韓国語能力試験TOPIKの高級(5,6級)単語、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
韓国語能力試験5・6級(単語数:22822)
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
よく考えて判断する
앞뒤를 재다(アプトィルル チェダ)
A: 이 문제에 대해서는 앞뒤를 재고 판단해야 한다.
この問題については、よく考えて判断するべきだ。
B: 큰 결정을 내리기 전에 앞뒤를 잘 재고 결정하세요.
大きな決断をする前に、前後をよく考えてから決めてください。
裏表
앞뒷면(アッティンミョン)
A: 앞뒷면을 잘 확인해 주세요.
裏表をよく確認してください。
B: 카드 앞뒷면을 잘 확인해 주세요.
カードの表裏をよく確認してください。
一生懸命生きる
앞만 보고 뛰다(アンマンボゴ ティダ)
A: 인생에는 여러 가지 어려움이 있지만, 앞만 보고 뛰는 것이 중요하다.
人生にはいろんな困難があるけれど、一生懸命生きることが大切だ。
B: 앞만 보고 뛰면, 분명히 성공할 거야.
一生懸命生きれば、きっと成功するよ。
前のドア
앞문(アンムン)
A: 한국의 버스는 앞문으로 타서 뒷문으로 내립니다.
韓国のバスは、前乗り・後ろ降りになります。
前輪
앞바퀴(アッパクィ)
A: 자전거 앞바퀴가 펑크 났어요.
自転車の前輪がパンクしました。
B: 자동차 앞바퀴를 교체했습니다.
車の前輪を交換しました。
先立つ
앞서다(アプソダ)
A: 유행에 앞서다.
流行に先立つ。
B: 한국은 반도체 기술이 앞서 있다.
韓国は半導体の技術が進歩している
お先棒
앞잡이(アプッチャビ)
A: 남의 앞잡이가 되다
先棒を担ぐ。
B: 그 사람은 앞잡이가 되어서 자신의 입장을 위험하게 만들었습니다.
その人は、お先棒を担ぐことで自分の立場を危うくしました。
先頭に立つ
앞장서다(アプッチャンソダ)
A: 평생 동안 일본에서 한국 알리기에 앞장서 왔다.
一生、日本で韓国を知らせることの先頭に立ってきた。
B: 서로가 격려하며 함께하는 세상을 만들어 가는 데 앞장서겠습니다.
互いに励まし、共に生きる世の中を作ることに先頭に立ちます。
追い越す
앞지르다(アプチルダ)
A: 지름길로 앞질러 가다.
近道で追い越す。
B: 마라톤 레이스에서 그는 경쟁자들을 앞질러 선두에 섰습니다.
マラソンレースで彼はライバルを追い越して先頭に立ちました。
気苦労
애(エ)
A: 애를 먹다.
手間取る。
B: 마음고생이 끊이지 않다.
気苦労が絶えない。
ビックリした
애 떨어질 뻔 했다(エットロジルッポン ヘッタ)
A: 선생님이 갑자기 나타나는 바람에 애 떨어질 뻔했어.
先生が急に現れたせいでとてもビックリした。
B: 아우 깜짝이야! 애 떨어질 뻔했네.
うわビックリした。心臓が飛び出るかと思った。
ありゃ.
애걔(エゲ)
A: 애걔, 이게 다예요?
あら、これで全てですか?
哀願する
애걸복걸하다(エゴルボコルハダ)
A: 제발 목숨만 살려 달라고 엎드려 애걸복걸했다.
にどうか命だけは助けてくれとひれ伏して哀願した。
愛犬
애견(エギョン)
A: 우리집 애견은 몸집은 크지만 점잖아서 정말 귀여워요.
我が家の愛犬は大きいですがおとなしくて、とても可愛いんですよ 。
B: 애견은 견주에게 건강하고 행복한 나날을 가져다 줍니다.
愛犬は、飼い主に健康で幸せな毎日をもたらしてくれます。
愛嬌
애교(エギョ)
애교를 부리다.
愛嬌を振りまく。
애교를 떨다.
愛嬌を振りまく。
涙袋
애교 살(エギョサル)
A: 애교 살이 통통해서 귀엽네.
涙袋がふっくらしていて、かわいいね。
B: 애교 살 메이크업으로 눈가가 환하게 보인다.
涙袋メイクで、目元が明るく見える。
愛嬌を振りまく
애교를 부리다(エギョウルル プリダ)
A: 딸은 친구들과 잘 놀고 선생님께 애교도 부린다.
娘は友達と良く遊び、先生に愛嬌もふりまく。
B: 애교를 부려가며 날 이용만 해 먹는 거 같다.
愛嬌を振り撒きながら俺を利用しているだけのようだ。
愛国心
애국심(エギクッシム)
A: 다른 나라를 저주하는 듯한 거만한 애국심은 바람직하지 않다.
他の国を罵倒するような尊大な愛国心は望ましくない。
B: 한국인의 애국심은 인터넷 게임의 세계에서도 발휘되고 있다고 한다.
韓国人の愛国心はネットゲームの世界でも発揮されているという。
なんの関係もない
애꿎다(エックッタ)
A: 전쟁은 애꿎은 민간인의 목숨을 수없이 앗아갔다.
