: |
사형을 선고하다. |
|
| 死刑を宣告する。 |
|
死活
사활(サファル)
|
| A: |
사활을 걸다. |
|
| 死活をかける。 |
| B: |
노동자에게 있어 해고는 사활 문제입니다. |
|
| 労働者にとって、解雇は死活問題です。 |
|
死活をかける
사활을 걸다(サファルルコルダ)
|
| A: |
절박한 상황인 만큼 신제품에 사활을 걸었다. |
|
| 切迫した状況であるだけに、新製品に死活をかけている。 |
|
新社会人
사회 초년생(サフェ チョニョンセン)
|
| A: |
아직 서툰 사회 초년생이다. |
|
| まだ慣れない新社会人だ。 |
|
社会性
사회성(サフェッソン)
|
| A: |
사회성이 부족하다. |
|
| 社会性に乏しい。 |
| B: |
그는 사회성도 부족하고 융통성은 더더욱 없다. |
|
| 彼は社会性も足りず、融通性は更に無い。 |
|
社会主義
사회주의(サフェジュウィ)
|
| A: |
사회주의는 생산 수단의 대다수가 사회적으로 소유되어 운영되고 있는 사회를 말한다. |
|
| 社会主義は、生産手段の大多数が社会的に所有され運営されている社会のことである。 |
| B: |
사회주의 나라에서는 재산은 국가가 소유하고, 물자나 노동력을 나라가 관리합니다. |
|
| 社会主義の国では、財産は国家が所有し、資源や労働力を国が管理します。 |
|
死後
사후(サフ)
|
| A: |
사람은 사후 어디로 가는가? |
|
| 人は死後どこへいくのか。 |
| B: |
사후 세계를 믿나요? |
|
| 死後の世界を信じますか? |
|
死後の世界
사후 세계(サフセゲ)
|
| A: |
사람은 죽으면 육체로부터 영혼이 분리되어 사후 세계로 여행한다고 한다. |
|
| 人は亡くなると、肉体から魂が離れ、死後の世界へ旅立つと言われている。 |
| B: |
사후 세계를 알면 무섭지 않을지도 모른다. |
|
| 死後の世界を知れば、怖くないかも。 |
|
削減
삭감(サッカム)
|
| A: |
근무시간은 줄었지만 임금 삭감은 없었다. |
|
| 勤務時間は減ったものの、賃金削減はなかった。 |
| B: |
경비 삭감이 실시되었습니다. |
|
| 経費削減が実施されました。 |
|
削減される
삭감되다(サッカムデダ)
|
| A: |
예산이 삭감되다. |
|
| 予算が削減される。 |
| B: |
실적이 저조해서 보너스가 삭감되었다. |
|
| 実績が低調で、ボーナスが削減された。 |
|
削減する
삭감하다(サッカム)
|
| A: |
예산을 삭감하다. |
|
| 予算を削減する。 |
| B: |
코스트를 삭감하다. |
|
| コストを削減する。 |
|
物寂しい
삭막하다(サンマカダ)
|
| A: |
세상이 삭막해졌고 사람들이 각박해졌다. |
|
| 世の中が索漠になって、人々が薄情になった。 |
| B: |
이웃이 없는 삶은 훈훈한 사랑과 정이 없어 너무나 삭막합니다. |
|
| ご近所がいない暮らしは暖かい愛と情がなくてとても物寂しいです。 |
|
丸刈り
삭발(サッパル)
|
| A: |
한국의 정치인에 의한 삭발 항의가 해외에서 주목을 모으고 있다. |
|
| 韓国の政治家による丸刈り抗議が海外でも注目を集めている。 |
| B: |
삭발을 하고 나니 주위의 반응이 바뀌었습니다. |
|
| 丸刈り頭にしてから、周りの反応が変わりました。 |
|
頭を丸める
삭발하다(サクッパルハダ)
|
| A: |
머리를 삭발하고 항의했다. |
|
| 頭を丸刈りにして抗議した。 |
| B: |
바리캉으로 삭발하다. |
|
| バリカンで坊主刈りにする。 |
|
全身が痛む
삭신이 쑤시다(サクッシニッスシダ)
|
| A: |
오랜 시간 운전해서 삭신이 쑤셔요. |
|
| 長時間の運転で全身が痛みます。 |
| B: |
무거운 짐을 들고 걸어서 삭신이 쑤셔요. |
|
| 重い荷物を持って歩いたので、全身が痛いです。 |
|
鎮める
삭이다(サギダ)
|
|
削除
삭제(サクチェ)
|
| A: |
몇 가지 항목의 삭제가 필요합니다. |
|
| いくつかの項目の削除が必要です。 |
| B: |
불필요한 파일 삭제가 완료되었습니다. |
|
| 無駄なファイルの削除が完了しました。 |
|
削除される
삭제되다(サクチェデダ)
|
| A: |
부적절한 이미지는 삭제된다. |
|
| 不適切な画像は削除される。 |
| B: |
오래된 데이터는 삭제된다. |
|
| 古いデータは削除される。 |
|
削除する
삭제하다(サクッチェハダ)
|
| A: |
열람 이력을 삭제하다. |
|
| 閲覧履歴を削除する。 |
| B: |
모든 데이터를 삭제하다. |
|
| すべてのデータを削除する。 |
|
北風
삭풍(サクプン)
|
| A: |
거친 들녘에서 모진 삭풍을 견디다. |
|
| 粗い平原でひどい北風に耐える。 |
|
発酵させる
삭히다(サキダ)
|
| A: |
이 술은 천천히 삭혀서 만들어졌어요. |
|
| このお酒はじっくり発酵させて作られました。 |
| B: |
삭히면 맛이 부드럽고 깊어집니다. |
|
