| 韓国語単語 |
日常会話 |
栄誉
영예(ヨンエ)
|
| A: |
올림픽에서 우승하는 것은 본인의 영예이자 나라의 영광입니다. |
|
| 五輪で優勝することは本人の栄誉であると同時に、国の栄光です。 |
|
栄辱
영욕(ヨンヨク)
|
| A: |
그 독재자는 수십년 영욕의 역사에서 교훈을 얻지 못했다. |
|
| あの独裁者は、数十年の栄辱の歴史から教訓を得ることができなかった。 |
|
営む
영위하다(ヨンウィハダ)
|
| A: |
모든 국민은 건강하며 문화적인 생활을 영위할 권리를 갖는다. |
|
| すべての国民は、健康で文化的な生活を営む権利を有する。 |
| B: |
사회 생활을 영위하다. |
|
| 社会生活を営む。 |
|
領有権
영유권(ヨンユックォン)
|
| A: |
그 섬에 대한 영유권 분쟁이 계속되고 있다. |
|
| その島に対する領有権争いが続いている。 |
| B: |
국제법은 국가의 영유권을 보호한다. |
|
| 国際法は国家の領有権を保護する。 |
|
乳幼児
영유아(ヨンユア)
|
| A: |
영유아가 손가락을 빨고 있다. |
|
| 乳幼児が指をしゃぶっている。 |
| B: |
영유아가 혼자 앉을 수 있게 됐다. |
|
| 乳幼児が一人で座れるようになった。 |
|
領有する
영유하다(ヨンユハダ)
|
| A: |
사람은 누구든지 평화롭게 자신의 삶을 영유할 권리를 가지고 있다. |
|
| 人は誰でも平和に自身の暮らしを領有する権利を持っている。 |
|
迎え入れる
영입하다(ヨンイパダ)
|
| A: |
득점력이 높은 선수를 팀에 영입하면 경기의 흐름이 바뀝니다. |
|
| 得点力の高い選手をチームに迎えることで、試合の流れが変わります。 |
| B: |
팀은 새로운 윙어를 영입하기 위해 움직이고 있습니다. |
|
| チームは新しいウインガーを獲得するために動いています。 |
|
霊長類
영장류(ヨンジャンニュ)
|
| A: |
영장류란 포유 동물 중에 뇌가 현저하게 발달한 동물을 가리킨다. |
|
| 霊長類とは、哺乳動物中で脳が著しく発達した動物をさす。 |
| B: |
영장류란, 동물계에서 가장 진화를 이룬 분류군이다. |
|
| 霊長類とは、動物界でもっとも進化をとげた分類群である。 |
|
英才
영재(ヨンジェ)
|
|
霊的
영적(ヨンチョク)
|
| A: |
인간은 영적 존재입니다. |
|
| 人間は霊的存在です。 |
| B: |
영적인 죽음이란 신을 떠난다는 것입니다. |
|
| 霊的な死とは神から離れるという事です。 |
|
霊前
영전(ヨンジョン)
|
| A: |
영전에 꽃을 바치다. |
|
| 霊前に花を供える。 |
| B: |
고인의 영을 기리기 위해서 영전에 공물을 바치다. |
|
| 故人の霊を慰めるために霊前に供物を供える。 |
|
栄転
영전(ヨンジョン)
|
| A: |
그는 본사로 영전했다. |
|
| 彼は本社に栄転した。 |
| B: |
영전, 축하드립니다. |
|
| ご栄転おめでとうございます! |
|
栄転する
영전하다(ヨンジョンハダ)
|
|
零点
영점(ヨンッチョム)
|
| A: |
영점을 받았어요. |
|
| 零点を取りました。 |
| B: |
수학시험에서 0점을 받았어요. |
|
| 数学試験で零点を取りました。 |
|
迎える
영접하다(ヨンジョパダ)
|
| A: |
오늘 본사 사장님을 영접해야 해요. |
|
| 今日、本社社長をお迎えしないといけないです。 |
| B: |
왕국의 왕은 방문객을 웅장한 문에서 영접했다. |
|
| 王国の王は訪問者を壮大な門で迎えた。 |
|
遺影
영정(ヨンジョン)
|
| A: |
고인을 그린 초상화나 사진을 영정이라고 한다. |
|
| 故人を描いた肖像画や写真を遺影という。 |
| B: |
식장에 영정을 장식했어요. |
|
| 式場に遺影を飾りました。 |
|
永住
영주(ヨンジュ)
|
| A: |
영주하려면 일정한 조건이 필요합니다. |
|
| 永住するためには一定の条件が必要です。 |
| B: |
영주권을 취득하는 것은 쉽지 않습니다. |
|
| 永住権を取得するのは簡単ではありません。 |
|
領主
영주(ヨンジュ)
|
| A: |
봉건주의 사회에서 농민들은 영주의 땅에서 생활했습니다. |
|
| 封建主義の時代には、領主が戦争や紛争を起こすことがありました。 |
| B: |
봉건주의 시대에는 영주들이 성이나 요새를 건설하고 지배지역을 지켰습니다. |
|
| 封建主義の時代には、領主が城や要塞を建設し、支配地域を守っていました。 |
|
永住権
영주권(ヨンジュックォン)
|
| A: |
영주권을 취득하다. |
|
| 永住権を取得する。 |
| B: |
그녀는 영주권 신청을 포기하고 한국으로 돌아왔다. |
|
| 彼女は永住権申請を放棄し、韓国に戻った。 |
|
永住する
영주하다(ヨンジュハダ)
|
| A: |
그는 한국에 영주할 생각입니다. |
|
| 彼は韓国に永住するつもりです。 |
| B: |
저는 일본에 영주하기로 결정했습니다. |
|