戦争で何の罪もない数えきれないほどの民間人が命を奪われた。
やきもきする
애끓다(エックルタ)
A: 시험 결과가 궁금해서 애가 끓고 있다.
試験の結果が気になって、やきもきしています。
B: 약속 시간이 늦어서 애가 끓었다.
約束の時間に遅れて、やきもきしていました。
若年寄
애늙은이(エヌルグニ)
A: 딸이 애늙은이처럼 굴다.
娘が若年寄のように振舞う。
B: 그는 애늙은이처럼 항상 차분하게 일을 판단한다.
彼は若年寄のようで、いつも冷静に物事を判断する。
アニメーション
애니메이션(エニメイション)
A: 아이들은 애니메이션 영화를 아주 좋아합니다.
子供たちはアニメーション映画が大好きです。
B: 애니메이션의 기술은 해마다 진화하고 있습니다.
アニメーションの技術は年々進化しています。
切ない
애달프다(エダルプダ)
A: 이 곡을 들으면 애달퍼진다.
この曲を聞くと切なくなる。
B: 아이와 떨어져 지내는 엄마는 아마 애달플 것이다.
子供と離れて暮らしている母親はさぞせつないことだろう。
はじめ
애당초(エダンチョ)
A: 애당초부터 알고 있었다.
当初から知っていた。
B: 애당초부터 잘못됐다.
はじめから間違っていた
哀悼
애도(エド)
A: 애도의 뜻을 표합니다.
哀悼の意を表します。
B: 애도란 고인이 돌아가셔서 슬픈 마음을 표하는 것입니다.
哀悼とは、故人が亡くなって悲しい気持ちを表すことです。
哀悼の意
애도의 뜻(エドエットッ)
A: 삼가 애도의 뜻을 표합니다.
謹んで哀悼の意を表します。
B: 진심으로 애도의 뜻을 표합니다.
心よりお悔やみ申し上げます。
哀悼する
애도하다(エドハダ)
A: 어머니의 죽음을 애도하다.
母の死を哀悼する。
B: 친구의 죽음을 애도하다.
友の死を悼む。
遠まわしにいう
애두르다(エドゥルダ)
A: 에둘러 답하다.
遠回しに答える。
曖昧だ
애매모호하다(エメモホハダ)
A: 제 기억은 애매모호해요.
私の記憶は曖昧曖昧です。
B: 애매모호한 상태다.
曖昧模糊とした状態だ。
曖昧だ
애매하다(エメハダ)
A: 그의 대답은 애매했다.
彼の返事は曖昧だった。
B: 꿈인지 현실인지 애매하다.
夢なのか現実なのか曖昧だ。
厄介者
애물단지(エムルタンジ)
A: 그는 모두에게 애물단지여서 아무도 가까이 가고 싶어하지 않아요.
彼はみんなにとって厄介者で、誰も近寄りたがらない。
B: 그녀는 가족 안에서 애물단지 취급을 받고 있어요.
彼女は家族の中で厄介者扱いされている。
残念だ
애석하다(エソカダ)
A: 모든 사람들이 동등한 기회를 가질 수 없다니 대단히 애석한 일이다.
みんなに同じ機会が与えられないのは非常に残念だ。
若造
애송이(イェソンイ)
A: 애송이 주제에 건방진 소리 마라.
若造に生意気言うな。
B: 건방진 애송이, 뭐든 마음대로 될 거라고 생각하지 마.
生意気な若造め、何でも思い通りになると思うなよ。
哀愁
애수(エス)
A: 애수에 가득 찬 곡이네요.
哀愁に満ちた曲ですね。
B: 그의 노래에는 애수가 흐르고 있었다.
彼の歌声には哀愁が漂っていた。
大人びた子供
애어른(エオルン)
A: 애어른 같다.
大人びた子供のようだ。
愛玩犬
애완견(エワンギョン)
A: 애완견을 키우는 가정이 많습니다.
愛玩犬(ペットの犬)を飼っている家庭が多いです。
B: 애완견이 한 마리 있어요.
ペットの犬が1匹います。
愛用
애용(エヨン)
A: 정부는 국산품 애용을 장려하고 있다.
政府は国産品の愛用を奨励している。
愛用される
애용되다(エヨンデダ)
A: 세계 100개국 이상에서 애용되고 있다.
世界100ヶ国以上で愛用されている。
B: 그리고 또 하나 오래 애용되는 상품이 있습니다.
そしてもう一つ長く愛用される商品があります。
愛用品
애용품(イェヨンプム)
A: 이 향수는 그녀의 애용품입니다.
この香水は彼女の愛用品です。
B: 애용품은 항상 즐겨 사용하는 것 등을 가리킨다.
愛用品はいつも好んで使用しているものなどを指す。
愛用する
애용하다(エヨンハダ)
A: 저희 제품을 오랫동안 애용해 주셔서 감사합니다.
我が社の製品を長年ご愛用くださり、ありがとうございます。
B: 천으로 만든 가방을 애용하고 있습니다.
布製のバッグを愛用しています。
哀願する
애원하다(エウォンハダ)
A: 그는 용서를 구하며 애원했다.