| 発酵させると、味がまろやかになります。 |
|
山間
산간(サンガン)
|
| A: |
그는 산간 작은 마을에 살고 있다. |
|
| 彼は山間の小さな村に住んでいる。 |
| B: |
내가 태어난 곳은 작은 산간 마을이었습니다. |
|
| 私が生まれたのは小さな山あいの村でした。 |
|
山間僻地
산간벽지(サンガンビョクッチ)
|
| A: |
도회지를 떠나 산간벽지로 갔다. |
|
| 都会の地を離れて、 山間僻地へ行った。 |
| B: |
산간벽지에 사는 사람들은 자급자족의 생활을 하고 있다. |
|
| 山間僻地に住む人々は自給自足の生活をしている。 |
|
山里
산골(サンッコル)
|
| A: |
강원도 산골 사람과 결혼했다. |
|
| 江原道の山里の人と結婚した。 |
| B: |
산골에 숨어 살다. |
|
| 山里に隠棲する。 |
|
谷間
산골짜기(サンコルチャギ)
|
| A: |
산골짜기에 작은 냇물이 흐르고 있다. |
|
| 谷間に小さな川が流れている。 |
| B: |
산골짜기에서 아름다운 꽃을 발견했다. |
|
| 谷間で美しい花を見つけた。 |
|
山のふもと
산기슭(サンキスク)
|
| A: |
산기슭을 따라 좁은 길이 나 있었다. |
|
| 山裾に沿って細い路がついていた。 |
| B: |
우리는 산기슭에서 캠핑을 즐겼다. |
|
| 私たちは山のふもとでキャンプを楽しんだ。 |
|
山道
산길(サンッキル)
|
| A: |
산길을 헤매다. |
|
| 山道を迷う。 |
| B: |
산길을 걷다. |
|
| 山道を歩く。 |
|
山菜
산나물(サンナムル)
|
| A: |
산나물을 캐다. |
|
| 山菜を採る。 |
| B: |
봄이 되면 산나물이 산과 들에서 수확됩니다. |
|
| 春になると山菜が山々で収穫されます。 |
|
そよ風
산들바람(サンドゥルパラム)
|
| A: |
산들바람이 불다. |
|
| そよ風が吹く。 |
| B: |
산들바람이 불고 있다. |
|
| そよ風が吹いている。 |
|
そよそよと
산들산들(サンドゥルサンドゥル)
|
| A: |
산들산들 바람이 분다 |
|
| そよそよ風が吹く。 |
| B: |
산 바람이 산들산들 불고 있다. |
|
| 山の風がそよそよ吹いている。. |
|
山の尾根
산등성이(サンドゥンソンイ)
|
| A: |
산등성이에 서면 햇빛이 따사롭다. |
|
| 尾根にいれば日差しが暖かい。 |
| B: |
해가 이제 겨우 산등성이 위로 한 뼘 가량 떠올랐다. |
|
| 太陽がようやく山の尾根の上に指尺位でた。 |
|
あっさりと
산뜻이(サントゥシ)
|
| A: |
산뜻이 옷을 입고 나갔어요. |
|
| 爽やかな服装で出かけました。 |
| B: |
새 향수로 산뜻이 기분 전환했어요. |
|
| 新しい香水で気分がさっぱりした。 |
|
産卵期
산란기(サルランギ)
|
| A: |
산란기는 동물이 교미·산란·출산·육아 등 번식 활동을 하는 시기입니다. |
|
| 産卵期は、動物が交尾・産卵・出産・育児などの繁殖活動を行なう時期です。 |
| B: |
물고기의 산란기는 언제입니까? |
|
| 魚の産卵期はいつですか? |
|
産卵する
산란하다(サルランハダ)
|
| A: |
연어는 강에서 산란한다. |
|
| サケは川で産卵する。 |
| B: |
연어는 민물에서 산란한다. |
|
| サケは淡水で産卵する。 |
|
山林
산림(サルリム)
|
| A: |
산림을 보호하다. |
|
| 山林を保護する。 |
| B: |
산림을 벌채하다. |
|
| 山林を伐採する。 |
|
山裾
산마루()
|
| A: |
해가 산마루에 걸쳐 있다. |
|
| 日が山裾にかかっている。 |
| B: |
산마루에는 아름다운 꽃이 피어 있습니다. |
|
| 山裾には美しい花が咲いています。 |
|
山脈
산맥(サンメク)
|
| A: |
그 산맥은 웅장한 규모로 펼쳐져 있습니다. |
|
| その山脈は壮大なスケールで広がっています。 |
| B: |
그 나라에는 아름다운 산맥이 펼쳐져 있습니다. |
|
| その国には美しい山脈が広がっています。 |
|
妊婦
산모(サンモ)
|
| A: |
어제 막 출산한 산모입니다. |
|
| 昨日、出産したばかりの産婦です |
| B: |
어제 이 병원에서 한 산모가 쌍둥이를 낳았다. |
|
| 昨日、この病院である妊婦が双子を産みました。 |
|
散文
산문(サンムン)
|
| A: |
그는 아름다운 산문을 계속 쓰고 있다. |
|
| 彼は美しい散文を書き続けている。 |
| B: |
산문 표현력을 높이기 위해 연습하고 있다. |
|
| 散文の表現力を高めるために練習している。 |
|
散文集
산문집(サンムンジプ)
|
| A: |
전국의 강과 산을 여행하면서 쓴 시를 모아 산문집을 냈다. |
|
| 全国の川と山を旅行しながら書いた詩を集め散文集を出した。 |
| B: |
그의 새로운 산문집이 출판되었다. |
|
| 彼の新しい散文集が出版された。 |
|
産物
산물(サンムル)
|
| A: |
학력은 한 사람의 능력의 산물로 여겨진다. |
