韓国語能力試験TOPIKの高級(5,6級)単語、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
韓国語能力試験5・6級(単語数:22822)
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
根こそぎ
송두리째(ソンドゥリチェ)
A: 재산을 송두리째 빼앗겼다.
財産を根こそぎ取られた。
B: 생선을 송두리째 먹었다
魚を丸ごと食べた。
送付される
송부되다(ソンフデダ)
A: 서류는 메일로 송부되었습니다.
書類はメールで送付されました。
B: 그 행사의 초대장은 이메일로 송부되었습니다.
そのイベントの招待状はEメールで送付されました。
送付する
송부하다(ソンブハダ)
A: 서류를 송부하다.
書類を送付する。
B: 안내서를 송부하다
案内書を送付する。
メダカ
송사리(ソンサリ)
A: 송사리는 영양 상태가 좋으면 매일 산란하는 것도 가능합니다.
メダカは、栄養状態が良ければ毎日産卵することも可能です。
B: 알에서 부화한 송사리가 치어에서 성어가 되었다.
卵からかえったメダカが稚魚から成魚になった。
小口切りにする
송송 썰다(ソンソンソルタ)
A: 고추는 두툼하게 송송 썬다.
トウガラシは太目の小口切りにする。
B: 채소를 송송 썰어 주세요.
野菜をさくさく切ってください。
送信者
송신자(ソンシンジャ)
A: 알 수 없는 송신자로부터 온 메시지는 주의하세요.
不明な送信者からのメッセージには注意してください。
B: 이메일 송신자를 확인해 주세요.
メールの送信者を確認してください。
マス
송어(ソンオ)
A: 송어는 강에서 바다로 나가 성장해서 다시 강으로 돌아온다.
サクラマスは、川から海に出て大きくなって、再び川に戻ってくる。
B: 송어는 번식기가 되면 알을 낳기 위해 본래 태어났던 하천으로 돌아온다.
マスは繁殖期になると産卵のために生まれた川に戻ってくる。
パイプライン
송유관(ソンユグァン)
A: 파이프라인이 연안 지역을 통과합니다.
パイプラインが沿岸地域を通過します。
B: 파이프라인 설치에는 환경에 대한 배려가 필요합니다.
パイプラインの設置には環境への配慮が必要です。
マツタケ
송이버섯(ソンイボソッ)
A: 송이버섯은 선도가 떨어지면 향기가 날라가 버려요.
松茸は鮮度が落ちると、香りが飛んでしまいます。
B: 송이버섯은 인공재배가 불가능해서 희소가치가 매우 높아요.
マツタケは人工栽培ができないので、希少価値がとても高いです。
死骸
송장(ソンジャン)
A: 병에 걸린 그는 마치 걸어 다니는 송장 같았어요.
病気にかかった彼は、まさに歩く屍のようでした。
配信する
송출하다(ソンチュルハダ)
A: 이 위성TV는 전 세계 100여 개국에 방송프로그램을 송출하고 있다.
この衛星テレビは世界100あまりの国に放送番組を配信している。
マツケムシ
송충이(ソンチュンイ)
A: 솔개벌레의 유충은 솔잎을 즐겨 먹습니다.
マツケムシの幼虫は、松の葉を好んで食べます。
B: 송충이는 특히 여름 동안에 활발해집니다.
マツケムシは特に夏の間に活発になります。
書類を送致される
송치되다(ソンチデダ)
A: 불법 사이트 운영 혐의로 기소 송치되어 교도소에 수감되어 있다.
不法サイト運営の嫌疑で起訴送致され刑務所に収監されている。
送致する
송치하다(ソンチハダ)
A: 검찰에 송치할 예정이라고 밝혔다.
書類送検する予定だと発表した。
釜のふた
솥뚜껑(ソットゥッコン)
A: 솥뚜껑을 조심해서 열었어요.
釜の蓋を慎重に開けました。
B: 솥뚜껑을 덮고 밥을 지었어요.
釜の蓋をしてご飯を炊きました。
鎖骨
쇄골(スェゴル)
A: 쇄골은 마른 체형이 아니면 예쁘게 보이지 않는다는 인상이 있습니다.
鎖骨は痩せ体型でないと綺麗に見えないイメージがあります。
B: 여성다움을 돋보이게 하는 아름다운 쇄골 라인을 만들고 싶어요.
女性らしさを引き立ててくれる、美しい鎖骨のラインを作りたいです。
鎖国
쇄국(スェグッ)
A: 쇄국이란 나라를 닫고, 외국과 교류하지 않는 것을 말한다.
鎖国とは国を閉ざして外国との交際をしないことをいう。
B: 쇄국이란 외국과의 교류가 없고, 국제적으로 고립한 상태를 말한다.
鎖国とは、外国との交際がなく、国際的に孤立した状態をいう。
砕氷船
쇄빙선(セビンソン)
A: 쇄빙선이 북극의 얼음을 깨며 전진했다.
