| 韓国語単語 |
日常会話 |
手術台
수술대(ススルッテ)
|
| A: |
그는 부상으로 수술대에 다섯 차례 올랐다. |
|
| 彼は負傷で5回も手術を受けた。 |
| B: |
무리해서 수술대에 올린 환자가 사망했다. |
|
| 無理して手術台に上げた患者が死亡した。 |
|
手術費
수술비(ススルビ)
|
| A: |
그의 수술비를 지불하기 위해 그는 대출을 받았다. |
|
| 彼の手術費を支払うために、彼はローンを組んだ。 |
| B: |
그의 수술비는 보험으로 커버되고 있었다. |
|
| 彼の手術費は保険でカバーされていた。 |
|
収拾
수습(ススプ)
|
| A: |
사고 수습을 하느라 바뻤어요. |
|
| 事故を収拾しようと忙しいでした。 |
|
見習い
수습(ススプ)
|
| A: |
수습 기간을 거치다. |
|
| 研修期間を踏む。 |
| B: |
수습 중에는 선배의 지도가 중요합니다. |
|
| 見習い中は、先輩からの指導が重要です。 |
|
見習い期間
수습 기간(ススプッキガン)
|
| A: |
수습 기간의 근무실적에 따라서 채용이 정해집니다. |
|
| 見習い期間の勤務実績によって採用が決まります。 |
| B: |
수습 기간 중에는 이 선배 곁에서 일해 주세요. |
|
| 見習い期間中はこの先輩について仕事してください。 |
|
収拾される
수습되다(ススプッテダ)
|
| A: |
금융 위기가 수습되고 있다. |
|
| 金融危機が収拾しつつある。 |
| B: |
일이 꼬여서 수습되지 않네. |
|
| 事がこじれて収拾つかないな。 |
|
収拾策
수습책(ススプチェク)
|
|
随時
수시(スシ)
|
| A: |
수시로 변하다. |
|
| 随時変わる。 |
| B: |
수시 모집을 하고 있습니다. |
|
| 随時募集を行います。 |
|
随時採用
수시 채용(スシ チェヨン)
|
| A: |
우리 회사는 수시 채용 방식을 운영하고 있다. |
|
| わが社は随時採用方式を運営している。 |
| B: |
수시 채용 공고를 자주 확인하세요. |
|
| 随時募集の告知をよく確認してください。 |
|
随時に
수시로(スシロ)
|
| A: |
수시로 바뀌다. |
|
| 随時に変わる。 |
| B: |
테스트를 수시로 실시하다. |
|
| テストを随時に実施する。 |
|
数式
수식(スシク)
|
| A: |
수식은 반드시 등호로 시작한다. |
|
| 数式は必ず等号で始まる。 |
|
修飾語
수식어(スシゴ)
|
| A: |
다른 문절을 수식해서 문장의 의미를 자세히 설명하는 것이 수식어입니다. |
|
| ほかの文節を修飾して、文章の意味を詳しく説明するのが修飾語です。 |
| B: |
주어도 서술어도 아닌 부분이 수식어입니다. |
|
| 主語でも述語でもない部分が修飾語です。 |
|
修飾する
수식하다(スシカダ)
|
| A: |
이 문장에서 부사가 동사를 수식한다. |
|
| この文では副詞が動詞を修飾する。 |
| B: |
형용사는 명사를 수식하는 역할을 한다. |
|
| 形容詞は名詞を修飾する役割を果たす。 |
|
受信される
수신되다(スシンデダ)
|
| A: |
파일이 정상적으로 수신되었습니다. |
|
| ファイルが正常に受信されました。 |
| B: |
이메일이 정상적으로 수신되었습니다. |
|
| 電子メールが正常に受信されました。 |
|
受信料
수신료(スシンニョ)
|
| A: |
수신료를 내지 않으면 계약이 해지될 수 있습니다. |
|
| 受信料を支払わないと、契約が解除されることがあります。 |
| B: |
수신료는 공공 서비스에 사용됩니다. |
|
| 受信料は公共サービスのために使われます。 |
|
受信人
수신인()
|
| A: |
수신인 주소를 확인했습니다. |
|
| 宛先の住所を確認しました。 |
|
水深
수심(スシム)
|
| A: |
수심이 깊다. |
|
| 水深が深い。 |
| B: |
수심이 얕다. |
|
| 水深の浅い。 |
|
心配
수심(スシム)
|
| A: |
그는 수심에 잠겨 있었다. |
|
| 彼は心配に沈んでいた。 |
| B: |
수심에 찬 얼굴을 하고 있다. |
|
| 憂いに満ちた顔をしている。 |
|
物思いに沈む
수심에 잠기다(スシメ チャムギダ)
|
| A: |
그는 뭔가 고민이 있는지 수심에 잠긴 듯하다. |
|
| 彼は何か悩んでいるのか、物思いに沈んでいるようだ。 |
| B: |
미래에 대해 생각하면 수심에 잠기게 된다. |
|
| 将来のことを考えると、物思いに沈んでしまう。 |
|
数十億
수십억()
|
| A: |
매달 급여며 주식 배당금으로 통장에 수십억이 들어온다. |
|
| 毎月給与や株式配当金で通帳に数十億が入る。 |
|
水圧
수압(スアプ)
|
| A: |
수압이 높다. |
|
| 水圧が高い。 |
| B: |
수앞이 낮다. |
|
| 水圧が低い。 |
|
しだれ柳
수양버들(スヤンボドゥル)
|
| A: |
수양버들 가지가 우아하게 늘어져 있어요. |
|
| しだれ柳の枝が優雅に垂れ下がっています。 |