|
| 学歴は一人の能力の産物とされる。 |
|
酸味
산미(サンミ)
|
| A: |
산미가 있다. |
|
| 酸味がある。 |
| B: |
산미가 좀 있네. |
|
| 酸味があるね。 |
|
山峰
산봉우리(サンッポンウリ)
|
| A: |
정상에 눈을 쌓은 산봉우리가 하늘 높이 솟아 있다. |
|
| 頂上に雪を戴く山峰が空高くそびえ立つ。 |
| B: |
높고 험한 산봉우리에 오르다. |
|
| 高くて険しい山の峰に登る。 |
|
山の斜面
산비탈(サンッピタル)
|
| A: |
호우로 산비탈이 무너졌다. |
|
| 豪雨で、山の斜面が崩れた。 |
|
山寺
산사(サンサ)
|
| A: |
산사의 밤은 막막하다. |
|
| 山寺の夜はひっそりとしてさびしい。 |
|
こっぱみじん
산산조각(サンサンチョガク)
|
| A: |
유리가 산산조각 났다. |
|
| ガラスが粉々に割れた。 |
| B: |
그릇이 바닥에 떨어져 산산조각 났다. |
|
| 皿が床に落ちて粉々に割れた。 |
|
酸性雨
산성비(サンソンビ)
|
|
お墓
산소(サンソ)
|
| ※ |
오늘은 어머니 산소를 다녀왔다. |
|
| きょうはお母さんのお墓に行ってきた。 |
| ※ |
친정어머니 생각이 간절해서 다음 날 아침에 산소에 갔다 왔어요. |
|
| 実家の母への思いが募り、翌朝、お墓に行ってきました。 |
|
酸素マスク
산소마스크(サンソマスク)
|
| A: |
산소마스크를 하다. |
|
| 酸素マスクを使う。 |
| B: |
산소마스크를 쓰다 |
|
| 酸素マスクをつける。 |
|
酸素ボンベ
산소통(サンソトン)
|
| A: |
제주 해녀들은 산소통 없이 자신의 호흡만을 이용해 해산물을 채취한다. |
|
| チェジュの海女たちは、酸素ボンベもなく、自分の呼吸のみで海産物を採る。 |
|
酸素呼吸器
산소호흡기(サンソホフプッキ)
|
| A: |
산소호흡기를 떼면 죽을 수도 있다. |
|
| 酸素呼吸器を外せば死ぬこともある。 |
|
山水画
산수화(サンスファ)
|
| A: |
이 산수화는 유명한 화가의 작품입니다. |
|
| この山水画は有名な画家の作品です。 |
| B: |
그는 아름다운 산수화를 잘 그립니다. |
|
| 彼は美しい山水画を描くのが得意です。 |
|
算術
산술(サンスル)
|
| A: |
산술 문제는 쉽게 풀 수 있다. |
|
| 算術の問題は簡単に解ける。 |
| B: |
산술을 배우면 계산 능력이 향상된다. |
|
| 算術を学ぶことで、計算能力が向上する。 |
|
算術的
산술적(サンスルッチョク)
|
| A: |
산술적인 계산을 합니다. |
|
| 算術的な計算を行います。 |
| B: |
인구는 기하급수적으로 증가하지만 식량은 산술급수적으로만 증가한다. |
|
| 人口は幾何級数的に増加するが、食糧は算術級数的にしか増加しない。 |
|
山神
산신령(サンシルリョン)
|
| A: |
한국의 절에는 산신령을 모시는 산신각이 있다. |
|
| 韓国の寺には山神を祀った山神閣がある。 |
|
登山家
산악인(サナギン)
|
| A: |
히말라야 산은 많은 산악인을 불러 도전하게 합니다. |
|
| ヒマラヤ山はたくさんの登山家をよんで挑戦するようにします。 |
|
産業デザイン
산업 디자인(サノプ ティジャイン)
|
| A: |
대학에서 산업 디자인을 전공하고 원하던 생활용품 디자이너가 되었다. |
|
| 大学で産業デザインを専攻して、望んでいた生活用品デザイナーになった。 |
|
労働災害
산업재해(サノプチェヘ)
|
| A: |
산업재해를 인정받아 휴직했다가 지난해 1월 업무에 복귀했다. |
|
| 労災認定されて休職し、昨年1月に業務に復帰した。 |
| B: |
하루 평균 2.5명의 노동자가 작업장에서 산업재해로 사망했다. |
|
| 1日平均2.5人の労働者が職場で労働災害により死亡した。 |
|
産業廃棄物
산업폐기물(サノプペギムル)
|
| A: |
산업폐기물을 배출하다. |
|
| 産業廃棄物を排出する。 |
| B: |
산업폐기물 배출사업자는 스스로 처리하지 않으면 안 되도록 되어 있습니다. |
|
| 産業廃棄物の排出事業者は、自ら処理しなければならないこととされています。 |
|
産業革命
산업혁명(サノピョンミョン)
|
| A: |
19세기 영국이 증기기관에 의해 제 1차 산업혁명이 일어났다. |
|
| 19世紀のイギリスの蒸気機関によって第一次産業革命が起きた。 |
| B: |
증기선은 산업혁명의 상징이 되었습니다. |
|
| 蒸気船は産業革命の象徴となりました。 |
|
生け垣
산울타리(サヌルタリ)
|
| A: |
산울타리에 적합한 식물에는 어떤 것이 있을까? |
|
| 生垣に向いてる植物ってどんなものがあるんだろう。 |
| B: |
도로를 접하고 있는 장소에 산울타리를 만드는 분에게는 조성금을 지급합니다. |
|
| 道路に面している場所で生垣をつくる方に、助成金を支給します |
|
山小屋
산장(サンジャン)
|
| A: |
그는 산장에서 하룻밤을 보냈습니다. |
|
| 彼は山小屋で一夜を過ごしました。 |