砕氷船が北極の氷を砕きながら前進した。
B: 한국은 자체 기술로 쇄빙선을 개발했다.
韓国は独自の技術で砕氷船を開発した。
刷新
쇄신(スェシン)
A: 기술과 교육 등 각 방면에 쇄신을 하지 못했다
技術と教育などの各方面において刷新を起こせなかった。
刷新する
쇄신하다(セシンハダ)
A: 인사를 쇄신하다.
人事を刷新する。
B: 시정을 쇄신하다.
市政を刷新する。
手錠をはめられる
쇠고랑을 차다(スェゴランウルチャダ)
A: 손에 쇠고랑을 차다.
手が後ろに回る。
B: 안 그러면 쇠고랑 차요.
じゃないと手錠掛けられますから。
馬の耳に念仏
쇠귀에 경 읽기(セ クィエ キョンイルッキ)
A: 감독님은 너무 고집이 세서 설득해 봤자 쇠귀에 경 일기예요.
監督は、とても頑固なので、説得したところで馬の耳に念仏でしょう。
B: 학생들에게 잔소리해 봤댔자 쇠귀에 경 읽기에요.
生徒たちに小言を言ったところで馬の耳に念仏です。
祝日を迎える
쇠다(スェダ)
A: 추석을 고향에서 쇘어요.
秋夕を故郷で過ごしました。
B: 설날을 가족과 함께 쇘어요.
正月を家族と一緒に過ごしました。
衰退する
쇠락하다(セラカダ)
A: 산업이 쇠락하다.
産業が衰退する。
B: 국가는 왜 쇠락하는 것일까?
国家はなぜ衰退するのか。
鉄の棒
쇠막대기(セマクッテギ)
A: 쇠막대기를 사용하여 울타리를 만들었습니다.
鉄の棒を使って囲いを作りました。
衰亡する
쇠망하다(セマンハダ)
A: 왜 국가는 쇠망하는 것일까?
なぜ国家は衰亡するのか?
金具
쇠붙이(セブチ)
A: 쇠붙이가 단단히 고정되어 있는지 확인해 주십시오.
金具がしっかり固定されていることを確認してください。
B: 쇠붙이가 낡아서 교체했어요.
金具が古くなったので交換しました。
善は急げ、思い立つ日が吉日
쇠뿔도 단김에 빼라(セプルド タンギメ ッペラ)
A: 지금이 기회니까 쇠뿔도 단김에 빼라는 말처럼 바로 시작해!
今がチャンスだから、鉄の角も熱いうちに抜けというように、すぐに始めなさい!
B: 쇠뿔도 단김에 빼라, 지금 이 순간을 놓치지 말고 해결해야 해.
鉄の角も熱いうちに抜け、今この瞬間を逃さずに解決しなければならない。
かなぐさり
쇠사슬(セサルル)
A: 쇠사슬을 풀다.
鎖をはずす。
B: 개를 쇠사슬에 매어 두다
犬を鎖につないでおく。
熊手
쇠스랑(スェスラン)
A: 농부가 쇠스랑으로 흙을 뒤집고 있다.
農夫がくまでで土を返している。
B: 낙엽을 모으려고 쇠스랑을 사용했다.
落ち葉を集めるために熊手を使った。
衰弱する
쇠약하다(スェヤカダ)
A: 병으로 쇠약하다.
病気で衰弱する。
B: 나이를 먹으면 체력이 쇠약해지는 법이다.
歳を取れば、体力は衰えるものだ。
やつれる
쇠약해지다(セヤケジダ)
A: 너무나 사랑했던 남편이 갑자기 죽은 충격으로 급격하게 쇠약해졌다.
とても愛した夫が突然亡くなった衝撃で急激に衰弱した。
B: 그는 병 때문에 급속히 쇠약해지고 있다.
彼は病気のために急速に衰弱している。
衰退する
쇠퇴하다(セテハダ)
A: 경제가 쇠퇴하다.
経済が衰退する。
B: 국가는 왜 쇠퇴하는가?
国家はなぜ衰退するのか。
鉄製のパイプ
쇠파이프(セパイプ)
A: 쇠파이프를 용접하다.
鉄管を溶接する。
B: 쇠파이프로 구타하다.
鉄パイプで殴打する。
衰える
쇠하다(シェハダ)
A: 나이가 들수록 체력이 쇠해져 간다.
年を取るにつれて体力が衰えていく。
B: 그의 건강 상태가 쇠해지고 있다.
彼の健康状態が衰えてきている。
鉄の塊
쇳덩이(セットンイ)
A: 쇳덩이도 쓰지 않으면 붉은 녹이 슬고 맙니다.
鉄の塊も使わなければ、赤いさびがついてしまいます。
溶鉄
쇳물(センムル)
A: 철광석과 유연탄을 직접 고로에 넣어 쇳물을 만든다.