| B: |
이 정원에는 아름다운 수양버들이 있어요. |
|
| この庭には美しいしだれ柳があります。 |
|
里親(父の方)
수양아버지(スヤンアボジ)
|
| A: |
수양아버지와 좋은 관계를 유지하고 있다. |
|
| 義父と良い関係を保っている。 |
| B: |
수양아버지께 인사드리러 갔다. |
|
| 義父に挨拶に行った。 |
|
里親(母)
수양어머니(スヤンオモニ)
|
| A: |
수양어머니가 항상 저를 격려해 주십니다. |
|
| 養母がいつも私を励ましてくれます。 |
| B: |
수양어머니 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요. |
|
| 養母のおかげで困難を乗り越えられました。 |
|
修める
수양하다(スヤンハダ)
|
| A: |
몸을 수양하다. |
|
| 身を修める。 |
| B: |
마음을 수양하다. |
|
| 心を修める。 |
|
授与式
수여식(スヨシク)
|
| A: |
작품상 수여식에서 감사의 말을 했다. |
|
| 作品賞の授与式で感謝の言葉を述べた。 |
| B: |
수여식이 화려하게 개최되었다. |
|
| 授与式が華やかに開催された。 |
|
水域
수역(スヨク)
|
| A: |
수역이란 물과 관련된 지리적인 영역이다. |
|
| 水域とは、水に関わる地理的な領域である。 |
| B: |
미꾸라지는 조용한 수역에서 발견된다. |
|
| どじょうは静かな水域で見つかる。 |
|
水温
수온(スオン)
|
| A: |
수온이 올라가다. |
|
| 水温が上がる。 |
| B: |
서울시가 발표한 7월 한강 평균 최고 수온은 26.7도였다. |
|
| ソウルが発表した7月の漢江の平均最高水温は26.7度だった。 |
|
手腕
수완(スワン)
|
| A: |
수완을 발휘하다. |
|
| 手腕を発揮する。 |
| B: |
정치적 수완을 발휘하다. |
|
| 政治的手腕を発揮する。 |
|
手腕を振るう
수완을 발휘하다(スワヌル パルィハダ)
|
| A: |
외교적 수완을 발휘하다. |
|
| 外交手腕を発揮する。 |
|
需要
수요(スヨ)
|
| A: |
수요가 줄어드니 자연히 생산도 줄었다. |
|
| 需要が減って自然と生産も減った。 |
| B: |
가격은 수요와 공급에 의해 결정된다. |
|
| 価格は需要と供給によって決まる。 |
|
受け入れる
수용하다(スヨンハダ)
|
| A: |
나는 항상 상대방의 의견을 적극적으로 수용하고 있다. |
|
| 私はいつも相手の意見を積極的に受け止めている。 |
| B: |
건의를 전향적으로 수용했다. |
|
| 意見を大胆に受け入れた。 |
|
水源
수원(スウォン)
|
| A: |
지형의 변화가 수원지대를 형성하고 있습니다. |
|
| 地形の変化が水源地域を形成しています。 |
|
容易だ
수월하다(スウォルハダ)
|
| A: |
말하기는 수월하나 실행하기는 어렵다. |
|
| 言うは易く行うは難しい。 |
| B: |
첫 발을 내딛으면 그 다음 걸음은 수월하게 뗄 수 있습니다. |
|
| 一歩を出せば、その次の歩みは楽に離すことができます。 |
|
水位
수위(スウィ)
|
| A: |
수위가 올라가다. |
|
| 水位があがる。 |
| B: |
수위가 내려가다. |
|
| 水位が下がる。 |
|
首位
수위(スウイ)
|
| A: |
수위에 서다. |
|
| 首位に立つ。 |
| B: |
리그 수위로 부상하다. |
|
| リーグ首位に浮上する。 |
|
首位を走る
수위를 달리다(スウィルル タルリダ)
|
| A: |
우리팀은 현재 수위를 달리고 있다. |
|
| うちのチームは現在首位を快走している。 |
| B: |
전승으로 수위를 달리다. |
|
| 全勝で首位を走る。 |
|
授乳
수유(スユ)
|
| ※ |
모유 수유가 아기 건강에 좋다. |
|
| 母乳の授乳が子どもの健康によい。 |
| ※ |
엄마가 수유 중인 아기를 다정하게 지켜보고 있다. |
|
| 母親が授乳中の赤ちゃんを優しく見守っている。 |
|
水銀
수은(スウン)
|
| A: |
수은은 위험 물질이므로 사용이 금지되어 있다. |
|
| 水銀は、危険物質として、使用が禁止されている。 |
| B: |
기준치를 넘는 수은이 검출되었다. |
|
| 基準値を超える水銀が検出された。 |
|
寿衣
수의(スウィ)
|
| A: |
고인은 하얀 수의를 입고, 평온한 얼굴로 누워 있었다. |
|
| 故人は白い寿衣を着せられ、安らかな顔で横たわっていた。 |
| B: |
장례 준비가 마무리되었고, 수의가 고인의 몸에 입혀졌다. |
|
| 葬儀の準備が整い、寿衣が故人の体に着せられた。 |
|
収益性
수익성(スイクッソン)
|
| A: |
수익성이 좋다. |
|
| 収益性が良い。 |
| B: |
수익성이 나쁘다. |
|
| 収益性が悪い。 |
|
収益率
수익율(スインユル)
|
| A: |
기업의 수익율이 조금씩 좋아지고 있다. |
|
| 企業の収益率が少しずつ良くなっている。 |
| B: |