彼は許しを請い、哀願した。
B: 아이들이 부모에게 애원했다.
子どもたちが両親に哀願した。
可憐である
애잔하다(エジャンハダ)
A: 오랫동안 마음의 짐을 안고 살아왔을 그분을 생각하면 마음이 애잔하다
長い間、心の荷物を抱いて生きてきたその方を思えばいじらしい。
B: 멀리서 들리는 파도 소리가 애잔하다.
遠くから聞こえる波の音が切ない。
切ない
애절하다(エジョルハダ)
애절한 사랑이야기.
切ない恋の話。
애절한 곡을 듣고, 그 분위기에 푹 젖고 싶은 적은 없습니까?
切ない曲を聴いて、その雰囲気にどっぷり浸っていたくなることはありませんか?
猛アタック
애정 공세(エジョンゴンセ)
A: 애정 공세로 드디어 그녀의 사랑을 얻어냈다.
猛アタックで、ついに彼女の愛を勝ち取った。
男女がいちゃつくこと
애정 행각(エジョンヘンガク)
A: 애정 행각을 벌이다.
いちゃつく。
酒好き
애주가(エジュガ)
A: 그는 애주가로 알려져 있으며, 희귀한 술을 모으는 것이 취미입니다.
彼は愛酒家として知られており、珍しい酒を集めるのが趣味です。
B: 애주가인 그는 항상 새로운 와인을 시도해 보기를 원합니다.
愛酒家である彼は、いつも新しいワインを試してみたがります。
愛憎
애증(エジュン)
그에게 아버지는 애증의 대상이다.
彼にお父さんは愛憎の対象だ。
가족들과의 오래 묵은 애증을 털어놓았다.
家族たちとの長く古びた愛憎を吐き出した。
大切に
애지중지(エジジュンジ)
A: 아들이 원하는 것은 무엇이든 들어주며 애지중지 키웠다.
息子が欲しがる物は何でも与えて大切に育てた。
B: 그녀는 아들과 딸을 애지중지 기르고 있다.
彼女は息子と娘を非常に愛して大事に育てている。
非常に大事にする
애지중지하다(エジジュンジハダ)
A: 아이를 애지중지 키우다.
子供を非常に大事に育てる。
B: 아내를 지병으로 잃고 홀로 남은 딸을 애지중지했다.
妻を持病で亡くし、ひとりで残された娘をとても大事にした。
愛着
애착(エチャク)
A: 그녀는 돈에 강한 애착을 보였다.
彼女は、お金に強い愛着を表現した。
B: 그는 애착을 가지고 자신의 서재를 정리했습니다.
彼は愛着を込めて自分の書斎を整理しました。
好きになる
애착이 가다(エチャギ カダ)
A: 가구를 소중히 쓰다 보면 애착이 가요.
家具を大事に使っていると愛着が湧きます。
B: 이 인형에 애착이 간다.
このぬいぐるみに愛着が沸く。
愛着する
애착하다(エチャカダ)
A: 나는 어릴 때 산 집에 애착해요.
私は子どもの頃の家に愛着があります。
愛唱曲
애창곡(エチャンゴク)
A: 노래방에서 애창곡을 불렀다.
カラオケで十八番を歌った。
B: 이 노래가 제 애창곡이에요.
この歌が私の愛唱曲です。
愛妻家
애처가(エチョガ)
그는 아내밖에 모르는 애처가다.
彼は妻しか知らない愛妻家だ。
그는 부인의 생일에 매년 꽃다발을 주는 애처가입니다.
彼は奥さんの誕生日に毎年花束を贈る愛妻家です。
気の毒だ
애처롭다(エチョロプタ)
A: 애처롭게 우는 사슴 소리가 들려오다.
哀しげに鳴く鹿の声が聞こえてくる。
初めから
애초에(エチョエ)
A: 애초에 그렇게 말했으면 좋았을 걸!
初めにそう言ったらよかったのに。
B: 우리의 만남은 애초에 잘못된 거였어.
私たちの出会いは最初から間違っていた。
愛称
애칭(エチン)
A: 애칭으로 부르다.
愛称で呼ぶ。
B: 애칭을 모집하다.
愛称を募集する。
心から悲しみ嘆く
애통하다(エトンハダ)
A: 얼마나 애통하십니까.
ご愁傷様です。
B: 사람의 죽음을 애통해하다.
人の死を悲しみ嘆く。
切ない
애틋하다(エトゥタダ)
A: 어머니를 잃은 아이를 애틋하게 보다.
お母さんを失った子供を切なげに見る。
B: 세월이 흐를수록 '어머니'라는 글자가 더 애틋하게 다가온다.
年月が流れるほど「お母さん」という文字が、さらに切なく近づく
愛好家
애호가(エホガ)
A: 우리들은 야생동물 애호가입니다.
私たちは野生動物の愛好家です。
B: 그는 영화 애호가입니다.
彼は映画の愛好家です。
ズッキーニ
애호박(エホバク)
A: 애호박으로 전을 해 먹었다.
ズッキーニで、チヂミをつくて食べた。
B: 올해는 잦은 비와 높은 온도 덕에 애호박 생산량이 지난해보다 많았다.