鉄鉱石と有煙炭を直接高炉に入れ溶鉄を作る。
B: 고로에서 만들어진 쇳물의 불순물을 제거하고 성분을 조정하는 제강 공장도 정상화되었다.
高炉で作られた溶銑の不純物を除去し成分を調整する製鋼工場も正常化した。
ショッピングする
쇼핑하다(ショピンハダ)
A: 쇼핑몰에서 하루 종일 쇼핑했어요.
ショッピングモールで一日中ショッピングしました。
B: 내일 오전에 쇼핑하러 갑니다.
明日の午前中に買い物に行きます。
看護婦長
수간호사(スガンホサ)
A: 저는 현재 외과 병동의 수간호사입니다.
私は現在、外科病棟の看護婦長です。
B: 수간호사가 새 간호사에게 친절하게 지도하고 있어요.
看護婦長が新しい看護師に親切に指導しています。
収監
수감(スガム)
A: 징역 22년을 선고받고 수감 중이다.
懲役22年を宣告され収監中だ。
B: 10년의 수감 생활 후 다시 집으로 돌아오면서 벌어진 사건을 그린 영화다.
10年の収監生活後また家に帰ってきて起きた事件を描いた映画だ。
収監される
수감되다(スガムデダ)
A: 교도소에 수감되었다.
刑務所に収監された。
B: 사기죄로 3년형이 확정돼 수감되었다.
詐欺罪で懲役3年の刑が確定し、収監された。
受刑者
수감자(スガムジャ)
A: 새로운 수감자는 절차를 거쳐 감옥에 배속되었다.
新しい受刑者は手続きを経て、牢屋に配属された。
B: 수감자의 사회 복귀를 지원하고 있어요.
収監者の社会復帰を支援しています。
収監する
수감하다(スガムハダ)
A: 범죄자를 수감했어요.
犯罪者を収監しました。
B: 피고인을 수감했어요.
被告人を収監しました。
手錠
수갑(スガプ)
손목에 수갑을 채우다.
手に手錠をかける。
수갑을 풀다.
手錠を外す。
受講
수강(スガン)
A: 매회 손님이 편한 일시를 골라서 수강할 수 있습니다.
毎回お客様の都合の良い日時を選んで受講できます。
受講生
수강생(スガンセン)
A: 인기 강사의 수업에는 항상 수강생이 몰린다.
人気講師の授業にはいつもたくさんの受講生が集まる。
B: 한국어 회화 수강생을 모집하고 있습니다.
韓国語会話の受講生を募集します。
受講者
수강자(スガンジャ)
A: 수강자를 모집 중입니다.
受講者を募集中です。
B: 많은 수강자가 높은 만족도를 느끼고 있다.
多くの受講者が高い満足感を感じている。
収集する
수거하다(スゴハダ)
A: 쓰레기를 수거하다.
ごみを収集する。
タオル掛け
수건걸이(スゴンゴリ)
A: 욕실에 새 수건걸이를 설치했다.
バスルームに新しいタオル掛けを取り付けた。
B: 수건걸이에 수건을 깔끔하게 걸어 놓았다.
タオル掛けにタオルをきちんと掛けておいた。
水耕栽培
수경 재배(スギョンジェベ)
A: 수경 재배란 흙을 사용하지 않고 물과 액체 비료로 식물을 키우는 방법입니다.
水耕栽培とは土を使わず水と液体肥料で植物を育てる方法です。
B: 수경 재배란 흙을 사용하지 않고 물과 액체 비료만으로 식물을 키우는 재배 방법입니다.
水耕栽培とは、土を使わずに水と液体肥料だけで植物を育てる栽培方法です。
手間を省く
수고를 덜다(スゴルルトルダ)
A: 수고를 덜어드리고 싶네요.
手間を省きたいのです。
B: 그는 신형 컴퓨터를 샀다. 그것이 그가 논문을 쓰는데 많은 수고를 덜어 주었다.
彼は新型のコンピューターを買った。その事で彼が論文を書くのに多くの手間を省いた。
手間をかける
수고를 들이다(スゴルル トゥリダ)
A: 당신이 수고를 들인 만큼 좋은 결과가 있을 것이다.
あなたが手間をかけた分、良い結果が出るだろう。
B: 수고를 들여 만든 작품이라 더욱 가치가 있다.
苦労して作った作品だからこそ、より価値がある。
修交
수교(スキョ)
A: 독일과 수교 조약을 맺다.
ドイツと修好条約を結ぶ。
B: 양국 수교의 성과는 쉽게 얻어진 것이 아닌 만큼 소중히 해야 한다.
両国の国交正常化の成果は、簡単に得られたわけではないため大切にしなければならない。
修交する
수교하다(スギョハダ)
A: 양국은 서로 적대적인 관계를 극복하고 수교했다.