| 私は日本に永住することを決めました。 |
|
差し入れのお金
영치금(ヨンチグム)
|
| A: |
동생을 위해 영치금을 보냈다. |
|
| 弟のために差し入れのお金を送った。 |
| B: |
영치금으로 비누랑 과자를 샀대. |
|
| 拘置所の預かり金で石鹸とお菓子を買ったそうだ。 |
|
領土
영토(ヨント)
|
| A: |
영토를 확장하다. |
|
| 領土を拡張する。 |
| B: |
잃었던 영토를 되찾다. |
|
| 失った領土を取り返す。 |
|
迎合
영합(ヨンハプ)
|
| A: |
영합주의라는 단어는 비꼬는 듯이 사용되는 경우가 많은 단어입니다. |
|
| 迎合主義という言葉は、皮肉めいて使用されることも多い言葉です。 |
| B: |
대중에 영합하다. |
|
| 大衆に迎合する。 |
|
迎合する
영합하다(ヨンハパダ)
|
| A: |
인기에 영합하다. |
|
| 人気に迎合する。 |
| B: |
권력에 영합하다. |
|
| 権力に迎合する。 |
|
領海
영해(ヨンヘ)
|
| A: |
영해를 침범하다. |
|
| 領海を侵犯する。 |
| B: |
기선으로부터 외측 12해리까지의 해역을 영해라고 부르며, 연안국의 주권이 미칩니다. |
|
| 基線からその外側12海里までの海域を「領海」といい、沿岸国の主権が及びます。 |
|
影響圈
영향권(ヨンヒャンックォン)
|
| A: |
부산은 태풍의 영향권 안으로 들어갔습니다. |
|
| 釜山は台風の影響圏の中に入りました。 |
|
影響力
영향력(ヨンヒャンニョク)
|
| A: |
그녀는 지역 사회에 큰 영향력을 가지고 있습니다. |
|
| 彼女は地域社会に大きな影響力を持っています。 |
| B: |
중요치 않은 작은 것에 현혹되지 않고 영향력이 큰 것에 중점을 두고 검토한다. |
|
| 重要でない小さな事柄に惑わされないように、影響度が大きい事柄に重点を置いて検討する。 |
|
恋人がいなくて寂しい
옆구리가 시리다(ヨックリガ シリダ)
|
| A: |
날씨도 추워지는데 여자친구도 없고, 옆구리가 시리네。 |
|
| 寒くなったのに彼女もいないし、寂しいわ。 |
|
横道
옆길(ヨッキル)
|
| A: |
그 옆길을 지나가면 지름길이 됩니다. |
|
| その横道を通ると近道になります。 |
| B: |
옆길로 들어가면 멋진 카페가 있어요. |
|
| 横道に入ると、素敵なカフェがあります。 |
|
横道にそれる
옆길로 새다(ヨプキルロ セダ)
|
| A: |
이야기가 옆길로 샜는데요. |
|
| 話が横道にそれましたが。 |
| B: |
이야기가 옆길로 새다. |
|
| 話が脇道へそれるそ。 |
|
鋭角
예각(イェカク)
|
| A: |
직각(90도)보다 작은 각을 예각이라고 한다. |
|
| 直角(90度)より小さい角を鋭角という。 |
| B: |
이 삼각형에는 예각이 포함되어 있다. |
|
| この三角形には鋭角が含まれている。 |
|
予感がする
예감이 들다(イェガミ ドゥルダ)
|
| A: |
좋은 예감이 든다. |
|
| いい予感がする。 |
| B: |
불길한 예감이 든다. |
|
| 嫌な予感がする。 |
|
見通される
예견되다(イェギョンデdサ)
|
| A: |
이 회사의 자금 위기는 몇 달 전부터 예견된 일이다. |
|
| この会社の資金危機は、何カ月も前から予想されていたことだ。 |
|
予見する
예견하다(イェギョンハダ)
|
| A: |
미래를 예견하다. |
|
| 未来を予見する。 |
| B: |
미리 사고나 사건의 징조를 예견해, 다양한 대책을 세우다. |
|
| あらかじめ事故や事件の予兆を予見し、さまざまな対策を立てる。 |
|
預金金利
예금 금리(イェグムクムリ)
|
| A: |
예금 금리는 세금 공제 전의 연이율로 표시하고 있습니다. |
|
| 預金金利は税引前の年利率で表示しています。 |
|
預金を引き出す
예금을 인출하다(イェグムル インチュルハダ)
|
| A: |
은행에서 예금을 인출하다. |
|
| 銀行から預金を引き出す。 |
|
例年
예년(イェニョン)
|
| A: |
올해는 예년보다 눈이 적다. |
|
| 今年は例年より雪が少ない。 |
| B: |
올해 여름은 예년에 비해 심한 더위가 계속되네요. |
|
| 今年の夏は、例年に比べ厳しい暑さが続きますね。 |
|
例年のように
예년처럼(イェニョンチョロム)
|
| A: |
예년처럼 성적이 좋았다. |
|
| 例年のように成績がよかった。 |
|
バラエティ
예능(イェヌン)
|
| A: |
예능 프로에 출연하다. |
|
| バラエティー番組に出演する。 |
| B: |
이 프로그램은 인기 있는 한국의 예능 프로입니다. |
|
| この番組は人気のある韓国のバラエティ番組です。 |
|
6つか7つの
예닐곱(イェニルゴプ)
|
| A: |
음식이 예닐곱 시간이 넘도록 위에 머물러 있다면 몸에 문제가 있다는 신호입니다. |
|
| 食べ物が6-7時間超えても胃にとどまっていたら、すでに体に問題があるという信号です。 |
|
結納