今年は雨の多さや高い温度のため、ズッキーニの生産量が昨年より多かった。
哀歓
애환(エファン)
A: 인생의 애환을 함께 맛본 친구가 있다.
人生の哀歓を共に味わった友人がいる。
B: 그녀의 소설에는 인간의 애환이 담겨 있다.
彼女の小説には人間の哀歓が詰まっている。

액(エク)
A: 액을 물리치다.
厄を払う。
厄払いする
액땜하다(エッテマダ)
A: 이번 교통사고는 액땜했다고 생각해.
今回の交通事故は、災難をこれですませたと考えろ。
液晶
액정(エクッチョン)
A: 액정이 파손될 가능성이 있으므로 화면을 강하게 터치하지 말아 주세요.
液晶が破損する可能性がありますので、画面を強くタッチしないでください。
B: 액정 화면이 망가졌습니다.
液晶画面が壊れてしまいました。
若々しい
앳되다(エッテダ)
A: 앳된 모습이 참 귀여워요.
若々しい姿がとても可愛いです。
B: 일일연속극에 열다섯 살의 앳된 소년이 등장했다.
連続ドラマに15歳のあどけない少年が登場した。
オウム
앵무새(エンムセ)
A: 앵무새는 인간의 말을 흉내 낼 수 있는 유일한 동물입니다.
オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。
B: 앵무새는 영리한 새로 알려져 있습니다.
オウムは、賢い鳥として知られています。
ハエ
앵앵거리다(エンエンゴリダ)
A: 파리가 앵앵거리다.
ハエがブンブンいう。
B: 파리가 앵앵거리고 흐느낀다.
ハエがブンブンとむせび泣く。
残業する
야근하다(ヤグンハダ)
A: 더 나은 결과를 위해 자발적으로 야근을 하는 경우도 있다.
より良い結果を得るために自発的に残業する場合もある。
なし崩し的に
야금야금(ヤグムヤグム)
A: 야금야금 갉아먹다.
ちょびちょびかじる。
B: 저금을 야금야금 사용하다.
貯金をなし崩し的に使う。
引き起こす
야기하다(ヤギハダ)
A: 문제를 야기하다.
問題を引き起こす。
焼肉
야끼니쿠(ヤキニク)
A: 한국의 야끼니쿠는 쇠고기가 아니라 돼지고기가 메인이다.
韓国の焼き肉は、牛肉ではなく豚肉がメインである。
叱られる
야단맞다(ヤダン マッタ)
A: 선생님께 야단을 맞았다.
先生に叱られる。
B: 아이가 엄마한테 야단맞았어요
子供がお母さんに叱られました。
叱る
야단을 치다(ヤダヌル チダ)
A: 엄마는 형이 동생하고 싸우기만 한다고 나만 야단을 치셨다.
お母さんは、お兄ちゃんは弟とけんかばかりしていると、私ばかりお叱りになった。
野党
야당(ヤダン)
A: 야당은 정부와 여당의 독선과 독주를 견제해야 한다.
野党は政府と与党の独善と独走を牽制しないといけない。
B: 야당의 반대를 무릅쓰고 가결했다.
野党の反対を押し切って可決した。
野蛮
야만(ヤマン)
A: 군부의 야만적인 폭력을 우리는 강력히 규탄한다.
軍部の野蛮な暴力を、私たちは強く糾弾する。
B: 그 부족은 미개하고 야만적인 지역에 살고 있다.
その部族は、未開の野蛮な地域に住んでいる。
野蛮的
야만적(ヤマンジョク)
A: 그의 야만적인 행동은 주위 사람들을 놀라게 했다.
彼の野蛮的な行動は、周囲の人々を驚かせた。
B: 그의 야만적인 언행은 많은 사람들에게 불쾌감을 주었다.
彼の野蛮的な言動は、多くの人々に不快感を与えた。
野望
야망(ヤマン)
A: 야망을 가지고 자신을 굳게 믿으세요.
野心を持って、自分をしっかり信じてください。
B: 보기보다 야망 있네요.
見た目より野望あるんですね。
夜盲症
야맹증(ヤメンチュン)
A: 야맹증이란, 해 질 녘 어둑어둑해지면 사물이 잘 안 보이는 상태를 말합니다.
夜盲症とは、夕方、薄暗くなると物が見えにくくなる状態をいいます。
B: 야맹증은 어두운 장소나 밤에 잘 안 보이는 증상입니다.
夜盲症は、暗い場所や夜が見えにくい症状です。
しっかりしている
야무지다(ヤムジダ)
그녀는 일을 야무지게 잘한다.
彼女は仕事が抜け目なくできる。
일을 야무지게 해주고 있습니다.
仕事をしっかりしてくれています。
薄情だ
야박하다(ヤバカダ)
A: 야박한 세상이다.
世知辛い世の中だ。
B: 남편은 애정 표현에 야박하다.
夫は愛情表現に世知辛い。
夜逃げ
야반도주(ヤバンドジュ)
A: 학교에 새로 오는 선생님들마다 한 달도 못 채우고 야반도주를 했다.
学校に新しく来た先生たちは1カ月もしない内に夜逃げしてきた。
B: 다급해서 야반도주했다.