互いに敵対的な関係を克服して国交正常化を成し遂げた。
守旧
수구()
A: 정의보다 국익이 우선한다는 논리는 본디 수구세력이 애용해온 것이다.
正義より国益が優先するという論理は、そもそも守旧勢力が愛用してきたものだ。
ひそひそ言う
수군거리다(スグンデダ)
A: 비웃고 수군거린다.
鼻で笑いひそひそ話す。
B: 재미도 없는 얘기를 수군거리며 낄낄대고 있다.
それほど面白くもない話をこそこそ話しながらくすくす笑っている。
ひそひそ言う
수군대다(スグンデダ)
A: 숨어서 수근대다.
隠れてヒソヒソ話す。
B: 수근대기 시작했다.
ひそひそ声で話しはじめた。
ひそひそ
수군수군(スグンスグン)
A: 저쪽에 있는 사람들이 나를 보며 수군수군거리는 게 신경이 쓰입니다.
あちらにいる人達が私を見てひそひそ話しているのが気になります。
B: 수군수군거리면 보는 사람에게 좋은 인상을 주지 않습니다.
ひそひそ話は見ている人にいい印象を与えませんね。
弱くなる
수그러들다(スグロドゥルダ)
A: 권력을 둘러싼 힘겨루기가 수그러들 리 없다.
権力を巡る勢力争いが下火になるはずがない。
B: 비가 내린 후에 더위가 한풀 수그러들었어요.
雨が降って暑さがおさまりました。
下げる
수그리다(スグリダ)
A: 머리를 수그리다.
頭を下げる。
B: 고개를 수그리다.
頭を垂れる。
需給
수급(スグプ)
A: 수급에 차질이 생기다.
需給に支障が生じる。
B: 발전용 석탄 공급에 차질이 생기며 전력 수급에 구멍이 나고 말았다.
発電用石炭供給に支障が生じ、電力需給に穴が開いてしまった。
受給額
수급액(スグベク)
A: 국민연금 수급액이 매달 지급된다.
国民年金の受給額が毎月支給される。
B: 실업급여 수급액이 결정되었다.
失業手当の給付額が決まった。
受給者
수급자(スグプッチャ)
A: 매년 연금 수급자가 늘고 있다.
年々年金の受給者が増えている。
受給する
수급하다(スグパダ)
A: 연금을 수급하다.
年金を受給する。
B: 기본 수당을 수급하다.
基本手当を受給する。
納得する
수긍하다(スグンハダ)
A: 저는 그의 주장에 수긍하고 있습니다.
私は彼の主張に納得しています。
B: 그녀는 제 주장에 수긍했어요.
彼女は私の主張に納得しました。
受難
수난(スナン)
A: 수난을 받다.
受難を受ける。
B: 수난을 당하다.
受難に見舞われる
收納
수납()
A: 수납 요령과 사용할 수 있는 수납 용품을 장소별로 모았습니다.
収納のコツや使える収納用品を場所別に集めました。
B: 생활하는데 있어 빼 놓을 수 없는 것이 수납이니다.
生活していくうえで欠かせないのが収納です。
クローゼット
수납장(スナプッチャン)
A: 수납장을 정리하다.
クローゼットを整理する。
B: 수납장을 정리 정돈하다.
クローゼットを整理整頓する。
収納する
수납하다(スナパダ)
A: 옷을 옷장에 수납하다.
服をダンスに収納する。
B: 공과금을 은행에서 수납하다.
公共料金を銀行で収納した。
修道女
수녀(スニョ)
A: 수도원에는 5명의 수녀가 생활하고 있다.
修道院には5人の修道女が暮らしている。
B: 수녀의 활동에는, 기도에 의한 복음 선교, 복지 활동, 교육 관계 등의 활동이 있다.
修道女の活動には、祈りによる福音宣教、福祉活動、教育関係などの活動がある。
刺繍する
수놓다(スノタ)
A: 비단에 수놓다.
絹に刺繡する。
B: 활짝 핀 벚꽃 나무가 거리를 하얗게 수놓았다.
咲き誇った桜の木が、町を白く彩った。
修能
수능(スヌン)
A: 수능 잘 보세요 파이팅!
入試頑張ってください。ファイト!
B: 수능은 학력을 중시하는 한국 사회에서 매우 중요한 시험입니다.
センター試験は学歴を重視する韓国社会でとても大切な試験です。
おしゃべり
수다(スダ)
A: 수다를 떨다.
おしゃべりをする。
B: 가게 손님들과 수다 떠는 걸 즐기고 있다.
お店のお客様たちとおしゃべりを楽しんでいる。
おしゃべり
수다쟁이(スダジェンイ)
우리 누나는 말 많은 수다쟁이예요.
私たちのお姉さんは口数が多い、おしゃべりです。
나는 과묵한 사람보다 수다쟁이가 좋다.