예단(イェダン)
|
| A: |
시어머니는 친정에서 보내준 예단이 부실하다고 화내셨다. |
|
| 姑は私の実家から送ってくれた祝儀の品が貧弱だと、腹を立てられた。 |
|
予断
예단(イェダン)
|
| A: |
아직 의혹 단계여서 예단은 금물이다. |
|
| まだ疑惑の段階なので予断は禁物だ。 |
|
予断する
예단하다()
|
| A: |
결과를 예단할 수 없는 상황이다. |
|
| 結果は予断できない状況だ。 |
| B: |
예단하지 말고 지켜볼 필요가 있다. |
|
| 予断せず見守る必要がある。 |
|
鋭い
예리하다(イェリハダ)
|
| A: |
그 칼은 매우 예리합니다. |
|
| そのナイフはとても鋭いです。 |
| B: |
여자들의 감은 예리하다. |
|
| 女の感って鋭い。 |
|
芸名
예명(イェミョン)
|
| A: |
예명이 아닌 본명인 채로 활동하는 가수도 많아요. |
|
| 芸名ではなく本名のまま活動する歌手も多いです。 |
| B: |
예명이 인기를 좌우하는 경우도 있어요. |
|
| 芸名が人気を左右することもあります。 |
|
結納品
예물(イェムル)
|
| A: |
예물을 교환하다. |
|
| 結納品を交換する。 |
| B: |
예물은 한국의 독특한 결혼 문화입니다. |
|
| 結納品は、韓国の独特な結婚文化です。 |
|
敏感だ
예민하다(イェミンハダ)
|
| A: |
어제는 내가 좀 예민했어요. 미안해요. |
|
| 昨日は僕がちょっと神経質でした。ごめんなさい。 |
| B: |
그녀는 위생에 굉장히 예민한 사람이다 |
|
| 彼女は衛生に対してものすごく神経質な人だ。 |
|
予防
예방(イェバン)
|
| A: |
예방 주사를 맞다. |
|
| 予防接種を受ける。 |
| B: |
백신이 중중·사망 예방에 큰 효과를 발휘하고 있다. |
|
| ワクチンが重症化や死亡の予防に大きな効果を発揮している。 |
|
予防接種
예방 접종(イェバンジョプッチョン)
|
| A: |
예방 접종은 아이를 병으로부터 지키기 위해서 중요합니다. |
|
| 予防接種は子どもを病気から守るために重要です。 |
| B: |
입국 시에 예방 접종을 요구하는 국가나 지역이 있다. |
|
| 入国時などに予防接種を要求する国や地域がある。 |
|
予防法
예방법(イェバンポプ)
|
| A: |
본 연구의 목적은 치료법과 예방법을 확립해 난치병을 해결하는 것이다. |
|
| 本研究の目的は、治療法と予防法を確立し、難治病を解決することである。 |
|
予防策
예방책(イェバンチェク)
|
| A: |
예방책을 강구하다. |
|
| 予防策を講ずる。 |
| B: |
적절한 예방책을 취함으로써 질병이 확산될 위험을 줄일 수 있습니다. |
|
| 適切な予防策を取ることで、病気が広まるリスクを減らせます。 |
|
予防する
예방하다(イェバンハダ)
|
| A: |
예방접종으로 병을 예방하다. |
|
| 予防接種で病気を予防する。 |
| B: |
이런 종류의 안전 사고는 철저히 예방해야 한다. |
|
| このような種類の安全に関する事故は、徹底して予防しなければならない。 |
|
予報される
예보되다(イエボデダ)
|
| A: |
내일은 많은 비가 내릴 것으로 예보됐다. |
|
| 明日は大雨が降ると予報された。 |
|
予報する
예보하다(イェボハダ)
|
| A: |
날씨를 예보하다. |
|
| 天気を予報する。 |
| B: |
남부지방은 다음 주 내내 비가 올 것으로 기상청은 예보했다. |
|
| 南部地方は来週いっぱい雨が降ると気象庁は予報した。 |
|
礼服
예복(イェボク)
|
| A: |
결혼식 예복, 어디가 잘하는지 알아? |
|
| 結婚式の礼服、どこがよいのか知ってる? |
| B: |
결혼식에는 예복을 입는 것이 매너다. |
|
| 結婚式には、礼服を着るのがマナーだ。 |
|
予備
예비(イェビ)
|
| A: |
예비엄마 |
|
| プレママ |
| B: |
예비 신랑 |
|
| 予備新郎 |
|
可愛らしい
예쁘장하다(イェプジャンハダ)
|
| A: |
아이가 정말 예쁘장하네요. |
|
| 子供が本当にかわいらしいですね。 |
| B: |
예쁘장한 외모에 뛰어난 노래 실력으로 많은 인기를 누리고 있다. |
|
| 適度に美しい外見に抜きん出た歌の実力で多く人気を集めている。 |
|
平気で
예사로(イェサロ)
|
| A: |
그는 예사로 거짓말을 한다. |
|
| 彼は平気で嘘をつく。 |
| B: |
그는 비상식이라고 일반적으로 여겨지는 것을 예사로 한다. |
|
| 彼は非常識だと一般的に思われていることを平気でやる。 |
|
尋常に
예사로이(イェサロイ)
|
|
ごく平凡なことだ
예사롭다(イェサロプタ)
|
| A: |
그의 표정이 예사롭지 않다. |
|
| 彼の表情が普通ではない。 |
| B: |
이 일은 예사로운 일이 아니다. |
|
| このことはただごとではない。 |
|
予算案
예산안(イェサンアン)
|
| A: |
다음 달 예산안에 대해 검토 중입니다. |