切羽詰まって夜逃げした。
夜中
야밤(ヤバム)
A: 야밤에 잠이 깨어버렸다.
夜中に目が覚めてしまった。
B: 조별 과제 때문에 야밤에 학교에 갔다.
グループ課題のために夜中に学校へ行った。
浅ましい
야비하다(ヤビハダ)
A: 야비한 행동은 누구나 싫어한다.
浅ましい行動は誰もが嫌う。
B: 그 사람은 야비한 일을 해서 신뢰를 잃었다.
その人は浅ましいことをして、信用を失った。
野山
야산(ヤサン)
A: 야산을 산책했어요.
野山を散策しました。
B: 야산 풍경이 아름답군요.
野山の風景が美しいですね。
野生馬
야생마()
A: 야생마처럼 날뛰다.
野生馬のように走り回る。
B: 야생마는 초원을 누비고 있다.
野生馬は草原を駆け巡っている。
野草
야생초(ヤセンチョ)
A: 의외로 가까운 곳에 먹을 수 있는 야생초가 있을지도 모릅니다.
以外と身近に食べられる野草があるかもしれません。
B: 춘하추동마다 식용으로 먹을 수 있는 야생초와 그 조리 방법을 소개합니다.
春夏秋冬ごとに食用になる野草とその調理方法をご紹介します。
野花
야생화(ヤセンファ)
A: 들에 핀 야생화를 꺽었다.
野に咲く野花を摘んだ。
B: 야생화의 아름다움은 계절의 변화를 느끼게 한다.
野花の美しさは、季節の移ろいを感じさせる。
薄情だ
야속하다(ヤソカダ)
A: 무섭고 때론 야속하게 생각했다.
怖くて時によっては薄情だと思った。
B: 그런 그녀가 야속하고 서운하기만 하다.
そんな彼女が恨めしく寂しいだけだった。
野獣
야수(ヤス)
A: 외모가 뛰어난 여성과 외모가 볼품없는 남성 커플을 '미녀와 야수'로 비유한다.
容姿の優れている女性と、容姿の悪い男性のカップルを「美女と野獣」と比喩する。
B: 깊은 숲에는 위험한 야수가 숨어 있다.
深い森には危険な野獣が潜んでいる。
夜市
야시장(ヤシジャン)
A: 야시장은 방콕 관광에서 반드시 방문하고 싶은 추천 장소입니다.
ナイトマーケットは、バンコク観光において必ず訪れたいおすすめスポットです。
B: 한국에 가면 야시장에도 가보고 싶어요.
韓国に行くとナイトマーケットにも行ってみたいです。
野心
야심(ヤシム)
A: 야심 차게 출범했다.
野心いっぱいに出帆した。
B: 그는 지금은 비록 그렇게 살지만 야심은 대단한 사람입니다.
彼は今はたとえそのように暮らすとも野心はすばらしい人です。
野心家
야심가(ヤシムガ)
A: 그는 야심가로 독선적인 생각을 다분히 가지고 있다.
彼は野心家で、独善的な考えを多分に持っている。
B: 그는 야망으로 가득 찬 야심가다.
彼は野望で一杯の野心家だ。
自信作
야심작(ヤシムジャク)
A: 이번 작품은 감독의 야심작이다.
今回の作品は監督の自信作だ。
B: 이 소설은 세상에 처음 내놓은 야심작이다.
この小説はこの世に初めて送り出した自信作だ。
夜深い
야심하다(ヤシムハダ)
A: 야심한 시간에 혼자 산책했다.
夜深い時間に一人で散歩した。
B: 야심한 밤까지 공부하고 있었다.
夜深くまで勉強していた。
野営場
야영장()
A: 이 지역은 자연이 매력적인 야영장이 많이 있습니다.
この地域は、自然が魅力のキャンプ場がたくさんあります。
野営地
야영지(ヤヨンジ)
A: 오늘 밤은 야영지에서 텐트를 치고 자기로 했어요.
今日の夜は野営地でテントを張って寝ることにしました。
B: 어젯밤, 야영지에서 야생 동물을 봤어요.
昨夜、野営地で野生動物を見かけました。
野営する
야영하다(ヤヨンハダ)
A: 산속에서 야영하다.
山中で野営する。
B: 텐트를 치고 야영하다.
テントを張って野営する。
ニャー
야옹(ヤオン)
A: 고양이가 야옹 하고 울었다.
猫が「ニャー」と鳴いた。
B: 길고양이를 향해 야옹 하고 울어봤다.
良猫に向かって「ニャー」と鳴いてみた。
野心
야욕(ヤヨク)
A: 그는 눈치가 빠르고 권력에 대한 야욕이 강하다.
彼は目ざとくて権力に対する欲望も強い。
やじ
야유(ヤユ)
A: 야유를 퍼붓다.
野次を飛ばす。
B: 관중이 선수를 향해 야유를 보냈다.
観客が選手に向かってやじを飛ばした。
やじる
야유하다(ヤユハダ)
A: 경기 중에 상대팀을 야유했다.
試合中に相手チームをやじった。
B: 그는 코미디언의 농담을 야유했다.