중소기업은 매출보다 수익율이 중요하다. |
|
| 中小企業は売上より収益率が大切だ。 |
|
弁護料
수임료(スイムニョ)
|
| A: |
그는 수임료가 비싼 변호사다. |
|
| 彼は弁護料が高い弁護士だ。 |
| B: |
변호사 수임료가 너무 비쌌어요. |
|
| 弁護士の弁護料がとても高かったです。 |
|
輸入国
수입국(スイプックッ)
|
| A: |
중국은 한국에게 있어 최대의 수입국이며 수출국이기도 하다. |
|
| 中国は韓国にとって最大の輸入国であり輸出国でもある。 |
|
輸入物
수입산(スイプッサン)
|
| A: |
이 가게에서는 수입산 제품을 많이 취급하고 있어요. |
|
| この店では、輸入品を多く扱っています。 |
| B: |
수입산 제품의 가격이 최근에 상승하고 있어요. |
|
| 輸入品の価格が最近上がっています。 |
|
輸入品
수입품(スイップム)
|
| ※ |
그녀의 집 가구는 모두 이탈리아 수입품이다. |
|
| 彼女の家の家具はすべてイタリア輸入品です。 |
| ※ |
수입품에는 원칙적으로 관세가 부과됩니다. |
|
| 輸入品には、原則として関税がかかります。 |
|
秀作
수작(スジャク)
|
| A: |
근래 보기 드문 수작이다 |
|
| 近来まれに見る秀作だ。 |
| B: |
이 영화는 B급영화로서 수작이라고 생각합니다. |
|
| この映画は、B級映画として秀作だと思います。 |
|
企む
수작을 부리다(スジャグル ブリダ)
|
| A: |
허튼 수작 부리지 말아라. |
|
| 下手な細工はやめろ。 |
| B: |
허튼 수작을 하다. |
|
| 無駄なあがきをする。 |
|
首長
수장(スジャン)
|
| A: |
그 가수는 국내 굴지의 엔터테인먼트 수장이 되었다. |
|
| あの歌手は国内屈指のエンターテインメント首長になった。 |
| B: |
아버지가 죽고 난 뒤 딸이 그룹의 수장을 맡았다. |
|
| 父が亡くなった後、娘がグループの首長を引受けた。 |
|
水没される
수장되다(スジャンデダ)
|
| A: |
홍수로 많은 집들이 수장되었습니다. |
|
| 洪水で多くの家が水没しました。 |
| B: |
오래된 도시가 호수 바닥에 수장되어 있다고 합니다. |
|
| 古い都市が湖の底に水没されていると言われています。 |
|
水葬する
수장하다(スジャンハダ)
|
| A: |
오래된 배를 바다에 수장했다. |
|
| 古い船を海に沈めて処分した。 |
| B: |
오염된 물질을 강에 수장해서는 안 된다. |
|
| 汚染された物質は川に流してはいけない。 |
|
数的劣勢
수적 열세(スッチョク ヨルッセ)
|
| A: |
해군은 수적 열세로 커다란 피해를 입었다. |
|
| 海軍は数的劣勢であり大きな損害を被った。 |
| B: |
상대팀은 수적 열세 가운데 동점골을 넣었다. |
|
| 相手チームが数的劣勢の中で同点弾を決めた。 |
|
水晶
수정(スジョン)
|
| A: |
수정같이 맑다. |
|
| 水晶のように澄んだ。 |
| B: |
수정에는 정화 작용이 있다. |
|
| 水晶には浄化作用がある。 |
|
受精
수정(スジョン)
|
| ※ |
그녀는 인공수정을 통해 아기를 낳았다. |
|
| 彼女は人工授精を通して子どもを生んだ。 |
| ※ |
수정이 성공하면 임신이 시작됩니다. |
|
| 受精が成功すると、妊娠が始まります。 |
|
水正果
수정과(スジョングァ)
|
| A: |
내 동생은 수정과의 곶감만 골라 먹는다. |
| ネ トンセンウン スジョンクァエ コッカムマン コルラ モンヌンダ |
| 私の弟は水正果の干し柿だけをとって食べます。 |
|
修正される
수정되다(スジョンデダ)
|
| A: |
관련 규정이 수정돼야 한다는 의견이 나오고 있다. |
|
| 関連規定を見直すべきだという声が出ている。 |
| B: |
오타가 수정되었다. |
|
| 誤字が修正された。 |
|
受精する
수정되다(スジョンデダ)
|
| A: |
수정된 난자는 난관을 이동합니다. |
|
| 受精された卵子は卵管を移動します。 |
| B: |
수정된 난자는 세포 분열을 반복하여 배아를 형성합니다. |
|
| 受精した卵子は細胞分裂を繰り返し、胚を形成します。 |
|
受精卵
수정란(スジョンラン)
|
| A: |
1개의 정자가 난자 속으로 들어가면, 난자는 수정란이 됩니다. |
|
| 1個の精子が卵子の中に入ると、卵子は受精卵となります。 |
| B: |
수정란은 난자와 정자가 합쳐진 것입니다. |
|
| 受精卵は、卵子と精子が合体したものです。 |
|
修正案
수정안(スジョンアン)
|
| A: |
수정안을 제출하다. |
|
| 修正案を提出する。 |
| B: |
수정안을 제시하다. |
|
| 修正案を提示する。 |
|
受精する
수정하다(スジョンハダ)
|
| A: |
인공적으로 수정하다. |
|
| 人工的に受精する。 |
| B: |
체내에서 수정하다. |
|
| 体内で受精する。 |
|
クラフトビール
수제 맥주(スジェメクッチュ)
|
| A: |