|
| 来月の予算案について検討中です。 |
| B: |
예산안에 대해 확인 부탁드립니다. |
|
| 予算案についてご確認をお願いいたします。 |
|
普通のこと
예삿일(イェサンニル)
|
|
予想する
예상하다(イェサンハダ)
|
| A: |
많은 관객이 찾을 것으로 예상한다. |
|
| 多くの観客が訪れると予想する。 |
| B: |
배우가 되기 위한 당연한 과정이었고 예상했던 반응이었다. |
|
| 俳優になるための当然の課程であったし、予想していた反応だった。 |
|
予選
예선(イェソン)
|
| A: |
예선을 통과하다. |
|
| 予選を通過する。 |
| B: |
예선을 탈락하다. |
|
| 予選落ちする。 |
|
イエス
예수(イェス)
|
| A: |
예수를 믿다. |
|
| イエスを信じる。 |
| B: |
그들은 예수를 십자가에 매달았다. |
|
| 彼らはイエスを十字架につけた。 |
|
芸術の殿堂
예술의 전당(イェスレチョンダン)
|
| A: |
어제 예술의 전당에서 콘서트가 열렸습니다. |
|
| 昨日、芸術の殿堂でコンサートが開かれました。 |
| B: |
예술의 전당에 공연 보러 가요. |
|
| 芸術の殿堂へ公演を見に行きます。 |
|
芸術的
예술적(イェスルッチョク)
|
| A: |
그의 예술적인 표현에 감탄했다. |
|
| 彼の芸術的な表現に感心した。 |
|
予習
예습(イェスプ)
|
| A: |
수업에서 배울 내용을 사전에 학습해 두는 것을 예습이라 한다. |
|
| 授業で学ぶ内容を事前に学習しておくことを予習という。 |
| B: |
예습과 복습이 중요합니다. |
|
| 予習と復習が重要です。 |
|
例示する
예시하다(イェシハダ)
|
| A: |
기입 방법을 예시하다. |
|
| 記入の仕方を例示する。 |
| B: |
다음에 예시하는 행위가 일어나지 않도록 주의해 주세요. |
|
| 次に例示する行為が行われないよう、注意してください。 |
|
予約制
예약제(イェヤクッチェ)
|
| A: |
그 갤러리는 예약제입니다. |
|
| そのギャラリーは予約制になっています。 |
| B: |
예약제라 미리 연락주세요. |
|
| 予約制なので、事前にご連絡ください。 |
|
予言
예언(イェオン)
|
| A: |
예언을 하다. |
|
| 予言をする。 |
| B: |
예언이 맞다. |
|
| 予言が当たる。 |
|
予言する
예언하다(イェオンハダ)
|
| A: |
미래를 예언하다. |
|
| 未来を予言する。 |
| B: |
타로 카드 점으로 운명을 예언하다. |
|
| タロット占いで運命を予言する。 |
|
予熱
예열(イェヨル)
|
| A: |
예열된 오븐에 넣고 30분 굽는다. |
|
| 予熱したオーブンに入れて30分焼く。 |
| B: |
전기밥솥의 예열 기능을 사용했다. |
|
| 炊飯器の予熱機能を使った。 |
|
予熱する
예열하다(イェヨルハダ)
|
| A: |
오븐을 180도로 예열한다. |
|
| オーブンを180度に予熱する。 |
| B: |
프라이팬을 제대로 예열하고 약불에서 데우다. |
|
| フライパンをしっかり予熱したら弱火で温める。 |
|
例外的
예외적(イェウェジョク)
|
| A: |
이번에는 예외적으로 인정한다. |
|
| 今回は例外的に認める。 |
| B: |
예외적으로 인정하는 경우가 있습니다. |
|
| 例外的に認めることがあります。 |
|
待遇
예우(エウ)
|
| A: |
예우를 박탈한다. |
|
| 礼遇を剥奪する。 |
| B: |
회사는 고객에게 최고의 예우를 제공한다. |
|
| 会社はお客様に最高の礼遇を提供する。 |
|
注意深い観察
예의 주시(イェイジュシ)
|
| A: |
대상물을 가만히 예의 주시하다. |
|
| 対象物をじっと注意深く見る。 |
|
注意深く見る
예의 주시하다(イェイジュシハダ)
|
| A: |
상황을 예의 주시하며 나아가다. |
|
| 状況を鋭意注視しながら進む。 |
| B: |
검찰 수사를 예의 주시하고 있다. |
|
| 検察の捜査を注視している。 |
|
礼儀を持つ
예의를 갖추다(イェウィルルカッチュダ)
|
| A: |
종교에 대한 예의를 갖추셔야 합니다. |
|
| 宗教に対する礼を持って遇さなければなれません。 |
| B: |
상대에 대해 예의를 갖추다. |
|
| 相手に対して礼儀を尽くす。 |
|
礼儀作法
예의범절(イェイボムジョル)
|
| ※ |
예의범절을 어기다. |
|
| 礼儀作法に従わない。 |
| ※ |
예의범절에 어긋나다. |
|
| 礼儀に反する。 |
|
曳引する
예인하다(イェインハダ)
|
| A: |
태풍 때문에 배를 안전한 항구로 예인했다. |
|
| 台風のために船を安全な港へ牽引した。 |
| B: |
예인선이 큰 배를 끌고 왔다. |
|
| タグボートが大きな船を引っ張ってきた。 |
|
予定される
예정되다(イェジョンデダ)
|
| A: |
예정된 일정을 모두 취소했다. |
|
| 予定された日程をすべてキャンセルした。 |