| B: |
우리는 산장에서 하이킹을 즐겼어요. |
|
| 私たちは山小屋でハイキングを楽しみました。 |
|
労災
산재(サンジェ)
|
| A: |
산재보험 제도는 업무상 종업원이 입은 부상이나 질명 등의 재해에 대해 보상하는 제도입니다. |
|
| 労災保険制度は、業務上従業員が被ったケガや疾病などの災害に対して補償する制度です。 |
|
山賊
산적(サンジョク)
|
| A: |
그 산적은 밧줄로 그들을 속박했다. |
|
| その山賊は縄で彼らを束縛した。 |
| B: |
산적이 산속에 숨어 있다. |
|
| 山賊が山中に隠れている。 |
|
山積みだ
산적하다(サンジョカダ)
|
| A: |
일이 산적해 있다. |
|
| 課題が山積している。 |
| B: |
문제가 산적하다. |
|
| 問題が山積する。 |
|
海千山千
산전수전(サンジョンスジョン)
|
|
算定する
산정하다(サンジョンハダ)
|
| A: |
필요한 금액을 산정하다. |
|
| 必要な金額を算定する。 |
| B: |
출장비를 산정하다. |
|
| 出張費を算定する。 |
|
生き証人
산증인(サンジュンイン)
|
| A: |
오랜 역사를 거쳐 전해 내려온 문화재는 역사의 산증인이다. |
|
| 長い歴史を経て伝えられてきた文化財は、歴史の生き証人である。 |
| B: |
그 군인은 전쟁의 산증인입니다. |
|
| その軍人は戦争の生き証人です。 |
|
産地
산지(サンジ)
|
| A: |
위스키는 산지나 원료에 따라 그 종류가 상당히 다양하다. |
|
| ウイスキーは、産地や原料によってその種類はとても豊富です。 |
| B: |
식재료를 살 때 제조 회사나 산지를 확인하는 사람이 많다. |
|
| 食材を買う時、メーカー名や産地をチェックする人が多い。 |
|
山地
산지(サンジ)
|
| A: |
이 지역은 산지로 덮여 있다. |
|
| この地域は山地で覆われています。 |
|
散歩する
산책하다(サンチェカダ)
|
| A: |
산책을 가다. |
|
| 散歩に行く。 |
| B: |
산책하러 가다. |
|
| 散歩しに行く。 |
|
ヤマメ
산천어(サンチョノ)
|
| A: |
산천어의 산란기는 단풍이 산뜻한 가을입니다. |
|
| ヤマメの産卵期は紅葉の鮮やかな秋です。 |
| B: |
산천어는 강의 상류역에 생식하는 연어과 물고기입니다. |
|
| ヤマメは、川の上流域に生息するサケ科の魚です。 |
|
山村
산촌(サンチョン)
|
| A: |
내가 태어난 곳은 사방이 산에 둘러싸인 조용한 산촌이었어. |
|
| ぼくが生まれたところは、四方を山に囲まれた静かな山村だったんだ。 |
|
算出する
산출하다(サンチュルハダ)
|
| A: |
채산성을 산출하다. |
|
| 採算性を算出する。 |
| B: |
필요 경비를 산출하다. |
|
| 必要経費を算出する。 |
|
産痛
산통(サントン)
|
| A: |
산통 간격이 짧아졌다. |
|
| 産痛の間隔が短くなってきた。 |
| B: |
산통이 시작되면 아기가 태어나는 사인이다. |
|
| 産痛が始まると、赤ちゃんが生まれるサインだ。 |
|
台無しにする
산통을 깨다(サントンウルッケダ)
|
| A: |
진지한 분위기에서 돌발 행동으로 산통을 깼다. |
|
| 真面目な雰囲気で突発的行動で台無しにした。 |
| B: |
그의 발언으로 좋은 분위기가 산통을 깼다. |
|
| 彼の発言で、いい雰囲気が台無しになった。 |
|
台無しになる
산통이 깨지다(サントンイ ケジダ)
|
| A: |
그의 한마디에 즐거운 분위기가 산통이 깨졌다. |
|
| 彼の一言で楽しいムードが台無しになった。 |
| B: |
서프라이즈 준비가 들통나서 산통이 깨졌다. |
|
| サプライズの準備がバレてしまい、興ざめした。 |
|
山海の珍味
산해진미(サンヘジンミ)
|
| A: |
배가 부른 사람에게는 산해진미를 준다 할지라도 좋아할 리가 없다. |
|
| お腹がいっぱいの人には山海珍味をあげると言っても、好きなわけがない。 |
| B: |
산해진미를 한곳에 다 모아 놓으셨네요. |
|
| 山海の珍味を一箇所に全部集めましたね。 |
|
サンゴ
산호(サンホ)
|
| A: |
산호를 수조에 설치하다. |
|
| サンゴを水槽に設置する。 |
| B: |
산호는 언뜻 식물처럼 보이지만 사실은 동물입니다. |
|
| サンゴは、一見植物に見えますが実は動物です。 |
|
サンゴ礁
산호초(サノチョ)
|
| A: |
많은 바다의 생물은 산호초에 의지해서 살아가고 있습니다. |
|
| 多くの海の生き物はサンゴ礁に頼って生活しています。 |
| B: |
산호초는 생물 다양성의 보전 상, 특히 중요한 생태계이다. |
|
| サンゴ礁は、生物多様性の保全上、特に重要な生態系である。 |
|
散華する
산화하다(サンファハダ)
|
| A: |
부하들을 화염에서 구하고 장렬히 산화했다. |
|
| 部下たちを焔から救って、壮烈に戦士した。 |
|
会を散会する
산회하다(サンフェハダ)
|
| A: |
회의가 끝나고 모두가 산회했다. |