수제 맥주는 소규모의 맥주 양조장에서 맥주 장인이 혼을 담아 만든 맥주입니다. |
|
| 手作りビールは、小規模なビール醸造所でビール職人が精魂込めて造っているビールです。 |
| B: |
수제 맥주란 소규모의 양조장에서 만든 다양하고 개성있는 맥주를 말합니다. |
|
| クラフトビールとは、小規模な醸造所がつくる多様で個性的なビールを指します。 |
|
すいとん
수제비(スジェビ)
|
| ※ |
수제비를 만들기 위해 밀가루 반죽을 했다. |
|
| すいとんを作るために、小麦粉を練った。 |
| ※ |
수제비는 추운 겨울에 딱 맞는 따뜻한 요리입니다. |
|
| すいとんは、寒い冬にぴったりの温かい料理です。 |
|
高弟 (こうてい)
수제자(スジェジャ)
|
|
水槽
수조(スジョ)
|
| A: |
수족관의 수조 청소는 어떻게 해? |
|
| 水族館の水槽掃除ってどうやるの? |
| B: |
수조 안에 많은 물고기들이 헤엄치고 있어요. |
|
| 水槽の中でたくさんの魚が泳いでいます。 |
|
手足
수족(スジョク)
|
| A: |
욕조에서 수족을 뻗으면 일상의 피로함이 사라집니다. |
|
| 風呂で手足を伸ばせば、日頃の疲れは吹き飛びます。 |
| B: |
지뢰로 인해 수족을 절단하다. |
|
| 地雷によって手足を切断する。 |
|
受注量
수주량()
|
| A: |
올해 13년 만에 조선 최대 수주량을 달성했다. |
|
| 今年、13年ぶりに造船の最大受注量を達成した。 |
| B: |
한국은 중국을 제치고 연간 수주량에서 세계 1위를 달성할 것으로 예상됩니다. |
|
| 韓国は中国を抜き、年間の受注量で世界1位を達成することが見込まれています。 |
|
プロ級
수준급(スジュンックプ)
|
| A: |
그의 영어 실력은 수준급이에요. |
|
| 彼の英語は堪能です。 |
| B: |
이 팀에는 수준급 선수들이 많아요. |
|
| このチームにはトップレベル選手が多いです。 |
|
内気だ
수줍다(スジュプタ)
|
| A: |
언제나 소녀처럼 수줍게 웃는다. |
|
| いつも少女のように慎ましく笑う。 |
| B: |
사람들과 눈을 못 마주칠 정도로 수줍고 착한 아이였다. |
|
| 人々と目を合わせることができないほどの内気で優しい子供だった。 |
|
照れる
수줍어하다(スジュボハダ)
|
| A: |
칭찬을 받고 수줍어하다. |
|
| 褒められて恥ずかしがる。 |
| B: |
남 앞에 나서는 것을 싫어하다. |
|
| 人前に出ることを恥ずかしがる。 |
|
はにかみ
수줍음(スジュブム)
|
| A: |
수줍음이 많아요. |
|
| 照れ屋です。 |
| B: |
알고 보면 수줍음 많은 노총각이다. |
|
| 知ってみれば恥ずかしがり屋の老独身だ。 |
|
手元
수중(スジュン)
|
| A: |
수중에 돈이 없다. |
|
| 手元にお金がない。 |
| B: |
그의 생명은 내 수중에 있다. |
|
| 彼の生命は私の手中にある。 |
|
水中
수중(スジュン)
|
| A: |
수중 걷기는 관절 친화적인 유산소 운동입니다. |
|
| 水中ウォーキングは関節に優しい有酸素運動です。 |
| B: |
수중 카메라로 아름다운 물고기를 촬영했습니다. |
|
| 水中カメラで美しい魚を撮影しました。 |
|
手に入る
수중에 들어오다(スジュンエ トゥロオダ)
|
| A: |
오랜 노력 끝에 마침내 꿈에 그리던 차를 수중에 넣었다. |
|
| 長年の努力が実を結び、ついに夢の車が手に入った。 |
| B: |
그가 수중에 넣을 뻔한 기회를 다른 사람이 빼앗아 갔다. |
|
| 彼の手に入るはずだったチャンスを、他の人が奪っていった。 |
|
水蒸気
수증기(スジュンギ)
|
| A: |
수증기가 올라가서 구름이 되고 그 다음에 비가 된다. |
|
| 水蒸気がのぼり雲になり、その後に雨になる。 |
| B: |
물에 열을 가하면 수증기가 된다. |
|
| 水に熱を加えば水蒸気になる |
|
収支
수지(スジ)
|
| A: |
수지를 맞추다. |
|
| 収支を合わせる。 |
| B: |
매월 수지가 적자로 보너스에서 보충하고 있는 상태입니다. |
|
| 毎月の収支が赤字で、ボーナスから補てんしている状態です。 |
|
垂直
수직(スジク)
|
| A: |
직선을 수평이나 수직으로 똑바로 긋다. |
|
| 直線を水平や垂直にまっすぐに引く。 |
| B: |
위험하니까 우산은 바닥을 향해 수직으로 들읍시다. |
|
| 危ないので、傘は床に対して垂直に持ちましょう。 |
|
垂直線
수직선(スイクッソン)
|
| A: |
수직선은 수평선과 직각을 형성한다. |
|
| 垂直線は水平線と直角を形成する。 |
| B: |
수직선을 긋다. |
|
| 垂直線を引く。 |
|
水質
수질(スジル)
|
| A: |
수질 검사를 철저히 해야 합니다. |
|
| 水質検査を徹底的にしなかればならない。 |
| B: |
수질을 측정하다. |
|
| 水質を測る。 |
|
コレクション
수집품(スジプム)
|
| A: |
그는 오래된 우표 수집품을 가지고 있다. |