僕は無口な人より、おしゃべりタイプが好きです。
カワウソ
수달(スダル)
A: 수달은 물속에서 빠르게 헤엄칩니다.
カワウソは水中で素早く泳ぎます。
B: 그는 수달을 애완동물로 키우고 있습니다.
彼はカワウソをペットとして飼っています。
手当
수당(スダン)
A: 야간이나 휴일은 수당이 괜찮다고 합니다.
夜間や休日は手当がいいそうです。
B: 출장수당은 지급됩니까?
出張手当は支給されますか?
素朴だ
수더분하다(スドブンハダ)
A: 내 친구는 성격이 수더분하여 친해지기 쉽다.
僕の友達は性格が純朴でおとなしいから親しみやす。
水道管
수도관(スドグァン)
A: 너무 추워서 수도관이 얼어버렸다.
あまりにも寒くて水道管が凍ってしまった。
B: 수도관의 노후화로 인해 집 안에서 물이 새고 있습니다.
水道管の老朽化により、家の中から水が漏れています。
水道局
수도국(スドグク)
A: 수도를 사용하거나 중지할 때는 수도국에 신청해야 합니다.
水道の使用開始や中止をされるときは、水道局への届出が必要となります。
水ぼうそう
수두(スドゥ)
A: 어렸을 적에 수두에 걸렸다.
子供の頃に水ぼうそうにかかった。
B: 수두란 어떤 병인가요?
みずぼうそうってどんな病気ですか?
王の食膳
수라상(スラッサン)
A: 조선시대 최고의 밥상은 수라상이다.
朝鮮時代の最高の食膳は王の食膳だ。
受諾する
수락하다(スラカダ)
A: 그녀는 그의 제안을 수락했다.
彼女は彼の提案を受諾した。
B: 당신이 그의 제안을 수락한 것은 현명했다.
あなたが彼の申し出を承諾したのは賢明だった。
泥沼
수렁(スロン)
A: 수렁에 빠지다.
泥沼にはまる。泥沼に落ちる。
B: 수렁에 빠져들다.
泥沼へ落ち込む。
泥沼にはまる
수렁에 빠지다(スロンエ パジダ)
A: 그는 도박에 손을 대서 수렁에 빠져버렸다.
彼はギャンブルに手を出して、泥沼にはまってしまった。
B: 빚이 늘어가며 결국 수렁에 빠졌다.
借金が増えて、ついに泥沼にはまった。
手押し車
수레(スレ)
A: 할아버지는 수레에 짐을 실었다.
おじいさんは手押し車に荷物を積んだ。
B: 시장에서 수레를 끌고 다닌다.
市場で手押し車を引いて回る。
修練
수련(スリョン)
A: 수련은 쌓다.
修練を積む。
B: 수련이 모자라다.
修練が足りない。
修練する
수련하다(スリョンハダ)
A: 장인이 되려면 오랜 기간 수련해야 한다.
職人になるためには長年間修練しなければならない。
狩猟
수렵(スリョプ)
A: 수렵이란 야생동물 특히 조류 포유류를 포획하는 행위를 말한다.
狩猟とは、野生動物、特に鳥類・哺乳類を捕獲する行為のことである。
B: 수렵을 하기 위해서는 수렵 면허를 취득할 필요가 있습니다.
狩猟を行うには、狩猟免許を取得する必要があります。
樹齢 (じゅれい)
수령(スリョン)
A: 미루나무가 100년 수령을 앞두고 태풍에 넘어졌다.
ポプラの木が樹齢100年を前に台風で倒れた。
B: 그 벚나무는 수령 300년 이상입니다.
その桜の木は樹齢300年以上です。
受取額 (うけとりがく)
수령액(スリョンエク)
A: 노후 연금 수령액은 어느 정도입니까?
老後の年金受取額はどのくらいですか?
B: 수령액을 계산해 보다.
受取額を計算してみる。
収録される
수록되다(スロクッテダ)
A: 타이틀곡을 비롯해 총 아홉 곡이 수록되었다.
タイトル曲をはじめとして総9曲が収録された。
収賄罪
수뢰죄(スレッチェ)
A: 수뢰죄로 기소하다.
収賄罪で起訴する。
修了する
수료하다(スリョハダ)
A: 교육과정을 수료했습니다.
教育課程を修了しました。
B: 연수 프로그램을 수료했어요.
研修プログラムを修了しました。
手を使う
수를 쓰다(スルルッスダ)
A: 수를 썼다.
手を使った。
B: 그는 문제를 해결하기 위해서 수를 써서 잘 넘어갔다.
彼は問題を解決するために、手を使ってうまく乗り越えた。
受理
수리(スリ)
A: 신청서 수리가 완료되었습니다.
申請書の受理が完了しました。
B: 제출하신 신청 내용은 모두 수리가 끝났습니다.