彼はコメディアンのジョークをやじった。
ヤシの木
야자수(ヤジャス)
A: 해저 화산 분화로 야자수가 늘어선 해변이 잿빛으로 변해 있다.
海底火山の噴火で、椰子の木が立ち並ぶ海辺が灰色に変わっている。
B: 정원에는 야자수가 심어져 있습니다.
庭にはヤシの木が植えられています。
浅い
야트막하다(ヤトゥマカダ)
A: 야트막한 산비탈 텃밭엔 양배추가 한창이었다.
低い山裾の斜面の畑にはキャベツが真っ盛りだ。
エロい
야하다(ヤハダ)
A: 옷이 야하다.
服がエロい
B: 야한 화장
えろい化粧
夜行性
야행성(ヤヘンソン)
A: 고양이는 야행성 동물입니다.
猫は夜行性の動物です。
B: 부엉이는 야행성이다.
フクロウは夜行性である。
二十歳
약관(ヤックァン)
A: 그는 약관 20세에 사장이 되었다.
彼は若冠二十歳で社長になった。
B: 약관이지만 당당한 태도였다.
若冠でありながら、堂々とした態度だった。
約款
약관(ヤッカン)
A: 약관이나 이용규약도 계약의 일종이다.
約款や利用規約も契約の一種である。
B: 약관에 위반된다.
約款に違反する。
抜け目ない
약다(ヤクタ)
철수는 청소를 하지 않으려고 약은 꾀를 썼다.
躍動する
약동하다(ヤクトンハダ)
A: 생명이 약동하다.
生命が躍動する。
B: 약동하는 중국 경제에 주목하다.
躍動する中国経済に注目する。
薬物を服用する
약물을 복용하다(ヤンムルルポギョンハダ)
A: 금지 약물을 복용한 관계로 올림픽 대회 출전 자격이 정지되었습니다
禁止薬物を服用した関係で五輪大会出場の資格がなくなりました。
薬効
약발(ヤクッパル)
A: 약발이 듣다.
薬効が現れる。
B: 약발이 떨어지다.
薬効が切れる。
薬舗に甘草
약방에 감초(ヤッパンエ カムチョ)
A: 그는 어떤 상황에도 필요한 존재로 약방에 감초와 같다.
彼はどんな状況にも必要な存在で、まるで薬舗に甘草のようだ。
弱火
약불(ヤクップル)
A: 약불로 천천히 온도를 높이면서 굽는다.
弱火でじわじわ温度を上げながら焼く。
B: 약불에서 구우면 타지 않고 천천히 조리할 수 있습니다.
弱火で焼くと、焦げずにじっくりと調理できます。
悪賢い
약삭빠르다(ヤクサクパルダ)
그는 약삭빨라 불리한 상황에서 잘 벗어난다.
彼は悪賢く、不利な状態からよく抜け出す。
그놈은 참 약삭빠른 놈이다.
あいつはホントにずるがしこいやつだ。
弱小国
약소국(ヤクッソグク)
A: 미국은 중국을 약소국이라고 보고 있었다.
米国は中国を弱小国と見ていた。
B: 자기 이익을 위해 약소국을 짓밟다.
自分の利益のために弱小国を踏みにじる。
小さくて粗末だ
약소하다(ヤクッソハダ)
A: 이거 약소하지만 받아주세요.
これつまらないものですが、受け取ってください。
B: 약소한 선물입니다.
ほんの気持ちだけの贈り物です。
約束手形
약속 어음(ヤクッソク オウム)
A: 약속 어음이란, 대금의 수취인에 대해 소정의 기일에 정해진 금액 지불을 약속하는 증서입니다.
約束手形とは、代金の受取人に対して、所定の期日に決められた金額の支払いを約束する証書のことです。
湧き水
약수(ヤクス)
A: 약수 뜨러 왔습니다.
湧き水を汲みにきました。
B: 약수는 예로부터 건강에 좋다고 알려져 왔다.
薬水は古くから健康に良いとされてきた。
弱視
약시(ヤクシ)
A: 약시란, 안경이나 콘텍트렌즈 등을 해도, 시력이 충분히 나오지 않는 상태를 가리킵니다.
弱視とは、眼鏡やコンタクトレンズなどをしても、視力が十分に出ない状態をさします。
B: 약시란, 안경이나 콘텍트렌즈로 교정해도 시력이 높아지지 않는 눈을 말합니다.
弱視とは、メガネやコンタクトレンズで矯正しても視力が上がらない眼をいいます。
弱肉強食
약육강식(ヤギュッカンシク)
A: 약육강식은 "힘이 강한 자가 번영한다"는 의미입니다.
弱肉強食は「力が強いものが栄える」を意味です。
B: 약육강식의 정글의 법칙이 지배하고 있는 사회에 살고 있다.
弱肉強食のジャングルの法則が支配している社会に生きている。
薬を調剤する
약을 조제하다(ヤグル チョジェハダ)
A: 의사에 의해 발행된 처방전을 토대로 약을 조제합니다.
医師により発行される処方せんに基づき、お薬の調剤を行っています。
B: 약을 조제하기 위해 약사가 약의 성분을 확인했어요.