|
| 彼は古い切手のコレクションを持っている。 |
| B: |
이 박물관에는 귀중한 수집품이 전시되어 있다. |
|
| この博物館には貴重なコレクションが展示されている。 |
|
収集する
수집하다(スジパダ)
|
| A: |
인터넷 검색을 통해 정보를 수집한다. |
|
| インターネット検索を通じて情報を収集します。 |
| B: |
필요한 정보를 수집하다. |
|
| 必要な情報を収集する。 |
|
水彩画
수채화(スチェファ)
|
| A: |
한 폭의 수채화 같다. |
|
| 一幅の水彩画のようだ。 |
| B: |
그는 아름다운 수채화를 그렸습니다. |
|
| 彼は美しい水彩画を描きました。 |
|
やつれている
수척하다(スチョカダ)
|
| A: |
수척해 보이다. |
|
| やつれて見える。 |
| B: |
얼굴이 수척하다. |
|
| 顔がやつれている。 |
|
やせ衰える
수척해지다(スチョケジダ)
|
| A: |
그는 얼굴도 많이 타고 꽤 수척해졌다. |
|
| 彼は顔がずいぶん焼けて、結構痩せていた。 |
|
何千年
수천 년(スチョンニョン)
|
| A: |
이 나무는 수천 년 동안 살아 있다. |
|
| この木は何千年も生きている。 |
| B: |
그 유적은 수천 년 전에 지어졌다. |
|
| その遺跡は何千年も前に建てられた。 |
|
数千万
수천만(スチョンマン)
|
| A: |
스페인독감은 수천만 명의 희생자를 내고 전 세계를 공포로 몰아넣었습니다. |
|
| スペイン風邪は、数千万人の犠牲者を出し、世界中を恐怖に陥れました。 |
|
水草
수초(スチョ)
|
| A: |
수초가 연못의 30% 정도 차지하면 물이 투명해진다. |
|
| 水草が、池の30%程度占めると水が透明になる。 |
| B: |
수조 안에 수초가 꼭 필요한 것은 아닙니다. |
|
| 水槽の中に水草が絶対必要というわけではありません。 |
|
輸出国
수출국(スチュルグク)
|
| A: |
중국은 한국의 최대 수출국이다. |
|
| 中国は韓国の最大の輸出国である。 |
|
輸出額
수출액(スチュレク)
|
| A: |
올 연말까지 수출액이 당초 목표를 초과할 것으로 보고 있다. |
|
| 今年の年末までの輸出額が当初目標を超過するものと予想している。 |
|
輸出品
수출품(スチュルプム)
|
| A: |
중국 수출품의 최대 해외시장은 여전히 미국이다. |
|
| 中国の輸出品の最大海外市場は依然として米国だ。 |
| B: |
수출품은 이미 출하되었습니다. |
|
| 輸出品はすでに出荷されました。 |
|
受取人
수취인(スチュィイン)
|
| A: |
수취인 주소가 잘못되어 소포가 도착하지 않았어요. |
|
| 受取人の住所が間違っていたため、荷物が届きませんでした。 |
| B: |
수취인이 부재중이라 재배송을 예약했어요. |
|
| 受取人が不在だったため、再配達の手配をしました。 |
|
羞恥
수치(スチ)
|
| A: |
수치와 수모를 당했다. |
|
| 羞恥と侮辱を受けた。 |
| B: |
큰 민족적 수치를 당하다. |
|
| 大きな民族的羞恥を受ける。 |
|
恥ずかしい
수치스럽다(スチスロプタ)
|
| A: |
그 행동은 수치스럽다고 느낍니다. |
|
| その行動は恥ずべきだと感じます。 |
| B: |
그의 발언은 수치스럽다고 생각했어요. |
|
| 彼の発言は恥ずべきだと思いました。 |
|
羞恥の念
수치심(スチシム)
|
| A: |
수치심을 느끼다. |
|
| 羞恥心を感じる。 |
| B: |
자신의 잘못을 인식하고 수치심을 느끼고 있어요. |
|
| 自分の過ちを認識し、羞恥の念を感じています。 |
|
守るべき規則
수칙(スチク)
|
| A: |
수칙을 지키다. |
|
| 心得を守る。 |
| B: |
의사의 수칙을 충실히 지킨 암환자의 생존률이 높아졌다. |
|
| 医師の心得を忠実に守ったガン患者の生存率は高くなった。 |
|
雄
수컷(スコッ)
|
| A: |
새끼가 없는 여우 수컷은 주로 독립적으로 생활한다. |
|
| 子どものいないキツネの雄は主に独立的に生活する。 |
| B: |
그 동물원에서는 수컷 사자를 볼 수 있어요. |
|
| その動物園では、オスのライオンが見られます。 |
|
受託者
수탁자(スタクッチャ)
|
| A: |
수탁자는 신탁재산을 신중하게 관리해야 한다. |
|
| 受託者は信託財産を慎重に管理しなければならない。 |
| B: |
그는 금융회사의 수탁자로 일하고 있다. |
|
| 彼は金融会社の受託者として働いている。 |
|
受託する
수탁하다(スタカダ)
|
| A: |
을은 이것을 수탁해 본건 업무의 목적을 이해하고 성실히 업무를 수행한다. |
|
| 乙はこれを受託し、本件業務の目的を理解して誠実に業務を遂行する。 |
|
水筒
수통(ストン)
|
| A: |
등산할 때는 항상 수통을 챙겨야 한다. |
|
| 登山するときはいつも水筒を持っていかなければならない。 |
| B: |
수통에 신선한 물을 가득 채웠다. |
|