|
| 会議が終わり、みんなが散会した。 |
| B: |
그는 산회를 선언했다. |
|
| 彼は散会を宣言した。 |
|
産後
산후(サンフ)
|
| ※ |
산후조리를 위해 엄마가 집에 오셨다. |
|
| 産後調理のため、お母さんが家に来た。 |
| ※ |
산후 체력 회복을 위해 의사로부터 조언을 받았습니다. |
|
| 産後の体力回復のために、医師からアドバイスを受けました。 |
|
助かった
살 것 같다(サルッコガッタ)
|
| A: |
따뜻해져서 살 것 같다. |
|
| 暖かくなって助かった。 |
| B: |
아, 살 것 같다. |
|
| ああ、助かった。 |
|
おおらかで優しい
살갑다(サルガプタ)
|
| A: |
퉁명스런 말과는 달리 속내는 살갑다. |
|
| ぶっきらぼうな言葉と違い内面はおおらかで優しい。 |
| B: |
아들은 든든하고 딸은 살가워요. |
|
| 息子は頼りになるし、娘は優しいです。 |
|
皮膚
살갗(サルカッ)
|
| A: |
살갗이 거칠어지다. |
|
| 肌が荒れる。 |
| B: |
살갗이 거칠어지는 원인은 식생활이나 스트레스, 수면부족 등 실로 다양합니다. |
|
| 肌荒れの原因は食生活やストレス、睡眠不足など実にさまざまです。 |
|
あんず
살구(サルグ)
|
| A: |
살구 오일을 이용해 비누를 만들었다. |
|
| あんずのオイルを使って石鹸を作った。 |
| B: |
살구 열매를 스무디로 만들었어요. |
|
| あんずの果実をスムージーにしました。 |
|
殺菌
살균(サルギュン)
|
| A: |
이 병원에서는 철저한 살균이 이루어진다. |
|
| この病院では徹底的な殺菌が行われている。 |
| B: |
음식물은 살균 과정을 거쳐야 안전하다. |
|
| 食品は殺菌の過程を経て安全である。 |
|
殺菌剤
살균제(サルギュンジェ)
|
| A: |
살균제를 사용하면 세균 번식을 막을 수 있어요. |
|
| 殺菌剤を使うことで、細菌の繁殖を防ぐことができます。 |
| B: |
식품을 보관하기 위해 살균제가 사용될 수 있어요. |
|
| 食品を保存するために、殺菌剤が使用されることがあります。 |
|
殺菌する
살균하다(サルギョンハダ)
|
| A: |
세균을 살균하다. |
|
| 細菌を殺菌する。 |
| B: |
곰팡이를 살균하다. |
|
| カビを殺菌する。 |
|
ひそかに
살그머니(サルグモニ)
|
| A: |
물이 넘쳐흐르지 않게 잔을 살그머니 놓았다. |
|
| 水がこぼれないように、グラスをそっと置いた。 |
| B: |
살그머니 방을 나갔다. |
|
| そっと部屋を出て行った。 |
|
こっそり
살금살금(サルグムサルグム)
|
| A: |
살금살금 기어가다. |
|
| そろりそろり這ってゆく。 |
| B: |
고양이가 살금살금 걷고 있다. |
|
| 猫がそろりそろり歩いている。 |
|
殺気
살기(サルギ)
|
| A: |
선생님의 살기 가득한 눈빛도 이젠 익숙하다. |
|
| 先生の殺気満載の視線も今や慣れた。 |
| B: |
살기를 느끼고 무서워졌다. |
|
| 殺気を感じ恐れることになった。 |
|
余命
살날(サルラル)
|
| A: |
살날이 얼마 남지 않았다. |
|
| 余命いくばくもない。 |
| B: |
우리는 아직 살날이 많이 남았잖아요. |
|
| 私たちはまだこれから生きていくじゃないですか。 |
|
長く生きてきて
살다 살다(살다 살다)
|
| A: |
지금껏 살다 살다 이런 일은 처음 겪어 봐요. |
|
| 今まで生きてきてこんな事は初めて経験します。 |
| B: |
살다 살다 별 이상한 사람을 다 보네. |
|
| 生きてきてこんな変な人は見たことない。 |
|
愛情深い
살뜰하다(サルットゥルハダ)
|
| A: |
그녀는 아빠에게는 살뜰한 딸이다. |
|
| 彼女は、父にとっては愛情深い娘である。 |
|
温かく
살뜰히(サルットゥルヒ)
|
| A: |
상사는 부하들을 살뜰히 챙긴다. |
|
| 上司は部下たちを温かく面倒をみる。 |
| B: |
선배들은 후배들을 살뜰히 챙긴다. |
|
| 先輩たちは後輩たちを温かく面倒をみる。 |
|
そよそよ
살랑살랑(サルランサルラン)
|
| A: |
기분 좋은 봄바람이 살랑살랑 분다. |
|
| 心地よい春の風がそよそよと吹く。 |
| B: |
솜털이 바람에 살랑살랑 날아갔어요. |
|
| 綿毛が風にふわっと飛んでいきました。 |
|
暮し向き
살림살이(サルリムサリ)
|
| A: |
살림살이가 좋아지다. |
|
| 暮らし向きが良くなる。 |
| B: |
살림살이가 힘들어 지다. |
|
| 暮らし向きが苦しくなっている。 |
|
家事をする
살림하다(サルリムハダ)
|
| A: |
살림할 때는 우선순위를 매기는 것이 좋습니다. |
|
| 家事をする際は、優先順位をつけると良いです。 |
| B: |
살림할 때는 순서를 정해 효율적으로 진행합니다. |
|
| 家事をする際は、手順を決めて効率よく進めます。 |
|
殺伐としている
살벌하다(サルボルハダ)
|
| A: |