提出された申請内容は、全て受理済みです。
修理工
수리공(スリゴン)
A: 그는 수리공으로 일하고 있다.
彼は修理工として働いている。
B: 수리공은 고장난 기계를 수리한다.
修理工は壊れた機械を修理する。
受理される
수리되다(スリデダ)
A: 이하의 주문은 정상적으로 수리되었습니다.
以下の注文は正常に受理されました。
B: 이 서류는 수리되었습니다.
この書類は受理されました。
樹立
수립(スリプ)
A: 한일관계가 1965년 국교 수립 이후 최악의 갈등 국면을 맞이하고 있다.
韓日関係が1965年国交樹立以降最悪の葛藤局面を迎えている。
樹立する
수립하다(スリパダ)
A: 신기록을 수립하다.
新記録を樹立する。
B: 계획을 수립하다.
計画を樹立する。
水魔
수마(スマ)
A: 수마가 마을을 덮치다.
水魔が町を襲う。
B: 매년 수마가 마을을 할퀴고 갔다.
毎年のように町が水魔に襲われた。
侮辱を受ける
수모를 겪다(スモルル キョクッタ)
A: 거절당하는 수모를 겪는 한이 있더라도 직접 만나서 부탁을 해 보고 싶어요.
拒絶され侮辱をあじわうことがあっても、直接会って頼んでみたいです。
樹木
수목(スモク)
A: 수목이 무성하다.
樹木が生い茂る。
B: 그 산에는 수목이 무성하다.
その山には樹木が繁茂している。
樹木林
수목림(スモンニム)
A: 수목림에는 다양한 수목이 크게 무성하게 자라고 있습니다.
樹木林では様々な樹木が大きく生い茂っています。
B: 수목림 속을 산책했다.
樹木林の中を散歩した。
樹木園
수목원(スモグォン)
A: 수목원이라도 가서 휴식을 가졌으면 참 좋겠는데.
樹木園にも行って休息を持ったら本当にいいけど。
B: 수목원에는 많은 종류의 나무가 심어져 있다.
樹木園には多くの種類の木が植えられている。
水没
수몰(スモル)
A: 인근 하천이 수위를 넘어 수몰 위험이 있습니다.
近隣の河川が水位を超え、水没の危険があります。
B: 홍수로 인한 수몰로 자동차가 완전히 유실되어 버렸다.
洪水による水没で自動車が全損してしまった。
水没される
수몰되다(スモルデダ)
A: 홍수로 인해 많은 집이 수몰되었습니다.
洪水によって多くの家が水没しています。
B: 수몰된 농지 복구 작업이 진행되고 있습니다.
水没した農地の復旧作業が進められています。
水没する
수몰하다(スモルハダ)
A: 지구 온난화로 몇 개의 나라가 수몰해 버린다.
地球温暖化でいくつかの国が水没してしまう。
B: 호우로 인해 숲이 수몰했다.
豪雨によって森が水没した。
水墨画
수묵화(スムクァ)
A: 그녀는 수묵화로 자연의 풍경을 그리고 있어요.
彼女は水墨画で自然の風景を描いています。
B: 그 수묵화는 추상적인 표현이 특징이에요.
その水墨画は抽象的な表現が特徴です。
首班
수반(スバン)
A: 대통령은 행정부의 수반이다.
大統領は行政府の首班である。
B: 대한민국에서 국무총리는 행정부의 수반인 대통령을 보좌한다.
大韓民国において、国務総理は行政府の首班である大統領を補佐する。
伴う
수반하다(スバンハダ)
A: 사랑은 아픔과 상처를 수반한다.
愛は痛みと傷を伴う。
世話
수발(スバル)
A: 그는 어머니의 수발을 오랫동안 해왔다.
彼は母親の世話を長年してきた。
B: 아플 때 수발을 해줄 사람이 있으면 마음이 든든하다.
病気の時に世話をしてくれる人がいると心強い。
世話をする
수발하다(スバルハダ)
A: 나는 회사에 다니며 밤에 어머니를 수발했다.
私は会社に通いながら、夜に母の世話をした。
手配
수배(スベ)
A: 범인을 지명수배하다.
犯人を指名手配する。
B: 범인은 수배 중이다.
犯人は手配中だ。
数百年
수백 년(スベンニョン)
A: 이 건물은 수백 년 전에 지어졌습니다.
この建物は数百年前に建てられました。
B: 수백 년의 역사를 가진 교회입니다.
数百年もの歴史を持つ教会です。
数百万人
수백만 명(スベンマンミョン)
A: 수백만 명이 이 영화를 봤다.
数百万人がこの映画を見た。
B: 수백만 명이 거리로 쏟아져 나왔다.
数百万人が通りに繰り出した。
手法
수법(スッポプ)
A: 수법에 넘어가다.
手にのる。
B: 사이버 공격이 증가 경향에 있으며 그 수법도 점차 교묘화되고 있습니다.