| 水筒に新鮮な水をたっぷり入れた。 |
|
水泡
수포(スポ)
|
| A: |
그간 이뤄놓은 성과를 수포로 만드는 일은 없어야 한다. |
|
| これまでに成し遂げてきた成果を水泡に帰すことがあってはならない。 |
|
水泡に帰す
수포로 돌아가다(スポロ ドラガダ)
|
| A: |
계획이 수포로 돌아가다. |
|
| 計画がぱあになった。 |
| B: |
열심히 준비했던 만큼 노력이 수포로 돌아가자 실망감이 컸다. |
|
| 一生懸命準備しただけに、努力が水の泡になって、失望感が大きかった。 |
|
茂み
수풀(スプル)
|
| A: |
숲속에는 수풀이 많이 있습니다. |
|
| 森の中には茂みがたくさんあります。 |
| B: |
그는 수풀 속에 숨어 있는 야생 동물을 발견했어요. |
|
| 彼は茂みの中に隠れている野生動物を見つけました。 |
|
エッセー
수필(スピル)
|
| A: |
수필은 마음 내키는 대로 자유로운 형식으로 쓴 문장입니다. |
|
| 随筆は、気ままに自由な形式で書いた文章です。 |
| B: |
이 수필을 한 번 더 읽으면 다섯 번째 읽게 된다. |
|
| このエッセーをもう一度読んだら、5回読んだことになる。 |
|
手下
수하(スハ)
|
| A: |
그의 수하로 들어가다. |
|
| 彼の手下になる。 |
| B: |
그의 수하로 들어가 손발 노릇을 해왔다. |
|
| 彼の手下になり、手足になっている。 |
|
水害
수해(スヘ)
|
| A: |
수해를 입다. |
|
| 水害を被る。 |
| B: |
태풍이나 집중호우 등에 의해 매년처럼 수해가 발생하고 있습니다. |
|
| 台風や集中豪雨などによって、毎年のように水害が発生しています。 |
|
遂行
수행(スヘン)
|
| A: |
미국에서는 업무 수행 능력을 중요시하는 회사가 많다. |
|
| 米国では業務遂行能力を重要視する会社が多い。 |
|
修行
수행(スヘン)
|
| A: |
겸손이 수행의 첫걸음입니다. |
|
| 謙遜が修行の最初の一歩です。 |
| B: |
수행은 불교의 깨달음을 얻는 것을 목적으로 행해진다. |
|
| 修行は、仏の悟りを得ることを目的として行われます。 |
|
随員
수행원(スヘンウオン)
|
| A: |
공식 방문에는 수행원이 몇 명 동행했습니다. |
|
| 公式訪問には随員が数名同行しました。 |
| B: |
수행원이 회의 준비를 돕고 있습니다. |
|
| 随員が会議の準備を手伝っています。 |
|
付き従う
수행하다(スヘンハダ)
|
| A: |
그림자처럼 회장님을 수행하고 있다. |
|
| 影のように会長に随行している。 |
|
遂行する
수행하다(スヘンハダ)
|
| A: |
임무를 수행하다. |
|
| 任務を遂行する。 |
| B: |
불가능한 미션을 수행하다. |
|
| 不可能なミッションを遂行する。 |
|
受験
수험(スホム)
|
| A: |
수험 시에는 휴식을 취하는 것도 중요합니다. |
|
| 受験の際にはリラックスすることも大切です。 |
| B: |
수험 준비는 잘 되가나요? |
|
| 受験に向けての準備は順調でしょうか。 |
|
受験票
수험표(スホムピョ)
|
| A: |
수험표는 반드시 휴대해 주세요. |
|
| 受験票は必ず携帯してください。 |
| B: |
수험표를 잃어버렸다. |
|
| 受験票を失った。 |
|
受験する
수험하다(フホムハダ)
|
| A: |
10분 이상 지각자는 수험할 수 없습니다. |
|
| 10分以上の遅刻者は、受験することができません。 |
|
輸血
수혈(スヒョル)
|
| A: |
수혈을 하다. |
|
| 輸血をする。 |
| B: |
수혈을 받다. |
|
| 輸血を受ける。 |
|
輸血する
수혈하다(スヒョルハダ)
|
| A: |
혈액형을 판정할 시간이 없어 응급용 O형 혈액을 수혈했다. |
|
| 血液型を判定する時間がおらず、応急用O型血液を輸血した。 |
| B: |
수술 후 환자에게 수혈할 필요가 있습니다. |
|
| 手術後に患者に輸血する必要があります。 |
|
受刑者
수형자(スヒョンジャ)
|
| A: |
많은 수형자에게는 교도소에서의 생활이 태어나 처음 경험입니다. |
|
| 多くの受刑者には、刑務所での生活は生まれて初めての経験です。 |
| B: |
수형자는 교도소에서 생활한다. |
|
| 受刑者は刑務所で生活する。 |
|
受益者
수혜자(スヘジャ)
|
| A: |
수혜자가 늘어날 것으로 기대되고 있습니다. |
|
| 受益者が増えることが期待されています。 |
| B: |
이 제도의 수혜자는 많은 사람들입니다. |
|
| この制度の受益者は多くの人々です。 |
|
守る
수호하다(スホハダ)
|
| A: |
법과 원칙을 수호하다. |
|
| 法と原則を守護する。 |
| B: |
국가의 주권과 안보를 결연히 수호하다. |
|
| 国家の主権と安全保障を決然と守護する。 |
|
収穫
수확(スファク)
|
| A: |
가을은 수확의 계절입니다. |
|
| 秋は収穫の季節です。 |
| B: |
일 년 농사 끝에 수확을 앞둔 기분이다. |