살벌한 세상이다. |
|
| 殺伐とした世の中だ。 |
| B: |
살벌한 뉴스를 보고 마음이 아팠다. |
|
| 殺伐としたニュースをみて、心が痛んだ。 |
|
しくしく
살살(サルサル)
|
| A: |
입안에서 살살 녹는다. |
|
| 口の中でふわっと溶ける。 |
| B: |
살살 때리다. |
|
| 弱弱しく殴る。 |
|
へつらう
살살거리다(サルサルコリダ)
|
| A: |
사장에게 웃으며 살살거리다. |
|
| 社長に笑いながらへつらう。 |
| B: |
무뚝뚝한 남편은 상사에게 살살거릴 줄을 모릅니다. |
|
| 不愛想な夫は上司にへつらうことを知らないです。 |
|
優しくやる
살살하다(サルサルハダ)
|
| A: |
살살해. |
|
| お手柔らかにね。 |
| B: |
좀 살살해. |
|
| ちょっと手加減して。 |
|
肌色
살색(サルッセク)
|
| A: |
전 살색이 좀 검은 편이에요. |
|
| 私は肌の色が少し黒い方です。 |
|
殺生
살생(サルッセン)
|
| A: |
살생을 금지하다. |
|
| 殺生を禁止する。 |
| B: |
쓸데없는 살생은 하지 마라. |
|
| 無駄な殺生をするな。 |
|
殺生する
살생하다(サルッセンハダ)
|
| A: |
함부로 살생해서는 안 된다. |
|
| みだりに殺生してはいけない。 |
| B: |
살생하지 않는 것이 생명을 존중하는 것으로 이어집니다. |
|
| 殺生をしないことが、命を尊重することにつながります。 |
|
身を殺し仁を成す
살신성인(サルシンソンイン)
|
| A: |
시민들의 살신성인이 그나마 인명피해를 줄였다. |
|
| 市民たちの殺身成仁によって、それでも人命被害を減らすことができた。 |
|
生きている間
살아생전(サラセンジョン)
|
| A: |
살아생전 그녀를 잊을 수 없다. |
|
| 生きているうちは彼女を忘られない。 |
| B: |
그 수녀님은 살아생전 불우한 아이들을 돕고 살았다. |
|
| そのシスターは生きている間、恵まれない子供たちを助けて暮らした。 |
|
薄氷
살얼음판(サロルウムパン)
|
| A: |
살얼음판을 걷다. |
|
| 薄氷の上を歩く。 |
| B: |
회사는 살얼음판 위에 서 있다. |
|
| 会社は非常に危険な状態にある。 |
|
殺戮する
살육하다(サリュカダ)
|
| A: |
무고한 시민도 살육하다. |
|
| 無辜の市民も殺戮する。 |
|
肉付けする
살을 붙이다(サルル プチダ)
|
| A: |
이 이야기는 더 살을 붙일 필요가 있다. |
|
| このストーリーはもっと肉付けする必要がある。 |
| B: |
아이디어에 살을 붙여서 프로젝트를 완성하자. |
|
| アイデアに肉付けして、プロジェクトを完成させよう。 |
|
身を切るような
살을 에는 듯한(サルル エヌン ドゥタン)
|
| A: |
살을 에는 듯한 고통을 불러일으켰다. |
|
| 肉をえぐるような苦痛を呼び起こした。 |
| B: |
살을 에는 듯한 추위예요. |
|
| 身を切るような寒さです。 |
|
暮らし
살이(サリ)
|
| A: |
서울살이 |
|
| ソウル暮らし |
| B: |
식당살이 |
|
| 食堂稼業 |
|
肥える
살이 오르다(サリ オルダ)
|
| A: |
처음 봤을 당시보다 얼굴에 살이 오른 모습이다. |
|
| 初めて会った当時より、顔に肉がついている様子だ。 |
| B: |
복부뿐 아니라 팔다리도 임신 전보다 통통하게 살이 올랐다. |
|
| 腹部だけでなく、手足も妊娠前よりふっくらと太った。 |
|
殺人的
살인적(サリンジョク)
|
| A: |
살인적인 스케줄을 소화하다. |
|
| 殺人的なスケジュールをこなす。 |
| B: |
금요일 저녁 교통 혼잡은 정말로 살인적이다. |
|
| 金曜日の夜、交通混雑はまさに殺人的だ。 |
|
肉片
살점(サルッチョム)
|
| A: |
살점을 개에게 주었다. |
|
| 肉片を犬にあげた。 |
| B: |
살점을 순서대로 구었다. |
|
| 肉片を順々に焼いた。 |
|
殺虫剤
살충제(サルチュンジェ)
|
| A: |
살충제를 치다. |
|
| 殺虫剤をまく。 |
| B: |
나무에 벌레가 너무 많이 생겨 살충제를 뿌렸다. |
|
| 木にとてもたくさん虫が湧いて、殺虫剤を撒いた。 |
|
気を付けて帰る
살펴 가다(サルピョ ガダ)
|
| A: |
살펴 가세요. |
|
| お気をつけて、お帰りください。 |
|
そっと
살포시(サルポシ)
|
| A: |
계속 살포시 안아주세요. |
|
| そっと抱きしめて離さないで欲しい。 |
| B: |
미닫이문을 살포시 닫다. |
|
| 障子をそっと閉める。 |
|
散布する
살포하다(サルポハダ)
|
|
殺風景
살풍경(サルプンギョン)
|
| A: |
이전에는 인기 있었던 상점가가 살풍경해져 있어 서글퍼졌다. |
|
| 以前は人気のあった商店街が殺風景になっていて物悲しさを感じた。 |
| B: |
조금도 따뜻함도 없는 살풍경한 방에서 적막감에 둘러쌓였다. |
|
| 何の温かみもない殺風景な部屋で、寂寥感に囲まれた。 |
|