|
予定する
예정하다(イェジョンハダ)
|
| A: |
결혼식은 내년 봄에 예정하고 있습니다. |
|
| 結婚式は来年春に予定しています。 |
| B: |
다음 회의는 금요일에 예정하고 있습니다. |
|
| 次の会合は金曜日に予定しています。 |
|
予知
예지(イェジ)
|
| A: |
지진을 예지하기 위해 연구자들은 날마다 연구를 계속하고 있다. |
|
| 地震を予知するため、研究者たちは日々研究をし続けている。 |
| B: |
그들은 지진의 예지에 관한 연구를 하고 있습니다. |
|
| 彼らは地震の予知に関する研究を行っています。 |
|
予知力
예지력(イェジリョク)
|
| A: |
이 영화의 줄거리는 예지력을 가진 주인공이 범죄 행위를 예견하는 내용이다. |
|
| この映画のあらすじは、予知力を持った主人公が犯罪行為を予見する内容だ。 |
| B: |
모든 위기의 개연성을 내다보는 예지력을 갖춰야 한다. |
|
| あらゆる危機の蓋然性を見極める予知力を備えなければならない。 |
|
礼賛する
예찬하다(イェチャンハダ)
|
| A: |
위업을 예찬하다. |
|
| 偉業を礼賛する。 |
| B: |
공적을 예찬하다. |
|
| 功績を礼賛する。 |
|
草刈り機
예초기(イェチョギ)
|
| A: |
예초기로 잡초를 제거하다. |
|
| 草刈り機で草刈りする。 |
| B: |
예초기를 취급할 때는 한층 더 주의해야 합니다. |
|
| 草刈り機の取り扱いにはより一層注意しなければなりません。 |
|
予測する
예측하다(イェチュカダ)
|
| A: |
인류의 미래를 예측하다. |
|
| 人類の未来を予測する。 |
| B: |
트렌드를 예측하다. |
|
| トレンドを予測する。 |
|
預託金
예탁금(イェタックム)
|
|
予後
예후(イェフ)
|
| A: |
대부분 낫지만, 간혹 굉장히 안 좋은 예후를 맞을 수 있다. |
|
| ほとんどは治るが、稀に非常に悪い予後を迎えることもある。 |
|
五穀飯
오곡밥(オゴッパプ)
|
| A: |
오곡밥은 영양가가 높고 몸에 좋은 밥입니다. |
|
| 五穀飯は、栄養価が高く、体に良いご飯です。 |
| B: |
오곡밥에는 쌀, 보리, 검은콩, 팥 등이 사용됩니다. |
|
| 五穀飯には、米、麦、黒豆、小豆などが使われます。 |
|
縮む
오그라들다(オグラトゥルダ)
|
| A: |
세탁했더니 옷이 오그라들었다. |
|
| 洗濯したら服が縮んでしまった。 |
| B: |
의복은 세탁을 하면 옷감이 약간 오그라드는 경우가 많아요. |
|
| 衣服というのは洗濯をすると生地が若干縮むケースが多いです。 |
|
縮こまる
오그라지다(オグラジダ)
|
|
沸き立つ
오글거리다(オグルコリダ)
|
| A: |
그 남자가 한 말이 너무 오글거렸다. |
|
| 彼の言ったことがとてもイタかった。 |
| B: |
달콤한 고백이 너무 오글거려서 웃었다. |
|
| 甘い告白が恥ずかしすぎて笑ってしまった。 |
|
くしゃくしゃ
오글오글(オグルオグル)
|
| A: |
사랑한다고 하니 오글오글거려서 못 듣겠어. |
|
| 『愛してる』って言われるとイタくて聞いていられない。 |
| B: |
그런 오글오글한 말은 하지 마! |
|
| そんな恥ずかしい言葉は言わないで! |
|
過ちがばれるかと焦る
오금이 저리다(オグミ チョリダ)
|
| A: |
오래 앉아 있어서 오금이 저린다. |
|
| 長時間座っていてひざの裏がしびれる。 |
| B: |
오금이 저려서 다리를 풀었다. |
|
| ひざの裏がしびれて足を伸ばした。 |
|
負けん気
오기(オギ)
|
| A: |
오기가 있다. |
|
| 負けん気がある。 |
| B: |
오기가 세다. |
|
| 負けん気が強い。 |
|
誤記
오기(オギ)
|
| A: |
그 책에는 몇 가지 오기가 있어요. |
|
| その本にはいくつかの誤記があります。 |
| B: |
보고서에 오기가 있어서 수정이 필요합니다. |
|
| レポートに誤記があって、修正が必要です。 |
|
負けん気が起きる
오기가 생기다(オギガ センギダ)
|
| A: |
오기가 생겨 열심히 연습을 반복했다. |
|
| 意地になって懸命に練習を繰り返していた。 |
| B: |
저는 안 좋은 말을 들으면 오기가 생기는 성격이거든요. |
|
| 私は良くない話を聞くと、負けん気が起きる性格なんです。 |
|
やせ我慢を張る
오기를 부리다(オギルル プリダ)
|
| A: |
그는 늘 오기를 부리며 다른 사람의 의견을 받아들이지 않았다. |
|
| 彼は常に我を張り、他人の意見を受け入れなかった。 |
| B: |
그녀는 자신의 신념을 관철하기 위해 오기를 부렸다. |
|
| 彼女は自分の信念を貫くために我を張った。 |
|
よし
오냐(オニャ)
|
| A: |
오냐 알았다. |
|
| そうか、わかった。 |
| B: |
오냐 두고 보자. |
|
| よし、いまにみてろ。 |
|
よしよし
오냐오냐(オニャオニャ)
|
| A: |
오냐오냐 키웠다. |