|
| 一年の農作業の末の収穫前の気分だ。 |
|
収穫期
수확기(スハクキ)
|
| A: |
지금은 농작물을 수확하는 수확기입니다. |
|
| 今は農作物を収穫する収穫期です。 |
| B: |
벼 수확기에는 축제를 한다. |
|
| 稲の収穫期にはお祭りをする。 |
|
収穫される
수확되다(スファックッテダ)
|
| A: |
이 지역은 일 년 내내 따뜻해서 과일이 많이 수확된다. |
|
| この地域は一年を通じて暖かく、果物が豊富に収穫される。 |
| B: |
가을에는 많은 과일이 수확됩니다. |
|
| 秋には、たくさんの果物が収穫されます。 |
|
収穫高
수확량(スファンニャン)
|
| A: |
날씨가 작물 수확량을 좌우한다. |
|
| 天候が作物の収穫量を左右する。 |
| B: |
올해는 전국적으로 쌀 수확량이 적었다. |
|
| 今年は全国的に米の収穫量が少なかった。 |
|
収穫期
수확철(スファクチョル)
|
| A: |
블루베리 수확철을 맞았습니다! |
|
| ブルーベリー、収穫期を迎えました! |
| B: |
호박 수확철은 언제인가요? |
|
| かぼちゃの収穫時期はいつですか? |
|
収穫する
수확하다(スファカダ)
|
| A: |
작물을 수확하다 |
|
| 作物を収穫する. |
| B: |
밀을 수확하다 |
|
| 小麦を収穫する |
|
殊勲
수훈(スフン)
|
|
熟考
숙고(スッコ)
|
| A: |
숙고를 거듭하다. |
|
| 熟考を重ねる。 |
| B: |
새로운 사업의 리스크에 대해 숙고를 거듭하다. |
|
| 新しい事業のリスクについて熟考を重ねる。 |
|
熟達する
숙달되다(スクッタルデダ)
|
|
熟達する
숙달하다(スクッタルハダ)
|
| A: |
기술에 숙달하다. |
|
| 技術に熟達する。 |
| B: |
영어에 숙달하다. |
|
| 英語に熟達する。 |
|
しきりにひそひそと話し合う
숙덕거리다(スクットッコリダ)
|
| A: |
그 사람에 관해 세 명이서 숙덕거렸다. |
|
| その人のことを3人でこそこそ話した。 |
|
こそこそと話す
숙덕이다(スクットギダ)
|
| A: |
주위에 있던 사람들이 숙덕이는 것이 들립니다. |
|
| 周りにいた人たちが、こそこそと話すのが聞こえます。 |
| B: |
어디에든 자신이 알지 못하는 곳에서 험담을 숙덕이는 사람은 반드시 있습니다. |
|
| どこにも自分の知らないところで陰口をこそこそ言う人は必ずいます。 |
|
熟読する
숙독하다(スクットカダ)
|
| A: |
문서를 숙독하여 내용을 이해한다. |
|
| ドキュメントを熟読して、内容を理解する。 |
| B: |
계약서를 숙독하여 조건을 확인한다. |
|
| 契約書を熟読して、条件を確認する。 |
|
熟慮する
숙려하다(スンニョハダ)
|
|
熟練
숙련(スンニョン)
|
| A: |
고도의 숙련이 필요한 일입니다. |
|
| 高度の熟練が必要なことです。 |
| B: |
숙련된 기술을 가진 기술자들이 다시 현장으로 돌아올 수 있도록 지원하고 있다. |
|
| 熟練した技術を持つ技術者が再び現場に戻れるよう支援している。 |
|
熟練している
숙련되다(スンニョンデダ)
|
| A: |
그는 그 기술에 숙련되어 있다. |
|
| 彼はその技術に熟練している。 |
| B: |
그녀는 요리에 숙련되어 있다. |
|
| 彼女は料理に熟練している。 |
|
熟睡
숙면(スンミョン)
|
| A: |
숙면을 취하세요. |
|
| 熟睡してください。 |
| B: |
오늘은 숙면했기에 일도 잘 되고 있습니다. |
|
| きょうは熟睡したので、仕事もはかどります。 |
|
熟眠を取る
숙면을 취하다(スンミョンウルチィハダ)
|
| A: |
제대로 숙면을 취해 두면 피곤함이 깔끔히 풀려요. |
|
| しっかり熟眠を取っておけば、疲れがきちんと取れます。 |
|
熟睡する
숙면하다(スンミョンハダ)
|
| A: |
그는 어젯밤에 숙면했다. |
|
| 彼は昨夜、熟眠した。 |
| B: |
몸이 피곤했기 때문에 숙면을 취할 수 있었어요. |
|
| 体が疲れていたので、熟眠できました。 |
|
おば
숙모(スクモ)
|
| ※ |
어릴 적에 나는 엄마보다 숙모를 더 따랐다. |
|
| 幼いときに私はお母さんよりもおばについていった。 |
|
宿泊料
숙박료(スクパンニョ)
|
| A: |
숙박료는 체크인 시 결제하시면 됩니다. |
|
| 宿泊料はチェックイン時にお支払いください。 |
| B: |
숙박료에는 조식이 포함되어 있습니다. |
|
| 宿泊料には朝食が含まれています。 |
|
宿泊業
숙박업(スクパゴプ)
|
| A: |
숙박업에 종사하고 있는 사람입니다. |
|
| 宿泊業に従事している者です。 |
| B: |
숙박업 경험이 풍부합니다. |
|
| 宿泊業の経験が豊富です。 |
|
宿泊する
숙박하다(スクッパカダ)
|
| A: |
내일은 호텔에서 숙박합니다. |
|
| 明日はホテルで宿泊します。 |
| B: |
가족과 함께 온천 여관에서 숙박합니다. |
|