サイバー攻撃は増加傾向にあり、その手口はますます巧妙化してきています。
水辺
수변(スビョン)
A: 저녁이 되면 수변은 조용해지고, 공기가 서늘하게 느껴집니다.
夕方になると、水辺は静かになり、空気がひんやりと感じられます。
B: 그는 수변에서 낚시하는 것이 취미입니다.
彼は水辺で釣りをするのが趣味です。
水辺公園
수변 공원(スビョンゴンウォン)
A: 가까운 수변 공원은 아이들의 놀이터로 아이들이 야생의 본능을 되찾는 장소다.
近くの水辺公園は子供たちの遊び場で、子供たちが野生の本能を取り戻す場所である。
B: 시냇물에서 물놀이를 즐길 수 있는 수변 공원은 휴식 공간으로 최적의 장소입니다.
せせらぎで水遊びが楽しめる水辺公園はくつろぎの空間に最適な場所です。
修復する
수복하다(スボカダ)
A: 관계를 수복하다.
関係を修復する。
B: 어떻게든 해서 부부 관계를 회복하고 싶다.
どうにかして夫婦関係を修復したい!
うず高く
수북이(スブギ)
A: 낙엽이 수북이 쌓여 있다.
落ち葉がうず高く積もっている。
B: 밥을 수북이 담다.
ご飯を山盛りに盛る。
うずたかい
수북하다(スブカダ)
A: 책상 위에 먼지가 수북하다.
机の上にほこりが高く盛り上がっている。
水分
수분(スブン)
A: 수분 보충은 건강에 중요합니다.
水分補給は健康にとって重要です。
B: 매일 적절한 양의 수분을 섭취하는 것이 필요합니다.
毎日適切な量の水分を摂取することが必要です。
守備
수비(スビ)
A: 관객들은 그의 멋진 수비에 박수를 보냈다.
観客たちは、彼の素晴らしい守備に拍手を送った。
B: 그는 야구 경기에서 훌륭한 수비를 보여주었습니다.
彼は野球の試合で素晴らしい守備を見せました。
守備する
수비하다(スビハダ)
A: 팀은 끝까지 수비하며 상대에게 골을 허용하지 않았어요.
チームは最後まで守備をして、相手に点を取らせなかったです。
B: 그는 뛰어난 수비 능력을 가지고 있어요.
彼は優れた守備能力を持っています。
捜査
수사(スサ)
A: 수사 대상에 오르다.
捜査対象になる。
B: 용의자가 수사 선상에 떠오르다.
容疑者が捜査線上に浮かぶ。
捜査機関
수사 기관(スサキグァン)
A: 정보를 공개한 일이 법에 위배된다며 수사기관에 불려 다니는 곤경에 처했다.
情報を公開したことが法に違反したと捜査機関に呼ばれて行く苦境に立った。
捜査令状
수사 영장(スサヨンチャン)
수사 영장이 나왔다.
捜査令状が出た。
捜査官
수사관(スサグァン)
A: 수사관은 범죄를 감추거나 왜곡시켜서는 안 된다.
捜査官は犯罪を隠したり、歪曲させてはいけない。
B: 그는 경찰대 출신의 엘리트 수사관이다.
彼は警察大学出身のエリート捜査官だ。
捜査網
수사망(スサマン)
A: 수사망을 피해 도망가다.
捜査網を避けて逃げる。
B: 수사망을 빠져나가는 것은 무리였다.
捜査網をくぐり抜けるのは無理だった。
捜査する
수사하다(スサハダ)
사건을 수사하다.
事件を捜査する。
살인 사건을 수사하다.
殺人事件を捜査する。
水産市場
수산 시장(スサンシジャン)
A: 활기 넘치는 노량진 수산 시장에서 신선한 어패류와 회를 먹고 왔다.
活気あふれる鷺梁津水産市場で新鮮な魚介類と刺身を食べてきた。
受賞
수상(スサン)
A: 수상은 언제나 기쁜 일입니다.
受賞は、いつでも喜ばしいことです。
B: 시상식에서 그가 수상 연설을 했다.
授賞式で彼が受賞スピーチをした。
怪しい
수상쩍다(スサンチョクッタ)
A: 오늘은 뭔가 분위기가 수상쩍다.
今日はなにやらいぶかしい雰囲気だ。
B: 그의 언행이 요즘 아무래도 수상쩍다.
彼の言動が最近どうも怪しい。
受賞する
수상하다(スサンハダ)
A: 상을 수상한 뒤 소감을 밝혔다.
賞を授与された感想を明らかにした。
B: 그가 이번에 수상하면 최다 수상자의 영예도 안는다.
彼が今回受賞れば最多受賞者の栄誉も抱く。
不審に
수상히(スサンヒ)
A: 수상히 여기다.