殺風景だ
살풍경하다(サルプンギョンハダ)
|
| A: |
이 살풍경한 사무실에 꽃이라도 꾸며 봅시다. |
|
| この殺風景なオフィスに花でも飾りましょう。 |
| B: |
살풍경한 초원이 펼쳐져 있어 재미없다. |
|
| 殺風景な草原が広がっていてつまらない。 |
|
殺害する
살해하다(サルヘハダ)
|
| A: |
그 수형자는 2명을 살해한 죄로 복역하고 있다. |
|
| その受刑者は、2人を殺害した罪で服役している。 |
|
慎む
삼가다(サムガダ)
|
| A: |
언행을 삼가다. |
|
| 言行を慎む。 |
| B: |
행동을 삼가다. |
|
| 行動を慎む。 |
|
三角錐
삼각추(サムガクチュ)
|
| A: |
삼각추의 체적을 구하다. |
|
| 三角柱の体積を求める。 |
|
三顧の礼
삼고초려(サムゴチュレ)
|
| A: |
허락을 얻기 위해 삼고초려와 읍소를 마다하지 않았다. |
|
| 承諾を得るために、三顧の礼と泣訴も厭わなかった。 |
|
三国志
삼국지(サムグクッチ)
|
| A: |
삼국지의 주인공은 유비,관우,장비입니다. |
|
| 三国志の主人公は、劉備、関羽、張飛です。 |
|
三権分立
삼권분립(サムックォンブルリプ)
|
| A: |
헌법에 삼권분립이 명시되어 있다. |
|
| 憲法に三権分立が明示されている。 |
| B: |
견제와 균형은 삼권분립의 기본원리이다. |
|
| 抑制と均衡は、三権分立の基本原理だ。 |
|
杉
삼나무(サンナム)
|
| A: |
삼나무 꽃가루가 떠 있다. |
|
| スギ花粉が浮いています。 |
| B: |
일본 내 꽃가루 알레르기 환자의 대부분은 삼나무 꽃가루 알레르기 환자다. |
|
| 日本の花粉症患者の多くを占めるのがスギ花粉症である。 |
|
三等分する
삼등분하다(サムドゥンブンハダ)
|
| A: |
달콤한 케이크 먹기 좋게 삼등분했다. |
|
| 甘いケーキを食べやすくするために三等分した。 |
|
森羅万象
삼라만상(サムナマンサン)
|
| A: |
삼라만상의 이치와 삶의 존재 의미를 배우다. |
|
| 森羅万象の理知と人生の存在の意味を学ぶ。 |
|
森林浴
삼림욕(サムニムニョク)
|
| A: |
삼림욕으로 오감을 자극하다. |
|
| 森林浴で五感を刺激する。 |
| B: |
뇌와 신경을 긴장에서 풀어주는 것은 삼림욕의 대표적인 효과입니다. |
|
| 脳や神経を緊張から解き放ってくれるのは、森林浴の代表的な効果です。 |
|
漬け
삼매경(サンメギョン)
|
| A: |
영화삼매경 |
|
| 映画漬け |
| B: |
사진찍기 삼매경 |
|
| 写真漬け |
|
三伏
삼복(サムボク)
|
| A: |
삼복 중에 초복과 중복은 이미 지나가고 말복만 남았네요. |
|
| 三伏の中で、初伏と中伏はもうすでにすぎてしまい、末伏だけが残りました。 |
| B: |
한국의 여름에는 초복, 중복, 말복이라는 삼복이 있습니다. |
|
| 韓国の夏には初伏、中伏、末伏という三伏があります。 |
|
三伏の暑さ
삼복더위(サンボクットォウィ)
|
| A: |
삼복더위를 피하다. |
|
| 三伏の暑さを避ける。 |
| B: |
삼복더위는 여름철에서도 가장 더운 시기의 더위를 말한다. |
|
| 三伏の暑さは、夏場でも一番暑い時期の暑さをいう。 |
|
三々五々
삼삼오오(サムサムオオ)
|
| A: |
지나가던 시민들이 삼삼오오 모여들었다. |
|
| 通りかかっていた市民が三々五々集まった。 |
| B: |
초등학생들은 삼삼오오 모여 노래를 부르고 있었다. |
|
| 小学生たちが三々五々集まって歌っていた。 |
|
鮮やかに目に浮かぶ
삼삼하다(サムサマダ)
|
|
三度の食事
삼시 세끼(セムシ セッキ)
|
| A: |
친구 집에서 삼시 세끼에 숙박까지 해결하고 있다. |
|
| 友達の家で三度の飯と宿泊まで解決している。 |
| B: |
기존의 건강 상식은 삼시 세끼 규칙적인 식사가 기본이었다. |
|
| 従来の健康の常識は、1日3食の規則的な食事が基本だった。 |
|
物々しい
삼엄하다(サモンハダ)
|
| A: |
삼엄한 분위기가 감돌고 있다. |
|
| 物々しい雰囲気が漂っている。 |
| B: |
현장은 삼엄한 분위기에 휩쌓여 있습니다. |
|
| 現場は物々しい雰囲気に包まれています。 |
|
三重奏
삼중주(サムジュンジュ)
|
| A: |
삼중주로 아름다운 하모니를 연주했습니다. |
|
| 三重奏で美しいハーモニーを奏でました。 |
| B: |
피아노 3중주 연주회에 갔어요. |
|
| ピアノ3重奏の演奏会に行きました。 |
|
誰でも知っていること
삼척동자도 안다(サムチョクットンジャド アンダ)
|
| A: |
그런 것은 삼척동자도 알겠다. |
|
| そんなことは幼い子でも知っているだろう。 |
|
スコップ
삽(サプ)
|
| A: |
삽과 괭이를 바꿔가며 도랑을 파다. |
|
| シャベルや鍬など持ち替えながら溝を掘る。 |
| B: |
삽으로 흙을 떠 내다. |
|
| シャベルで土をすくい出す。 |
|
またたく間
삽시간(サプッシガン)
|