|
| 甘やかして育てた。 |
| B: |
외아들로 오냐오냐 자라 버르장머리가 없다. |
|
| 一人息子として大切に育てられ、礼儀知らずだ。 |
|
兄と妹
오누이(オヌイ)
|
| A: |
오누이는 사이가 매우 좋아요. |
|
| 兄と妹はとても仲が良いです。 |
| B: |
오누이가 함께 여행을 갔어요. |
|
| 兄と妹が一緒に旅行に行きました。 |
|
五月と六月
오뉴월(オニュウオル)
|
| A: |
오뉴월에는 비가 많이 온다. |
|
| 5月と6月には雨がよく降る。 |
| B: |
농부들은 오뉴월에 가장 바쁘다. |
|
| 農夫たちは5月と6月に一番忙しい。 |
|
すぐにも~する
오늘내일하다(オヌルネイルハダ)
|
| A: |
형이 병으로 오늘내일한다. |
|
| 兄は今日か明日にも死ぬ。 |
| B: |
아내의 출산이 오늘내일한다. |
|
| 妻の出産が非常に近づいている。 |
|
たまに
오다가다(オダガダ)
|
| A: |
오다가다 들르다. |
|
| 通りすがりに立ち寄る。 |
| B: |
그와는 오다가다 한 번씩 만나다. |
|
| 彼とはたまに一度ど会う。 |
|
誤答
오답(オタプ)
|
| A: |
선생님은 오답에 대해 친절하게 설명해 주셨다. |
|
| 教師は誤答に対して優しく説明をしてくれた。 |
| B: |
오답은 곧바로 수정되었다. |
|
| 誤答はすぐに訂正された。 |
|
誤った道に導く
오도하다(オドハダ)
|
| A: |
그는 사람들을 오도하려고 거짓 정보를 퍼뜨렸다. |
|
| 誤った統計が大衆を惑わすことがある。 |
| B: |
그 광고는 소비자를 오도할 위험이 있다. |
|
| その広告は消費者を誤解させる危険がある。 |
|
ぶるぶる
오돌오돌(オドルオドル)
|
| A: |
오돌오돌 떨다. |
|
| ぶるぶる震える。 |
| B: |
오돌오돌 떨면서 옷을 입었다. |
|
| ぶるぶる震えながら服を着た。 |
|
桐
오동나무(オドンナム)
|
| A: |
오동나무가 정원에 심어져 있습니다. |
|
| 桐の木が庭に植えられています。 |
| B: |
오동나무 잎은 가을에 아름답게 물듭니다. |
|
| 桐の葉が秋に美しく色づきます。 |
|
ぽっちゃり
오동통(オドントン)
|
| A: |
이 새우는 오동통하고 맛있어요. |
|
| このエビはぷりぷりで美味しいです。 |
| B: |
오동통한 연어알이 싱싱해요. |
|
| ぷりぷりのイクラが新鮮です。 |
|
ぽっちゃりする
오동통하다(オドントンハダ)
|
| A: |
그녀는 오동통해서 귀여워요. |
|
| 彼女はぽっちゃりしていて可愛いです。 |
| B: |
오동통한 체형의 고양이를 좋아합니다. |
|
| ぽっちゃり体型の猫が好きです。 |
|
小屋
오두막(オドゥマク)
|
| A: |
우리는 어느 시골 오두막에 주말을 보내러 갔습니다. |
|
| 私たちはある田舎の小屋に週末を過ごしに行きました。 |
| B: |
산속에 작은 목조 오두막이 있었어요. |
|
| 山の中に小さな木造の小屋がありました。 |
|
ぶるぶる
오들오들(オドゥルオドゥル)
|
| A: |
오들오들 떨다. |
|
| 冷えて小刻みに震える。 |
| B: |
아이가 추워서 오들오들 떨고 있었다. |
|
| 子どもが寒くてぶるぶる震えていた。 |
|
オーディション
오디션(オディション)
|
| A: |
오디션을 받다. |
|
| オーディションを受ける。 |
| B: |
수없이 오디션에 떨어졌다. |
|
| 数え切れないほどオーディションに落ちた。 |
|
だるま
오뚝이(オットゥギ)
|
| A: |
오뚝이처럼 다시 일어났다. |
|
| だるまのように立ち上がった。 |
| B: |
뜻이 있으면 오뚝이 처럼 다시 설 수 있습니다. |
|
| 意思があれば、だるまのようにまたたつことができます。 |
|
娯楽
오락(オラク)
|
| A: |
일본은 세계에서도 유수한 오락 대국이다. |
|
| 日本は世界でも有数の娯楽大国である。 |
| B: |
일본 오락 산업 중에서도 중심이라 불리는 것이 만화다. |
|
| 日本娯楽産業の中でも中心であるといわれるのが漫画である。 |
|
二転三転する
오락가락하다(オラッカラカダ)
|
| A: |
수상한 사람이 집 앞을 오락가락하다. |
|
| 怪しい人が家の前を行ったり来たりする。 |
| B: |
아침부터 비가 오락가락한다. |
|
| 朝から雨が降ったりやんだりする。 |
|
ゲームセンター
오락실(オラクッシル)
|
| A: |
방과 후에는 으레 친구들과 같이 오락실에 놀러 가곤 했다. |
|
| 放課後には決まって友達と一緒にゲームセンターに遊びに行ったりした。 |
| B: |
아들은 그저 오락실 갈 궁리만 하고 있다. |
|
| 息子はひたすら娯楽室に通う事ばかり考えている。 |
|
オランウータン
오랑우탕(オランウタン)
|
| A: |
오랑우탕은 별로 싸움을 좋아하지 않아요. |
|
| オランウータンは、あまり争いを好みません。 |
| B: |