不審に思う。
B: 경찰은 그의 행동을 수상히 여긴다.
警察は彼の行動を不審に思う。
捜索
수색(スセク)
A: 집중 수색 작업을 펼쳤지만 추가 실종자는 찾지 못했다.
集中的な捜索作業を行ったが、行方不明者は見つからなかった。
B: 수색을 마친 병사가 일행에게 다가왔다.
捜索を終えた兵士が一行に近づいてきた。
捜索隊
수색대(スセッテ)
A: 생환자는 수색대에 의해 발견되어 안전한 곳으로 옮겨졌다.
生還者は捜索隊によって見つかり、安全な場所に運ばれた。
B: 수색대는 조난당한 등산객을 필사적으로 찾고 있다.
捜索隊は、遭難した登山者を必死に探し続けている。
捜索する
수색하다(スセカダ)
A: 조난자를 수색하다.
遭難者を捜索する。
B: 행방불명자를 수색하다.
行方不明者を捜索する。
首席
수석(スソク)
A: 수석을 차지하다.
首席をとる。
B: 법대에 수석으로 입학, 수석으로 졸업했다.
法大に首席で入学し、首席で卒業した。
修繕
수선(スソン)
A: 수선 작업이 완료되었으니 확인 부탁드립니다.
修繕作業が完了しましたので、ご確認ください。
B: 이 소파 수선을 부탁드려도 될까요?
このソファの修繕をお願いできますか?
修繕工
수선공(スソンゴン)
A: 수선공은 오래된 집을 수리하는 일을 하고 있어요.
修繕工は古い家を修理する仕事をしています。
B: 수선공은 부서진 벽을 수리했어요.
修繕工は壊れた壁を修理しました。
騒ぎたてる
수선을 떨다(スソヌル トルダ)
A: 그는 작은 일에도 항상 수선을 떤다.
彼はちょっとしたことでいつも騒ぎ立てる。
B: 그렇게까지 수선을 떨지 않아도 되잖아.
そんなに騒ぎ立てなくてもいいのに。
水仙
수선화(スソンファ)
A: 봄이 찾아오면서 수선화가 피었습니다.
春の訪れとともに水仙が咲きました。
B: 창가에 수선화 화분을 장식하고 있습니다.
窓辺に水仙の鉢植えを飾っています。
水星
수성(スソン)
A: 수성은 태양계의 혹성 중에서 가장 태양에 가깝다.
水星は、太陽系の惑星のなかで、もっとも太陽に近い。
B: 수성은 태양계 혹성 중에서 크기나 질양 모두 가장 작다.
水星は、太陽系惑星の中で大きさ、質量ともに最小のものである。
たわし
수세미(スセミ)
A: 수세미로 닦다.
たわしでこする。
B: 수세미로 문지르다.
たわしでこする。
受け太刀になる
수세에 몰리다(スセエモルリダ)
A: 상대는 수세에 몰려 쩔쩔매며 뒤로 물러났다.
相手は受け太刀になってたじたじと後へ引いた。
B: 수세에 몰려 있던 그는, 참고 있던 감정을 한꺼번에 폭발시켜, 공세로 전환했다.
守勢に立たされていた彼は、耐えていた感情を一気に爆発させ、攻撃に転じた。
噂をたどって探す
수소문하다(スソムンハダ)
A: 살아 있는 동안 꼭 아들에게 용서를 빌고 싶어 연락처를 수소문했다.
生きている間にどうしても息子に許しを請いたくて、連絡先を探し回った。
B: 실종된 친구의 행방을 수소문했다.
失踪した友人の行方を手がかりを探した。
輸送する
수송하다(スソンハダ)
A: 물자를 배로 수송하다.
物資を船で輸送する。
手を拱くこと
수수방관(ススバングァン)
A: 나는 이 문제를 수수방관할 수는 없다고 생각한다.
私はこの問題を拱手傍観するわけにはいかないと思う。
B: 그는 그냥 팔짱을 끼고 수수방관하며 지켜봤다.
彼はただ腕をこまねいて、成り行きに任せた。
手を拱く
수수방관하다(ススバングァナダ)
A: 그는 아무것도 하지 않고 수수방관할 뿐이었다.
彼はなにもしないで手をこまねいているだけだった。
B: 사람이 죽어가는데 아무것도 하지 않고 수수방관할 건가요?
何もせず人が死んでいくのを見てるんですか?
授受する
수수하다(ススハダ)
A: 그녀는 금품을 수수한 것을 부인했다。
彼女は金品を受け取ったことを否定した。
手順
수순(ススン)
A: 수순을 밟다.
手順を踏む。
B: 인생의 수순을 밟아 갔다.
人生の手順を歩んでいった。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (56/115)
同じカテゴリ-:韓国語能力試験
韓国語能力試験1・2級(2790) 韓国語能力試験3・4級(12194)
韓国語能力試験5・6級(22822)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.