| 家族と一緒に温泉旅館で宿泊します。 |
|
熟成する
숙성하다(スクッソンハダ)
|
| A: |
김치는 이틀 정도 숙성시키는 편이 맛있다. |
|
| キムチは2日くらい熟成させたほうが美味しい。 |
|
宿泊先
숙소(スクッソ)
|
| A: |
호텔로 숙소를 정하다. |
|
| ホテルに宿舎をきめる。 |
| B: |
숙소는 어디예요? |
|
| 宿泊先はどちらですか? |
|
寝食
숙식(スクッシク)
|
| A: |
숙식은 삶의 질을 높이기 위해 중요하다. |
|
| 寝食は生活の質を高めるために重要だ。 |
| B: |
숙식은 몸과 마음의 균형을 유지하는 중요한 요소다. |
|
| 寝食は心と体のバランスを保つ重要な要素だ。 |
|
熟語
숙어(スゴ)
|
| A: |
영어의 숙어는 무수히 존재합니다. |
|
| 英語の熟語は、無数に存在します。 |
| B: |
영어의 숙어는 암기하기 어렵다. |
|
| 英熟語の暗記は難しい。 |
|
粛然としている
숙연하다(スギョンハダ)
|
| A: |
숙연하게 기도하는 있다. |
|
| 粛然と祈っている。 |
|
熟議
숙의(スギ)
|
| A: |
이 문제에 대해 숙의가 필요합니다. |
|
| この問題について熟議が必要です。 |
| B: |
위원회에서 숙의를 거쳤어요. |
|
| 委員会で熟議が行われました。 |
|
宿主
숙주(スクッチュ)
|
| A: |
숙주란 기생충이나 균류 등에 기생 또는 공생하는 상대의 생물을 말한다. |
|
| 宿主とは、寄生虫や菌類等が寄生、又は共生する相手の生物をいう。 |
| B: |
숙주란 동물이나 식물이 기생해 생활하는 상대 생물이다. |
|
| 宿主とは、動物や植物が寄生して生活する相手の生物である。 |
|
もやし
숙주나물(スクッチュナムル)
|
| A: |
콩나물은 전체의 약 90퍼센트 이상이 수분으로 이루어져 있다 |
|
| もやしは全体の約90%以上が水分でできている |
| B: |
숙주나물은 칼륨과 비타민 B, 식이섬유 등의 영양소가 풍부합니다. |
|
| もやしはカリウムやビタミンB、食物繊維などの栄養素が豊富です。 |
|
熟知する
숙지하다(スクッチハダ)
|
| A: |
그녀는 그 주제에 대해 숙지하고 있어요. |
|
| 彼女はそのトピックについて熟知しています。 |
| B: |
그 교수는 역사에 대해 숙지하고 있어요. |
|
| その教授は歴史について熟知しています。 |
|
二日酔い
숙취(スクチュイ)
|
| A: |
숙취에는 뭐가 좋아요? |
|
| 二日酔いには何がいいですか。 |
| B: |
숙취 때문에 머리가 지끈거리다. |
|
| 二日酔いで頭がずきずきする。 |
|
長患い
숙환(スクァン)
|
| A: |
그는 숙환으로 별세하셨다. |
|
| 彼は長煩いでお亡くなりました。 |
| B: |
숙환으로 작년 봄에 세상을 떠났다. |
|
| 長煩いで去年の春に世を去った。 |
|
純潔
순결(スンギョル)
|
| A: |
순결을 지키다. |
|
| 純潔を守る。 |
| B: |
순결을 빼앗기다. |
|
| 純潔を奪われる。 |
|
純潔だ
순결하다(スンギョルハダ)
|
| A: |
그녀는 순결하게 살았다. |
|
| 彼女は、純潔に生きた。 |
| B: |
흠잡을 데 없는 순결함 |
|
| 非の打ちどころのない純潔さ。 |
|
殉敎する
순교하다(スンギョハダ)
|
| A: |
많은 성자가 순교했다. |
|
| 多くの聖者が殉教した。 |
|
純金
순금(スングム)
|
| A: |
옛날 왕들은 순금으로 된 왕관을 썼다. |
|
| 昔の王たちは純金で出来ている王冠をかぶった。 |
|
スンデ
순대(スンデ)
|
| A: |
지역마다 순대를 찍어 먹는 소스가 다른다. |
|
| 地域ごとにスンデにつけて食べるソースが違う。 |
| B: |
지금 내장과 간은 없으니 순대만 드려도 괜찮을까요? |
|
| 内臓とレバーはないのでスンデだけ差し上げても構わないでしょうか。 |
|
純度
순도(スンド)
|
| A: |
순도가 높다. |
|
| 純度が高い。 |
| B: |
순도가 낮다. |
|
| 純度が低い。 |
|
巡礼者
순례자(スルレジャ)
|
| A: |
중세부터 많은 순례자가 이 곳을 찾아서 방문합니다. |
|
| 中世から多くの巡礼者がこの地を目指して訪れます。 |
|
巡礼する
순례하다(スルレハダ)
|
|
トナカイ
순록(スルロク)
|
| A: |
지금 지구상에서 순록이 모습을 감추려 하고 있습니다. |
|
| いま、地球上からトナカイが姿を消そうとしています。 |
| B: |
순록은 북극권에서 아한대에 걸쳐 생식하고 있다. |
|
| トナカイは北極圏から亜寒帯にかけて生息している。 |
|
相互協力関係
순망치한(スンマンチハン)
|
| A: |
순망치한의 관계처럼 우리는 서로 도와야 한다. |
|
| 脣亡齒寒の関係のように私たちは互いに助け合うべきだ。 |
| B: |
한쪽이 문제를 겪으면 순망치한처럼 모두가 영향을 받는다. |
|
| 一方が問題を抱えると脣亡齒寒のように皆が影響を受ける。 |
|