오랑우탕은 생애의 대부분을 높은 나무 위에서 보낸다. |
|
| オランウータンは生涯のほとんどを高い木の上で過ごす。 |
|
オーロラ
오로라(オロラ)
|
| A: |
오로라를 처음 봤을 때, 마치 꿈속에 있는 듯 했어요. |
|
| オーロラを初めて見た時、まるで夢の中にいるようでした。 |
|
丸ごと
오롯이(オロシ)
|
| A: |
사진에는 그의 여정이 오롯이 담겨 있었다. |
|
| 写真には彼の旅が丸ごと含まれていた。 |
| B: |
이제 내 삶에 주어진 시간은 나를 위해 오롯이 쓰고 싶다. |
|
| 私の人生に与えられた時間は、自分の為だけに使いたい。 |
|
エラー
오류(オリュ)
|
| A: |
오류를 범하다. |
|
| 誤謬を犯す。 |
| B: |
시스템 오류가 발생했어요. |
|
| システムエラーが発生しました。 |
|
ミスを犯す
오류를 범하다(オリュルル ポマダ)
|
| A: |
그 학자는 부분만 보고 전체를 판단하는 오류를 범하였다. |
|
| あの学者は一部分だけ見て全体を判断する間違いを犯した。 |
|
オルガン
오르간(オルガン)
|
| A: |
그 오르간의 건반은 폭넓은 음역을 가지고 있습니다. |
|
| そのオルガンの鍵盤は幅広い音域を持っています。 |
| B: |
그 오르간 건반은 전통적인 디자인입니다. |
|
| そのオルガンの鍵盤は伝統的なデザインです。 |
|
上がったり下がったりする
오르락내리락하다(オルランネリラカダ)
|
| A: |
소일 삼아 계단을 오르락내리락했어요. |
|
| 暇つぶしと思って、階段を上ったり降りたりしました。 |
|
上昇基調
오름세(オルムセ)
|
| A: |
당분간 농산물 가격의 오름세가 지속될 것이다. |
|
| 当分の間、農産物の価格の上昇基調が続くはずだ。 |
| B: |
올해 3위로 꾸준히 오름세를 보인다. |
|
| 今年は3位と着実に上昇している。 |
|
切り取る
오리다(オリダ)
|
|
五里霧中
오리무중(オリムジュン)
|
| A: |
원인에 대해 조사 중이지만 현재까지는 오리무중이다. |
|
| 原因について調査しているが、依然わからない。 |
| B: |
오리무중은 전망이나 방침이 전혀 서지 않는 것을 말한다. |
|
| 五里霧中は、見通しや方針がまったく立たないことをいう。 |
|
水かき
오리발(オリバル)
|
| A: |
오리발로 물을 헤치다. |
|
| 水かきで水を掻く。 |
| B: |
닭의 발가락에는 오리발이 붙어 있다. |
|
| ニワトリの足の指には水かきがついている。 |
|
傲慢
오만(オマン)
|
| A: |
오만한 태도를 취하다. |
|
| 傲慢な態度をとる。 |
| B: |
오만한 태도를 취하는 사람은 주위에 폐를 끼칠 가능성이 높습니다. |
|
| 傲慢な態度をとる人は周囲に迷惑をかけている可能性が高いです。 |
|
ありとあらゆる
오만 가지(オマンガジ)
|
| A: |
오만 가지 병이 인간을 괴롭힙니다. |
|
| 五万の病気が、人間を苦しめます。 |
| B: |
오만 가지 고난을 헤쳐 나왔다. |
|
| ありとあらゆる苦難をくぐり抜けてきた。 |
|
高慢ちきだ
오만방자하다(オマンバンジャハダ)
|
| A: |
그의 언동은 어딘가 오만방자하다. |
|
| 彼の言動はどこか高慢ちきだ。 |
| B: |
그녀는 정말로 오만방자한 사람이다. |
|
| 彼女は本当に高慢ちきな人だ。 |
|
傲岸不遜だ
오만불손하다(オマンプルッソンハダ)
|
| A: |
그녀의 재능은 인정하지만 오만불손한 태도는 용서할 수 없다. |
|
| 彼女の才能は認めるが、傲岸不遜な態度は許せない。 |
| B: |
사람을 내려다보는 듯한 오말불손한 태도는 좋지 않다. |
|
| 人を見下すかのような傲岸不遜な態度はよくない。 |
|
傲慢だ
오만하다(オマンハダ)
|
| A: |
당신은 너무나 오만하다. |
|
| あなたはとても傲慢だ。 |
| B: |
무례하고 오만하다. |
|
| 無礼で傲慢だ。 |
|
傲慢さ
오만함(オマンハム)
|
| A: |
속세의 오만함을 여전히 버리지 못했다. |
|
| 俗世の傲慢さをいまだに捨てることができなかった。 |
|
寤寐不忘
오매불망(オメプルマン)
|
| A: |
그녀를 오매불망 그리워했다. |
|
| 彼女を寝ても覚めても忘れられずに恋い焦がれた。 |
| B: |
오매불망 기다린 소식이 드디어 왔다. |
|
| 寝ても覚めても心待ちにしていた知らせがついに来た。 |
|
汚名
오명(オミョン)
|
| A: |
그는 오명을 벗기 위해 필사적으로 노력했다. |
|
| 彼は汚名を返上するために必死に努力した。 |
| B: |
그녀는 부정행위의 오명을 썼다. |
|
| 彼女は不正行為の汚名を着せられた。 |
|
汚名を着せる
오명을 씌우다(オミョンウルッシウダ)
|
| A: |
그는 무죄인데 누군가 그에게 오명을 씌웠다. |
|
| 彼は無実なのに、誰かに汚名を着せられた。 |
| B: |
그 정치인은 자신에게 오명이 씌워졌다고 느끼고 있다. |
|