| A: |
홍수가 발생해서 그 도시는 삽시간에 물바다가 되었다. |
|
| 洪水が発生して、その都市はあっという間に水の底に沈んだ。 |
| B: |
불길은 삽시간에 번졌습니다. |
|
| 炎はたちまち燃え広がりました。 |
|
挿入
삽입(サビップ)
|
| A: |
카드 삽입 방향에 주의하세요. |
|
| カードの挿入方向に注意してください。 |
| B: |
코드 삽입이 올바르지 않아요. |
|
| コードの挿入が正しくありません。 |
|
埋め込む
삽입하다(サビパダ)
|
| A: |
PowerPoint 슬라이드에 그래프를 삽입하고 있습니다. |
|
| PowerPoint スライドにグラフを埋め込んでいます。 |
| B: |
워드 문서에 표를 삽입하고 있습니다. |
|
| ワード文書に表を埋め込んでいます。 |
|
挿話
삽화(サパ)
|
| A: |
그 책에는 아름다운 삽화가 붙어 있습니다. |
|
| その本には美しい挿絵が付いています。 |
|
イラストレーター
삽화가(サプァガ)
|
| A: |
그는 전문 삽화가입니다. |
|
| 彼はプロのイラストレーターです。 |
| B: |
삽화가가 새로운 캐릭터를 그렸습니다. |
|
| イラストレーターが新しいキャラクターを描きました。 |
|
非難すること
삿대질(サッテジル)
|
| A: |
삿대질을 하다. |
|
| 非難する。 |
| B: |
삿대질을 받다. |
|
| 非難を浴びる。 |
|
喪に服る
상(을) 당하다(サンウル ダンハダ)
|
| A: |
갑작스러운 상을 당한 유가족 분들의 상심이 크겠어요. |
|
| 突然喪に服した遺族の方々の傷は大きいでしょう。 |
|
店舗
상가(サンガ)
|
|
喪家
상갓집(サンガッチプ)
|
| A: |
친족이나 지인이 죽으면 상갓집을 찾아가 조의를 표합니다. |
|
| 親族・知人が亡くなると、喪家を訪れて、お悔やみを述べます。 |
|
商取引
상거래(サンゴレ)
|
| A: |
상거래는 시장 경제의 중요한 요소입니다. |
|
| 商取引は市場経済の重要な要素です。 |
| B: |
상거래는 경제 활동의 기반이 되고 있습니다. |
|
| 商取引は経済活動の基盤となっています。 |
|
上京する
상경하다(サンギョンハダ)
|
| A: |
서울로 상경하다. |
|
| ソウルに上京する。 |
| B: |
서울로 상경했건만 현실은 냉혹했다. |
|
| ソウルに上京したけど現実は冷酷だった。 |
|
商工業
상공업(サンゴンオプ)
|
| A: |
상공업은 상품의 거래나 제품의 판매를 하는 산업 중 하나입니다. |
|
| 商工業は、商品の取引や製品の販売を行う産業の一つです。 |
| B: |
이 지역에서는 상공업이 지역 경제의 중심 역할을 하고 있습니다. |
|
| この地域では、商工業が地域経済の中心的な役割を果たしています。 |
|
相関関係
상관관계(サングァングァンゲ)
|
| A: |
고객 만족도와 기업의 업적 간에는 상관관계가 있습니다. |
|
| 顧客満足度と企業の業績との間には相関関係があります。 |
| B: |
다이어트와 건강의 상관관계를 연구하고 있습니다. |
|
| ダイエットと健康の相関関係を研究しています。 |
|
商圏
상권(サンックォン)
|
| A: |
상권을 분석하다. |
|
| 商圏を分析する。 |
| B: |
코로나19 장기화는 종로2가 상권 몰락을 가속화했다. |
|
| コロナ禍の長期化は鐘路2街商圏の没落を加速させた。 |
|
上卷
상권(サングォン)
|
| A: |
상권을 어제 다 읽었습니다. |
|
| 上巻を昨日読み終えました。 |
| B: |
상권에는 이야기의 도입 부분이 적혀 있습니다. |
|
| 上巻には物語の導入部分が書かれています。 |
|
相克
상극(サングク)
|
| A: |
두 사람은 성격이 너무 달라서 상극이다. |
|
| 二人は性格があまりにも違うので相克だ。 |
| B: |
오행에서 상극은 서로를 억제하는 관계를 말한다. |
|
| 五行では相克は互いを抑制する関係を指す。 |
|
常勤
상근(サングン)
|
| A: |
피부과는 상근 의사 2명, 비상근 의사 3명이 진료를 하고 있습니다. |
|
| 皮膚科は、常勤医師2名、非常勤医師3名で診療を行っています。 |
| B: |
상근 직원이 늘어나서 업무가 원활해졌습니다. |
|
| 常勤のスタッフが増えたことで、業務がスムーズになりました。 |
|
上気する
상기되다(サンギデダ)
|
| A: |
얼굴이 빨갛게 상기되다. |
|
| 顔が赤く上気する。 |
| B: |
볼이 상기된 듯 빨개졌다. |
|
| 頬が上気したように赤くなった。 |
|
思い出させる
상기시키다(サンギシキダ)
|
| A: |
남편이 " 오늘 딸 생일이야." 라며 상기시켜 주었다. |
|
| 旦那が「今日は娘の誕生日だよ」と思い出させてくれた。 |
|
気さくで優しい
상냥하다(サンニャンハダ)
|
| ※ |
수영 씨는 상냥해요. |
|
| スヨンさんは優しいです。 |
| ※ |
상냥한 여성이 좋아요. |
|
| 優しい女性が好きです。 |
|