薬を調剤するために、薬剤師が薬の成分を確認しました。
薬剤
약재(ヤクチェ)
A: 사용 목적에 맞춰서 약물을 조제한 것을 약제라고 합니다.
使用目的に合わせて薬物を調製したものを薬剤といいます。
薬剤
약제(ヤクッチェ)
A: 통증 치료를 할 때 가장 일반적으로 실시하는 치료는 약제를 사용하는 약물요법입니다.
痛みの治療を行う際に、最も一般的に実施される治療は、薬剤を用いる薬物療法です。
B: 약제는 사용 목적에 맞게 약물을 조제한 것입니다.
薬剤は、使用目的に合わせて薬物を調製したものです。
薬指
약지(ヤクチ)
A: 왼손 약지에 반지를 꼈다.
左手の薬指に指輪をはめた。
B: 약지에 반지를 끼었어요.
薬指に指輪をはめました。
薬草
약초(ヤクチョ)
A: 약초는 약용에 사용하는 식물을 말한다.
薬草は薬用に用いる植物を言う。
B: 약초를 따다.
薬草を摘み取る。
略奪
약탈(ヤクタル)
A: 사거리에 있는 보석점에서 약탈이 발생했다.
交差点にあるジュエリー店で、略奪が発生した。
B: 폭도들이 상점을 덮쳐 약탈 행위를 벌였다.
暴徒が商店を襲い、略奪行為を行った。
略奪される
약탈당하다(ヤクタルダンハダ)
A: 전쟁 중에 많은 마을이 약탈당했다.
戦争中に多くの村が略奪された。
B: 그 지역은 전쟁에 의해 약탈당하는 일이 있었어요.
その地域は戦争によって略奪されることがありました。
略奪される
약탈되다(ヤクタルデダ)
A: 건물이 방화되거나 상점이 약탈되는 등의 폭동이 발생했다.
建物が放火されたり商店が略奪されるなどの暴動が発生した。
略奪する
약탈하다(ヤクタルハダ)
A: 전쟁 중에 도시를 약탈하다.
戦争中に都市を略奪する。
B: 상점을 약탈하다.
商店を略奪する。
薬品
약품(ヤクプム)
A: 혈당치를 낮추는 효과가 있는 약품을 발명해 특허권을 취득했다.
血糖値を下げる効果がある薬品を発明し特許権を取得した。
B: 약품은 산업과 생활 각방면에서 기초적인 원재료로써 폭넓게 사용되고 있습니다.
薬品は、産業と生活の各方面で、基礎的な原材料として幅広く使用されています。
婚約式
약혼식(ヤコンシク)
그들은 결혼 전에 약혼식을 올렸다.
彼は結婚前に婚約式を挙げた。
약혼식 날짜가 정해졌어요.
婚約式の日取りが決まりました。
薬効
약효(ヤキョ)
A: 약효는 대체로 30분 후에 나타납니다.
薬の効き目は、だいたい30分後に現れます。
B: 약효가 너무 강해서 약간의 부작용이 나타났습니다.
薬の効き目が強すぎて、少し副作用が出てしまいました。
奇妙で意地悪だ
얄궂다(ヤルグッタ)
A: 운명이 얄궂다.
運命が奇妙だ。
B: 얄궂은 만남이다.
皮肉な巡り合わせだ。
憎らしい
얄밉다(ヤルミプダ)
A: 요즘 남자친구가 너무 얄미워요.
最近彼氏がとても憎たらしいですよ。
B: 얄미운 비로군.
憎らしい雨だな。
浅はかだ
얄팍하다(ヤルパカダ)
A: 봄이라 얄팍한 옷을 입고 나갔다.
春なので薄手の服を着て出かけた。
B: 그는 얄팍한 처세술의 달인이다.
彼は薄っぺらい処世術の達人だ。
おとなしい
얌전하다(ヤムジョンハダ)
나는 얌전한 여자가 좋아요.
私はおとなしい女性がいいです。
어릴 때 옆집에 살던 내 친구는 얌전한 아이였다.
幼い頃隣に住んでいた私の友達は大人しい子だった。
おとなしく
얌전히(ヤンジョ二)
A: 제발 아무것도 하지 말고 집에 얌전히 있어 줘.
お願いだから何もせず家でおとなしくして欲しい。
ずるい
얍삽하다(ヤプサパダ)
A: 얍삽한 사람은 싫어요.
ずるい人は嫌です。
B: 약한 인간은 얍삽한 인간에게 이용당하기 쉽다.
弱い人間はずるい人間に利用されやすい。
両家
양가(ヤンガ)
A: 결혼할 생각이 확실해져서 양가 부모님께 인사를 드리러 갔다.
結婚の意思が固まり、両家の両親に挨拶をしに行った。
B: 두 사람은 양가 부모와 가족만 모시고 조용히 예식을 올릴 계획입니다.
二人は両家の両親と家族だけを招いて、静かに結婚式を挙げる計画です。
両価的
양가적(ヤンガジョク)
A: 그는 새로운 일에 대해 양가적인 감정을 느꼈다.
彼は新しい仕事について両価的な感情を感じた。
B: 이 결정은 나에게 양가적인 의미가 있다.