| その政治家は自分に対する汚名を着せられたと感じている。 |
|
奥妙だ
오묘하다(オミョハダ)
|
| A: |
이 작품에는 오묘한 매력이 있다. |
|
| この作品には奥妙な魅力がある。 |
| B: |
그의 기술은 오묘해서 아무도 흉내 낼 수 없다. |
|
| 彼の技術は奥妙で誰も真似できない。 |
|
萎む
오므라지다(オムラジダ)
|
| A: |
꽃이 오므라지다. |
|
| 花がつぼむ。 |
| B: |
풍선이 오므라지다 |
|
| 風船が窄む。 |
|
すぼめる
오므리다(オムリダ)
|
| A: |
입을 오무리다. |
|
| 口をすぼめる。 |
| B: |
입술을 오므리다. |
|
| 唇をすぼめる。 |
|
五味子茶
오미자차(オミジャチャ)
|
| A: |
오미자차는 새콤달콤해서 여름에 마시면 맛있어요. |
|
| 五味子茶は甘酸っぱくて、夏に飲むと美味しいです。 |
| B: |
오미자차는 여름철에 마시면 특히 좋다. |
|
| 五味茶は夏の季節に飲むと特に良い。 |
|
びっしり
오밀조질(オミルジョミル)
|
| A: |
회의실에는 사람들이 오밀조질하게 앉아 있어요. |
|
| 会議室には人々がびっしりと座っています。 |
| B: |
온 동네에는 가게가 오밀조질 들어서 있다. |
|
| 町中には店がびっしりと建ち並んでいる。 |
|
びっしりだ
오밀조질하다(オミルジョミルハダ)
|
| A: |
대합실에는 환자들이 오밀조질하게 앉아 있었다. |
|
| 待合室には患者がびっしりと座っていた。 |
| B: |
낡은 책장에는 책이 오밀조질하게 들어차 있다. |
|
| 古い本棚には本がびっしりと並んでいる。 |
|
真夜中
오밤중(オバムッチュン)
|
| A: |
오밤중에 잠이 깼다. |
|
| 真夜中に目が覚めた。 |
| B: |
오밤중의 고요함이 기분 좋다. |
|
| 真夜中の静けさが心地よい。 |
|
誤報
오보(オボ)
|
| A: |
신문사는 오보를 정정하는 기사를 게재했다. |
|
| 新聞社は誤報を訂正する記事を掲載した。 |
| B: |
오보로 인해 많은 사람들이 혼란에 빠졌다. |
|
| 誤報により多くの人々が混乱した。 |
|
オーボエ
오보에(オボエ)
|
| A: |
오보에를 불다. |
|
| オーボエを吹く。 |
| B: |
오보에는 목관 악기의 일종이다. |
|
| オーボエは、木管楽器の一種である。 |
|
こじんまりとしている
오붓하다(オブタダ)
|
| A: |
오랜만에 가족과 오붓한 시간을 가졌다. |
|
| 久しぶりに家族と仲睦まじい時間を過ごした。 |
| B: |
올 연말연시는 가족끼리 오붓하게 지내고 싶어요. |
|
| 今年の年末年始は家族水入らずで過ごしたいです。 |
|
濡れ衣を着せられる
오비이락(オビイラク)
|
| A: |
오비이락으로 억울하게 누명을 썼다. |
|
| 烏飛梨落で不当に疑いをかけられた。 |
| B: |
오비이락 상황이 되어 의혹을 받았다. |
|
| 烏飛梨落の状況になって疑惑を受けた。 |
|
五色燦然としている
오색찬란하다(オセクチャルランハダ)
|
| A: |
보석이 색찬란하게 빛나다. |
|
| 宝石が五色燦然と輝く。 |
|
仲むつまじく
오손도손(オソンドソン)
|
| A: |
여동생은 결혼해서 오손도손 잘 살아요. |
|
| 妹は結婚して夫婦仲良く暮らしています。 |
|
細道
오솔길(オソルッキル)
|
| A: |
오솔길을 걸고 있으니 절로 시인이 된 듯한 기분이 들었어요. |
|
| 一本道を歩いていると自然に詩人になったような気がしました。 |
|
仲むつまじく
오순도순(オスンドスン)
|
| A: |
오순도순 살다. |
|
| 仲むつまじく暮らす。 |
| B: |
오순도순 일생을 같이 지냈다. |
|
| 仲睦まじく一生を添い遂げた。 |
|
仲睦まじい
오순도순하다(オスンドスンハダ)
|
| A: |
부부가 매우 오순도순하다. |
|
| 夫婦が非常に仲むつまじい。 |
| B: |
부부가 오순도순하게 함께 장수하고 싶다. |
|
| 夫婦が仲睦まじく、ともに長生きしたい。 |
|
ぞくぞくする
오싹오싹하다(オサゴッサカダ)
|
| A: |
공포영화를 보고 몸이 오싹오싹했다. |
|
| ホラー映画を見て体がぞくぞくした。 |
| B: |
추위가 오싹오싹 몸에 스며들다 |
|
| 寒さがひしひしと身にしみる。 |
|
ひやりとする
오싹하다(オッサカダ)
|
| A: |
교통사고 현장을 직적 봐서 등줄기가 오싹합니다. |
|
| 交通事故の現場を直接見て、背筋がぞくぞくしています。 |
| B: |
호러 영화는 여름밤 무더위를 한 번에 날려줄 만큼 오싹하다. |
|
| ホラー映画は、夏の夜の蒸し暑さを一度に飛ばしてくれるほどぞっとする。 |
|
オアシス
오아시스(オアシス)
|
| A: |
오아시스는 사막 중에 유일하게 물이 있는 장소이다. |
|
| オアシスは砂漠のなかに唯一水がある場所だ。 |
| B: |
그는 사막의 오아시스와 같은 존재이다. |
|
| 彼は砂漠のオアシスのような存在だ。 |
|