この決定は私にとって両価的な意味がある。
両国間
양국 간(ヤングッカン)
A: 양국 간 협력 방안에 대한 폭넓은 논의를 했다.
両国間の協力方案に対する幅広い議論を行った。
B: 양국 간의 무역 협정이 체결되었다.
両国間の貿易協定が締結された。
陽極
양극(ヤングク)
A: 전기에 양극과 음극이 흐른다.
電気に陽極と陰極が流れる。
格差
양극화(ヤングクァ)
A: 한국 사회는 여러분야에서 양극화가 확대되고 있다.
韓国社会はいろんな分野で格差が広がっている。
B: 양극화 사회는 사회학의 중요한 연구테마입니다.
格差社会は社会学の重要な研究テーマです。
薬味を加えたたれ
양념장(ヤンニョムジャン)
A: 매콤새콤한 양념장에 비벼 먹었다.
辛くて甘酸っぱいヤンニョムタレに混ぜって食べた。
二股
양다리(ヤンダリ)
양다리를 걸치다.
二股をかける。
도둑이 내 양다리를 묶었다.
泥棒がは私の両足をしばった。
譲渡
양도(ヤンド)
A: 사업 양도를 원활히 진행하다.
事業譲渡を円滑に進める
B: 양도에 따른 소득에는 소득세와 주민세가 과세됩니다.
譲渡による所得には所得税と住民税が課税されます。
譲渡される
양도되다(ヤンドデダ)
A: 그 회사의 경영권이 새로운 경영자에게 양도되었다.
その会社の経営権が新しい経営者に譲渡された。
B: 그 기계의 소유권이 새로운 소유자에게 양도되었다.
その機械の所有権が新しい所有者に譲渡された。
譲渡する
양도하다(ヤンドハダ)
A: 토지를 유상으로 양도하다.
土地を有償で譲渡する。
B: 권리를 양도하다.
権利を譲渡する。
養豚
양돈(ヤンドン)
A: 고기 용으로 돼지를 키우는 것을 양돈이라 한다.
お肉のために豚を飼うことを養豚と言う。
B: 양돈이란 가축으로 돼지를 사육하는 것이다.
養豚とは、家畜として豚を飼育することである。
両立する
양립하다(ヤンニパダ)
A: 일과 가정을 양립시키면서 일할 수 있는 사회를 목표로 하고 있습니다.
仕事と家庭を両立させながら働くことができる社会を目指しています。
B: 일과 육아를 양립시킬 수 있다.
仕事と子育てを両立させることができる。
両面
양면(ヤンミョン)
A: 이 종이는 양면으로 인쇄되어 있다.
この紙は両面に印刷されている。
B: 동전의 양면을 자세히 살펴보았다.
硬貨の両面を詳しく調べた。
両面性
양면성(ヤンミョンッソン)
A: 인간의 본성에는 항상 양면성이 존재한다.
人間の本性には常に両面性が存在する。
B: 기술 발전에는 긍정적인 면과 부정적인 양면성이 있다.
技術の進歩には、肯定的な面と否定的な両面性がある。
羊毛
양모(ヤンモ)
A: 양은 양모를 제공한다.
羊は羊毛を提供する。
B: 이 스웨터는 부드러운 양모로 되어 있습니다.
このセーターは柔らかな羊毛でできています。
膝組み
양반다리(ヤンバンダリ)
A: 그는 양반다리로 앉아 있었다.
彼は膝を組んで座っていた。
B: 양반다리를 하고 조용히 생각에 잠겼다.
膝組みをしながら、静かに考え込んでいた。
噂をすれば影
양반은 못 된다(ヤンバヌン モッテンダ)
A: 아니고, 양반 되긴 글렀군.
おっと!噂をすれば影!
双方向
양방향(ヤンバンヒャン)
A: 양방향 소통은 현대 사회에서 필수입니다.
双方向のコミュニケーションは現代社会で必須です。
B: 양방향 교육은 학생들의 참여를 높입니다.
双方向教育は学生の参加を高めます。
養蜂家
양봉업자(ヤンボンオプッチャ)
A: 양봉업자들은 매일 꿀벌 벌통을 점검하고 있습니다.
養蜂家は毎日、蜜蜂の巣箱を点検しています。
B: 양봉업자는 꿀벌의 건강 상태를 확인하고 질병 예방책을 강구합니다.
養蜂家は蜜蜂の健康状態を確認し、病気の予防策を講じます。
養分
양분(ヤンブン)
A: 식물에 양분을 주기 위해 비료를 사용합니다.
植物に養分を与えるために肥料を使います。
B: 토양에는 필요한 양분이 포함되어 있습니다.
土壌には必要な養分が含まれています。
二分する
양분하다(ヤンブンハダ)
A: 두 회사는 스마트폰 결제 시장을 양분하고 있다.
両社は、スマートフォン決済市場を二分している。
量産
양산(ヤンサン)
A: 목표대로 개발을 완료해 양산 공정에 들어갔다.
目標どおり開発を完了し、量産工程に入った。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (64/115)
同じカテゴリ-:韓国語能力試験
韓国語能力試験1・2級(2790) 韓国語能力試験3・4級(12194)
韓国語能力試験5・6級(22822)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.